Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2019-09-06 08:45:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8a73324a0f
commit 998114791f

120
po/it.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 15:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@ -398,6 +398,17 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Abilita funzionalità sperimentali"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart."
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -406,7 +417,10 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
msgstr ""
"Per abilitare le funzionalità sperimentali, aggiungere la parola chiave di "
"tale funzionalità nella lista. Se la funzionalità desiderata richiede il "
@ -419,19 +433,27 @@ msgstr ""
"al contenuto della finestra, per gestire schermi HiDPI (non richiede il "
"riavvio)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modificatore da usare per trovare il puntatore"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Questa chiave avvia l'azione di localizzazione del puntatore."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Seleziona finestra dal tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Annulla tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambia le configurazioni del monitor"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor"
@ -488,16 +510,28 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Riabilita scorciatoie"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland"
msgstr "Consente la cattura con Xwayland"
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr ""
"Consente alle catture X11 di bloccare il focus della tastiera con Xwayland"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
#| "“xwayland-grab-access-rules”."
msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
"access-rules”."
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr ""
"Consente la cattura della tastiera da applicazioni X11 in esecuzione su "
"Xwayland. Affinché la cattura X11 venga considerata da Wayland, il client "
@ -505,12 +539,12 @@ msgstr ""
"principale o essere nell'elenco di applicazioni autorizzate tramite la "
"chiave \"xwayland-grab-access-rules\"."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr ""
"Applicazioni Xwayland autorizzare a inizializzare catture della tastiera"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
@ -537,7 +571,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
#: src/backends/meta-input-settings.c:2531
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
@ -545,34 +579,34 @@ msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambia monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
#: src/backends/meta-input-settings.c:2556
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
#: src/backends/meta-monitor.c:223
msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrato"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
#: src/backends/meta-monitor.c:252
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
#: src/backends/meta-monitor.c:254
msgid "Unknown Display"
msgstr "Display sconosciuto"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
#: src/backends/meta-monitor.c:262
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
#: src/backends/meta-monitor.c:270
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -580,9 +614,14 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:82
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:482
#: src/compositor/compositor.c:510
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -590,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul "
"display «%s»."
#: src/core/bell.c:252
#: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event"
msgstr "Evento campanella"
@ -639,16 +678,16 @@ msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Esegui con sistema X11"
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Nessuna risposta da %s."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding."
msgstr "L'applicazione non risponde."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@ -656,11 +695,11 @@ msgstr ""
"È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
"continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forza uscita"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendi"
@ -687,7 +726,7 @@ msgstr "Stampa la versione"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plugin Mutter da usare"
#: src/core/prefs.c:1786
#: src/core/prefs.c:1849
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"
@ -702,7 +741,7 @@ msgstr ""
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambio modalità: modalità %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
#: src/x11/meta-x11-display.c:671
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -711,20 +750,25 @@ msgstr ""
"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --"
"replace per sostituirlo."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Inizializzazione GDK non riuscita\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
#: src/x11/meta-x11-display.c:1056
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
#: src/x11/meta-x11-display.c:1140
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido\n"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formato %s non supportato"
#: src/x11/session.c:1821
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
@ -733,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e "
"dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso."
#: src/x11/window-props.c:568
#: src/x11/window-props.c:569
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)"