diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 274ca614f..d51fc61e5 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-10 16:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:10+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1311,94 +1311,97 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" +msgstr "Dikdörtgenin rengi" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Kenarlık Rengi" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" +msgstr "Dikdörtgen kenarlığının rengi" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 msgid "Border Width" -msgstr "" +msgstr "Kenarlık Genişliği" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" +msgstr "Dikdörtgen kenarlığının genişliği" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 msgid "Has Border" -msgstr "" +msgstr "Kenarlığı Var" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" +msgstr "Dikdörtgenin kenarlığının olup olmayacağı" #: ../clutter/clutter-script.c:434 msgid "Filename Set" -msgstr "" +msgstr "Dosya Adı Ayarlandı" #: ../clutter/clutter-script.c:435 msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" +msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması" #: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı" #: ../clutter/clutter-script.c:450 msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" +msgstr "Şu anda ayrıştırılan dosyanın yolu" #: ../clutter/clutter-settings.c:414 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Çift Tıklama Zamanı" #: ../clutter/clutter-settings.c:415 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" +msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası zaman" #: ../clutter/clutter-settings.c:430 msgid "Double Click Distance" -msgstr "" +msgstr "Çift Tıklama Mesafesi" #: ../clutter/clutter-settings.c:431 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" +msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası mesafe" #: ../clutter/clutter-settings.c:446 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "Sürükleme Eşiği" #: ../clutter/clutter-settings.c:447 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" +msgstr "Sürüklemeye başlamadan önce imlecin katetmesi gereken mesafe" #: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2939 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Yazıtipi Adı" #: ../clutter/clutter-settings.c:463 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı yazıtipinin Pango tarafından ayrıştırılabilecek tanımı" #: ../clutter/clutter-settings.c:478 msgid "Font Antialias" -msgstr "" +msgstr "Yazıtipi Yumuşatma" #: ../clutter/clutter-settings.c:479 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" +"Yumuşatma kullanılıp kullanılmayacağı (etkinleştirmek için 1, devre dışı " +"bırakmak " +"için 0, öntanımlı ayarı kullanmak için -1)" #: ../clutter/clutter-settings.c:495 msgid "Font DPI" -msgstr "" +msgstr "Yazıtipi DPI" #: ../clutter/clutter-settings.c:496 msgid "" @@ -1432,72 +1435,72 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:574 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" +msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi" #: ../clutter/clutter-settings.c:581 msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" +msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman damgası" #: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" +msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman damgası" #: ../clutter/clutter-shader.c:255 msgid "Vertex Source" -msgstr "" +msgstr "Tepe Kaynağı" #: ../clutter/clutter-shader.c:256 msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" +msgstr "Tepe gölgelendiricisi kaynağı" #: ../clutter/clutter-shader.c:272 msgid "Fragment Source" -msgstr "" +msgstr "Parça Kaynağı" #: ../clutter/clutter-shader.c:273 msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" +msgstr "Parça gölgelendiricisi kaynağı" #: ../clutter/clutter-shader.c:290 msgid "Compiled" -msgstr "" +msgstr "Derlendi" #: ../clutter/clutter-shader.c:291 msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" +msgstr "Gölgelendiricinin derlenmiş ve bağlanmış olup olmadığı" #: ../clutter/clutter-shader.c:308 msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" +msgstr "Gölgelendiricinin etkin olup olmadığı" #: ../clutter/clutter-shader.c:519 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s derlemesi başarısız: %s" #: ../clutter/clutter-shader.c:520 msgid "Vertex shader" -msgstr "" +msgstr "Tepe gölgelendiricisi" #: ../clutter/clutter-shader.c:521 msgid "Fragment shader" -msgstr "" +msgstr "Parça gölgelendiricisi" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 msgid "Shader Type" -msgstr "" +msgstr "Gölgelendirici Türü" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 msgid "The type of shader used" -msgstr "" +msgstr "Kullanılan gölgelendirici türü" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" -msgstr "" +msgstr "Kısıt kaynağı" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" -msgstr "" +msgstr "Kenardan" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" @@ -1505,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" -msgstr "" +msgstr "Kenara" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" @@ -1517,15 +1520,15 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1707 msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" +msgstr "Tam Ekran Ayarlandı" #: ../clutter/clutter-stage.c:1708 msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Ana sahnenin tam ekran olup olmayışı" #: ../clutter/clutter-stage.c:1724 msgid "Offscreen" -msgstr "" +msgstr "Ekran Dışı" #: ../clutter/clutter-stage.c:1725 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" @@ -1533,27 +1536,27 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1737 ../clutter/clutter-text.c:3052 msgid "Cursor Visible" -msgstr "" +msgstr "Görünür İmleç" #: ../clutter/clutter-stage.c:1738 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" +msgstr "Ana sahnede fare imlecinin görünürlüğü" #: ../clutter/clutter-stage.c:1752 msgid "User Resizable" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Yeniden Boyutlandırabilir" #: ../clutter/clutter-stage.c:1753 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" +msgstr "Sahnenin kullanıcı etkileşimi ile yeniden boyutlandırılabilirliği" #: ../clutter/clutter-stage.c:1766 msgid "The color of the stage" -msgstr "" +msgstr "Sahne rengi" #: ../clutter/clutter-stage.c:1780 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Bakış Açısı" #: ../clutter/clutter-stage.c:1781 msgid "Perspective projection parameters" @@ -1561,15 +1564,15 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1796 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #: ../clutter/clutter-stage.c:1797 msgid "Stage Title" -msgstr "" +msgstr "Sahne Başlığı" #: ../clutter/clutter-stage.c:1812 msgid "Use Fog" -msgstr "" +msgstr "Sis Kullan" #: ../clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Whether to enable depth cueing" @@ -1577,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Sis" #: ../clutter/clutter-stage.c:1828 msgid "Settings for the depth cueing" @@ -1585,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1844 msgid "Use Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa Kullan" #: ../clutter/clutter-stage.c:1845 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" @@ -1617,7 +1620,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-state.c:1472 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Durum" #: ../clutter/clutter-state.c:1473 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" @@ -1625,11 +1628,11 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-state.c:1487 msgid "Default transition duration" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı geçiş süresi" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 msgid "Column Number" -msgstr "" +msgstr "Sütun Numarası" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 msgid "The column the widget resides in" @@ -1637,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 msgid "Row Number" -msgstr "" +msgstr "Satır Numarası" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "The row the widget resides in" @@ -1677,27 +1680,27 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 msgid "Spacing between columns" -msgstr "" +msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 msgid "Spacing between rows" -msgstr "" +msgstr "Satırlar arasındaki boşluk" #: ../clutter/clutter-text.c:2940 msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" +msgstr "Metinde kullanılacak yazıtipi" #: ../clutter/clutter-text.c:2957 msgid "Font Description" -msgstr "" +msgstr "Yazıtipi Tanımı" #: ../clutter/clutter-text.c:2958 msgid "The font description to be used" -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak yazıtipi tanımı" #: ../clutter/clutter-text.c:2974 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: ../clutter/clutter-text.c:2975 msgid "The text to render" @@ -1705,67 +1708,69 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2989 msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Yazıtipi Rengi" #: ../clutter/clutter-text.c:2990 msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" +msgstr "Metinde kullanılan yazıtipinin rengi" #: ../clutter/clutter-text.c:3004 msgid "Editable" -msgstr "" +msgstr "Düzenlenebilir" #: ../clutter/clutter-text.c:3005 msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" +msgstr "Metnin düzenlenebilirliği" #: ../clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Selectable" -msgstr "" +msgstr "Seçilebilir" #: ../clutter/clutter-text.c:3021 msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" +msgstr "Metnin seçilebilirliği" #: ../clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Activatable" -msgstr "" +msgstr "Aktifleştirilebilir" #: ../clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" +"Enter tuşuna basılmasının aktifleştirme sinyalinin gönderilmesine sebep olup " +"olmayacağı" #: ../clutter/clutter-text.c:3053 msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" +msgstr "Giriş imlecinin görünürlüğü" #: ../clutter/clutter-text.c:3067 ../clutter/clutter-text.c:3068 msgid "Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "İmleç Rengi" #: ../clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" +msgstr "İmleç Rengi Ayarlandı" #: ../clutter/clutter-text.c:3083 msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" +msgstr "İmleç renginin ayarlanmış olup olmadığı" #: ../clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Size" -msgstr "" +msgstr "İmleç Boyutu" #: ../clutter/clutter-text.c:3099 msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" +msgstr "İmlecin piksel cinsinden genişliği" #: ../clutter/clutter-text.c:3113 msgid "Cursor Position" -msgstr "" +msgstr "İmleç Konumu" #: ../clutter/clutter-text.c:3114 msgid "The cursor position" -msgstr "" +msgstr "İmlecin konumu" #: ../clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Selection-bound" @@ -1777,19 +1782,19 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3145 ../clutter/clutter-text.c:3146 msgid "Selection Color" -msgstr "" +msgstr "Seçim Rengi" #: ../clutter/clutter-text.c:3160 msgid "Selection Color Set" -msgstr "" +msgstr "Seçim Rengi Ayarlandı" #: ../clutter/clutter-text.c:3161 msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" +msgstr "Seçim renginin ayarlanmış olup olmadığı" #: ../clutter/clutter-text.c:3176 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Öznitelikler" #: ../clutter/clutter-text.c:3177 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" @@ -1805,19 +1810,19 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3216 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Satır kaydırma" #: ../clutter/clutter-text.c:3217 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" +msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür" #: ../clutter/clutter-text.c:3232 msgid "Line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Satır kaydırma kipi" #: ../clutter/clutter-text.c:3233 msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" +msgstr "Satır kaydırmanın nasıl yapıldığını denetle" #: ../clutter/clutter-text.c:3248 msgid "Ellipsize" @@ -1829,23 +1834,23 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3265 msgid "Line Alignment" -msgstr "" +msgstr "Satır Hizalama" #: ../clutter/clutter-text.c:3266 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" +msgstr "Çok satırlı metinde dizge için tercih edilen hizalama" #: ../clutter/clutter-text.c:3282 msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "İki yana yasla" #: ../clutter/clutter-text.c:3283 msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" +msgstr "Metnin iki yana yaslanıp yaslanmayacağı" #: ../clutter/clutter-text.c:3298 msgid "Password Character" -msgstr "" +msgstr "Parola Karakteri" #: ../clutter/clutter-text.c:3299 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" @@ -1853,15 +1858,15 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3313 msgid "Max Length" -msgstr "" +msgstr "En Büyük Uzunluk" #: ../clutter/clutter-text.c:3314 msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" +msgstr "Aktör içindeki metnin en büyük uzunluğu" #: ../clutter/clutter-text.c:3337 msgid "Single Line Mode" -msgstr "" +msgstr "Tek Satır Kipi" #: ../clutter/clutter-text.c:3338 msgid "Whether the text should be a single line" @@ -1869,19 +1874,19 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3352 ../clutter/clutter-text.c:3353 msgid "Selected Text Color" -msgstr "" +msgstr "Seçili Metin Rengi" #: ../clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" +msgstr "Seçili Metin Rengi Ayarlandı" #: ../clutter/clutter-text.c:3368 msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" +msgstr "Seçili metin renginin ayarlanıp ayarlanmadığı" #: ../clutter/clutter-texture.c:995 msgid "Sync size of actor" -msgstr "" +msgstr "Aktörün boyutunu eşle" #: ../clutter/clutter-texture.c:996 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" @@ -1907,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" +msgstr "Yatay tekrarla" #: ../clutter/clutter-texture.c:1023 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" @@ -1915,7 +1920,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1030 msgid "Vertical repeat" -msgstr "" +msgstr "Dikey tekrarla" #: ../clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" @@ -1923,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Filter Quality" -msgstr "" +msgstr "Filtre Kalitesi" #: ../clutter/clutter-texture.c:1039 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" @@ -1931,15 +1936,15 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "Pixel Format" -msgstr "" +msgstr "Piksel Biçimi" #: ../clutter/clutter-texture.c:1048 msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak Cogl piksel biçimi" #: ../clutter/clutter-texture.c:1056 msgid "Cogl Texture" -msgstr "" +msgstr "Cogl Kaplaması" #: ../clutter/clutter-texture.c:1057 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" @@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "Cogl Material" -msgstr "" +msgstr "Cogl Malzemesi" #: ../clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" @@ -1959,7 +1964,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "En-Boy Oranını Koru" #: ../clutter/clutter-texture.c:1090 msgid "" @@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1116 msgid "Load asynchronously" -msgstr "" +msgstr "Eşzamansız yükle" #: ../clutter/clutter-texture.c:1117 msgid "" @@ -1978,7 +1983,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1133 msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" +msgstr "Veriyi eşzamansız yükle" #: ../clutter/clutter-texture.c:1134 msgid "" @@ -1998,41 +2003,41 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343 #, c-format msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" +msgstr "Resim verisinin yüklenmesi başarısız oldu" #: ../clutter/clutter-texture.c:1703 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" +msgstr "YUV kaplamaları desteklenmiyor" #: ../clutter/clutter-texture.c:1712 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "" +msgstr "YUV2 kaplamaları desteklenmiyor" #: ../clutter/clutter-timeline.c:264 msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" +msgstr "Zaman çizgisi otomatik olarak yeniden başlamalı mı" #: ../clutter/clutter-timeline.c:278 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Gecikme" #: ../clutter/clutter-timeline.c:279 msgid "Delay before start" -msgstr "" +msgstr "Başlamadan önceki gecikme" #: ../clutter/clutter-timeline.c:295 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Milisaniye cinsinden zaman çizgisi süresi" #: ../clutter/clutter-timeline.c:311 msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" +msgstr "Zaman çizgisi yönü" #: ../clutter/clutter-timeline.c:326 msgid "Auto Reverse" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Tersine Çevir" #: ../clutter/clutter-timeline.c:327 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" @@ -2040,43 +2045,43 @@ msgstr "" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" -msgstr "" +msgstr "sysfs Yolu" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "" +msgstr "sysfs'deki aygıt yolu" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 msgid "Device Path" -msgstr "" +msgstr "Aygıt Yolu" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 msgid "Path of the device node" -msgstr "" +msgstr "Aygıt düğümü yolu" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak X göstericisi" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak X ekranı" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Enable XInput support" -msgstr "" +msgstr "XInput desteğini etkinleştir" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" -msgstr "" +msgstr "Clutter arka ucu" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap" -msgstr "" +msgstr "Pixmap" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The X11 Pixmap to be bound" @@ -2084,7 +2089,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap width" -msgstr "" +msgstr "Pixmap genişliği" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" @@ -2092,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap height" -msgstr "" +msgstr "Pixmap yüksekliği" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" @@ -2100,7 +2105,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" +msgstr "Pixmap Derinliği" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" @@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Automatic Updates" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Güncellemeler" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." @@ -2116,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Pencere" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "The X11 Window to be bound" @@ -2148,19 +2153,19 @@ msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window X" -msgstr "" +msgstr "Pencere X" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" +msgstr "X11'e göre ekranda pencere X konumu" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Window Y" -msgstr "" +msgstr "Pencere Y" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" +msgstr "X11'e göre ekranda pencere Y konumu" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "Window Override Redirect"