Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-04-15 15:59:47 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d2a492de94
commit 986ae69f88

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-15 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -51,110 +51,127 @@ msgstr "Перемістити вікно на робочий простір л
msgid "Move window one workspace to the right" msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Перемістити вікно на робочий простір праворуч" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір праворуч"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30 #: data/50-mutter-navigation.xml:31
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Перемістити вікно на робочий простір вище"
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Перемістити вікно на робочий простір нижче"
#: data/50-mutter-navigation.xml:38
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Перемістити вікно на монітор ліворуч" msgstr "Перемістити вікно на монітор ліворуч"
#: data/50-mutter-navigation.xml:33 #: data/50-mutter-navigation.xml:41
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Перемістити вікно на монітор праворуч" msgstr "Перемістити вікно на монітор праворуч"
#: data/50-mutter-navigation.xml:36 #: data/50-mutter-navigation.xml:44
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Перемістити вікно на монітор вище" msgstr "Перемістити вікно на монітор вище"
#: data/50-mutter-navigation.xml:39 #: data/50-mutter-navigation.xml:47
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Перемістити вікно на монітор нижче" msgstr "Перемістити вікно на монітор нижче"
#: data/50-mutter-navigation.xml:43 #: data/50-mutter-navigation.xml:51
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Перемкнути програми" msgstr "Перемкнути програми"
#: data/50-mutter-navigation.xml:48 #: data/50-mutter-navigation.xml:56
msgid "Switch to previous application" msgid "Switch to previous application"
msgstr "Перемкнути до попередньої програми" msgstr "Перемкнути до попередньої програми"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:60
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Перемкнути вікна" msgstr "Перемкнути вікна"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:65
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
msgstr "Перемкнути до попереднього вікна" msgstr "Перемкнути до попереднього вікна"
#: data/50-mutter-navigation.xml:61 #: data/50-mutter-navigation.xml:69
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Перемкнути вікна програм" msgstr "Перемкнути вікна програм"
#: data/50-mutter-navigation.xml:66 #: data/50-mutter-navigation.xml:74
msgid "Switch to previous window of an application" msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Перемкнути до попереднього вікна програми" msgstr "Перемкнути до попереднього вікна програми"
#: data/50-mutter-navigation.xml:70 #: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Перемкнути системні керування" msgstr "Перемкнути системні керування"
#: data/50-mutter-navigation.xml:75 #: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Перемкнути до переднього системного керування" msgstr "Перемкнути до переднього системного керування"
#: data/50-mutter-navigation.xml:79 #: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Перемкнути вікна напряму" msgstr "Перемкнути вікна напряму"
#: data/50-mutter-navigation.xml:84 #: data/50-mutter-navigation.xml:92
msgid "Switch directly to previous window" msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Перемкнути напряму до попереднього вікна" msgstr "Перемкнути напряму до попереднього вікна"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Перемкнути вікна програм напряму" msgstr "Перемкнути вікна програм напряму"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Перемкнути напряму до попереднього вікна програми" msgstr "Перемкнути напряму до попереднього вікна програми"
#: data/50-mutter-navigation.xml:97 #: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Перемкнути системні керування напряму" msgstr "Перемкнути системні керування напряму"
#: data/50-mutter-navigation.xml:102 #: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Перемкнути напряму до переднього системного керування" msgstr "Перемкнути напряму до переднього системного керування"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Сховати всі звичайні вікна" msgstr "Сховати всі звичайні вікна"
#: data/50-mutter-navigation.xml:108 #: data/50-mutter-navigation.xml:116
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Перейти до робочого простору 1" msgstr "Перейти до робочого простору 1"
#: data/50-mutter-navigation.xml:111 #: data/50-mutter-navigation.xml:119
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Перейти до робочого простору 2" msgstr "Перейти до робочого простору 2"
#: data/50-mutter-navigation.xml:114 #: data/50-mutter-navigation.xml:122
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Перейти до робочого простору 3" msgstr "Перейти до робочого простору 3"
#: data/50-mutter-navigation.xml:117 #: data/50-mutter-navigation.xml:125
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Перейти до робочого простору 4" msgstr "Перейти до робочого простору 4"
#: data/50-mutter-navigation.xml:120 #: data/50-mutter-navigation.xml:128
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Перейти до останнього робочого простору" msgstr "Перейти до останнього робочого простору"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123 #: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left" msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Перейти до робочого простору ліворуч" msgstr "Перейти до робочого простору ліворуч"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126 #: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right" msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Перейти до робочого простору праворуч" msgstr "Перейти до робочого простору праворуч"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
#| msgid "Move to workspace below"
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Перейти до робочого простору вище"
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Перейти до робочого простору нижче"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Система" msgstr "Система"
@ -672,14 +689,12 @@ msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Запустити як повноцінний сервер, а не вкладений" msgstr "Запустити як повноцінний сервер, а не вкладений"
#: src/core/main.c:300 #: src/core/main.c:300
#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Запустити у форматі сервера без дисплея" msgstr "Запустити у форматі сервера без дисплея"
#: src/core/main.c:305 #: src/core/main.c:305
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "" msgstr "Додати сталий віртуальний монітор (ШxВ або ШxВ@Ч)"
"Додати сталий віртуальний монітор (ШxВ або ШxВ@Ч)"
#: src/core/main.c:311 #: src/core/main.c:311
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
@ -804,12 +819,3 @@ msgstr "%s (на %s)"
#~ "Це — вільне програмний засіб; умови копіювання дивіться в коді програми.\n" #~ "Це — вільне програмний засіб; умови копіювання дивіться в коді програми.\n"
#~ "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " #~ "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи "
#~ "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" #~ "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Перемістити вікно на робочий простір вище"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Перемістити вікно на робочий простір нижче"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Перейти до робочого простору знизу"