mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-24 12:02:04 +00:00
Updated Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
c1fd29df7a
commit
986077cbda
336
po/zh_CN.po
336
po/zh_CN.po
@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-27 02:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 10:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 00:25+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "位置"
|
||||
msgid "The position of the origin of the actor"
|
||||
msgstr "角色(actor)原点的位置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:224
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247
|
||||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
|
||||
msgid "Width"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "宽度"
|
||||
msgid "Width of the actor"
|
||||
msgstr "角色(actor)的宽度"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:240
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263
|
||||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
|
||||
msgid "Height"
|
||||
@ -926,14 +926,34 @@ msgstr "对比度"
|
||||
msgid "The contrast change to apply"
|
||||
msgstr "要应用的对比度更改"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:225
|
||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
|
||||
msgid "The width of the canvas"
|
||||
msgstr "画布的宽度"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:241
|
||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
|
||||
msgid "The height of the canvas"
|
||||
msgstr "画布的高度"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
|
||||
#| msgid "Selection Color Set"
|
||||
msgid "Scale Factor Set"
|
||||
msgstr "缩放系数设置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
|
||||
#| msgid "Whether the transform property is set"
|
||||
msgid "Whether the scale-factor property is set"
|
||||
msgstr "是否设置了 scale-factor 属性"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
|
||||
#| msgid "Factor"
|
||||
msgid "Scale Factor"
|
||||
msgstr "缩放系数"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
|
||||
#| msgid "The height of the Cairo surface"
|
||||
msgid "The scaling factor for the surface"
|
||||
msgstr "表面的缩放系数"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "容器"
|
||||
@ -962,7 +982,7 @@ msgstr "保持时"
|
||||
msgid "Whether the clickable has a grab"
|
||||
msgstr "可点击对象是否在拖动状态"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607
|
||||
#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653
|
||||
msgid "Long Press Duration"
|
||||
msgstr "长按持续时间"
|
||||
|
||||
@ -1020,7 +1040,7 @@ msgstr "饱和因子"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
|
||||
#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
|
||||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
|
||||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "后端"
|
||||
|
||||
@ -1134,39 +1154,55 @@ msgstr "每行的最大高度"
|
||||
msgid "Snap to grid"
|
||||
msgstr "吸附到网格"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668
|
||||
msgid "Number touch points"
|
||||
msgstr "触摸点数量"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669
|
||||
msgid "Number of touch points"
|
||||
msgstr "触摸点的数量"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684
|
||||
msgid "Threshold Trigger Edge"
|
||||
msgstr "触发边缘阈值"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656
|
||||
#| msgid "The timeline used by the animation"
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685
|
||||
msgid "The trigger edge used by the action"
|
||||
msgstr "动作使用的触发边缘"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704
|
||||
#| msgid "Threshold Trigger Edge"
|
||||
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
|
||||
msgstr "阈值触发器水平距离"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705
|
||||
#| msgid "The trigger edge used by the action"
|
||||
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
|
||||
msgstr "动作使用的水平触发器距离"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723
|
||||
#| msgid "Threshold Trigger Edge"
|
||||
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
|
||||
msgstr "阈值触发器竖直距离"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724
|
||||
#| msgid "The trigger edge used by the action"
|
||||
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
|
||||
msgstr "动作使用的竖直触发器距离"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
|
||||
msgid "Left attachment"
|
||||
msgstr "左侧附加"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "将子角色的左侧附加到第几列"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top attachment"
|
||||
msgstr "顶部附加"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||||
msgstr "将子角色的顶部附加到第几行"
|
||||
|
||||
@ -1370,39 +1406,37 @@ msgstr "Clutter 选项"
|
||||
msgid "Show Clutter Options"
|
||||
msgstr "显示 Clutter 选项"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
|
||||
msgid "Pan Axis"
|
||||
msgstr "平移轴"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
|
||||
msgid "Constraints the panning to an axis"
|
||||
msgstr "将平移限制为沿坐标轴"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
|
||||
msgid "Interpolate"
|
||||
msgstr "插入"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
|
||||
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
|
||||
msgstr "是否启用插入式(interpolated)事件发射。"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
|
||||
msgid "Deceleration"
|
||||
msgstr "减速"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
|
||||
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
|
||||
msgstr "插入的平移的减速比率"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
|
||||
msgid "Initial acceleration factor"
|
||||
msgstr "初始加速系数"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
|
||||
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
|
||||
msgstr "开始相位插入时应用于初速的加速系数"
|
||||
msgstr "开始相位插入(interpolated phase)时应用于初速(momentum)的加速系数"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
|
||||
@ -1458,100 +1492,109 @@ msgstr "滚动模式"
|
||||
msgid "The scrolling direction"
|
||||
msgstr "滚动方向"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:448
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:486
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr "双击时间"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:449
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:487
|
||||
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||||
msgstr "足以将点击判断为多次点击的时间差"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:464
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:502
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr "双击距离"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:465
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:503
|
||||
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
|
||||
msgstr "足以将点击判断为多次点击的距离差"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:480
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:518
|
||||
msgid "Drag Threshold"
|
||||
msgstr "拖动阈值"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:481
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:519
|
||||
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
||||
msgstr "光标移动多远距离后才开始拖动"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3404
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "字体名称"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:497
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
|
||||
msgstr "默认字体的描述,以一种 Pango 可解析的格式"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:512
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:550
|
||||
msgid "Font Antialias"
|
||||
msgstr "字体平滑"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:513
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:551
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
|
||||
"default)"
|
||||
msgstr "是否使用平滑(1 启动,0 禁用,-1 使用默认设置)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:529
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
|
||||
msgid "Font DPI"
|
||||
msgstr "字体 DPI"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:530
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
|
||||
msgstr "字体的分辨率,单位为 1024 * 点/英寸,或设为 -1 来使用默认设置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:546
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:592
|
||||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "字体微调"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:547
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
|
||||
msgstr "是否使用微调(1 启用,0 禁用,-1 使用默认值)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:568
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:614
|
||||
msgid "Font Hint Style"
|
||||
msgstr "字体微调样式"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:569
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
|
||||
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||||
msgstr "微调样式(hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:590
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:636
|
||||
msgid "Font Subpixel Order"
|
||||
msgstr "字体次像素平滑顺序"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:591
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:637
|
||||
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
|
||||
msgstr "次像素平滑的类型(无、rgb、bgr、vrgb、vbgr)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:654
|
||||
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
|
||||
msgstr "识别为长按手势的最小持续时间"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:615
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:661
|
||||
msgid "Window Scaling Factor"
|
||||
msgstr "窗口缩放系数"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:662
|
||||
#| msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
||||
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
|
||||
msgstr "添加要应用于角色(actor)的缩放系数"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:669
|
||||
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
||||
msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:616
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:670
|
||||
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
|
||||
msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:633
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:687
|
||||
msgid "Password Hint Time"
|
||||
msgstr "密码提示时长"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:634
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:688
|
||||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||||
msgstr "隐藏式输入的最后一个字符显示多长时间"
|
||||
|
||||
@ -1587,112 +1630,112 @@ msgstr "要吸附的源的边缘"
|
||||
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
|
||||
msgstr "应用于约束的偏移量(像素)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
|
||||
msgid "Fullscreen Set"
|
||||
msgstr "全屏设置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
|
||||
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
|
||||
msgstr "主舞台(stage)是否全屏"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
|
||||
msgid "Offscreen"
|
||||
msgstr "幕后"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
|
||||
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
||||
msgstr "主舞台是否应在幕后渲染(rendered offscreen)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 ../clutter/clutter-text.c:3518
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3551
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "光标可见"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
|
||||
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
|
||||
msgstr "鼠标指针在主舞台(stage)是否可见"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1946
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
|
||||
msgid "User Resizable"
|
||||
msgstr "用户可改变大小"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
|
||||
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
|
||||
msgstr "舞台(stage)是否可由用户操作改变大小"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "色彩"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
|
||||
msgid "The color of the stage"
|
||||
msgstr "舞台(stage)的色彩"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1978
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr "透视"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
|
||||
msgid "Perspective projection parameters"
|
||||
msgstr "透视投射参数"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1994
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1995
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
|
||||
msgid "Stage Title"
|
||||
msgstr "舞台(stage)标题"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2012
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
|
||||
msgid "Use Fog"
|
||||
msgstr "使用迷雾"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2013
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
|
||||
msgid "Whether to enable depth cueing"
|
||||
msgstr "是否启用景深处理(depth cueing)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2029
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "迷雾"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2030
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
|
||||
msgid "Settings for the depth cueing"
|
||||
msgstr "景深处理(depth cueing)设置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2046
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
|
||||
msgid "Use Alpha"
|
||||
msgstr "使用 Alpha"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2047
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
|
||||
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
|
||||
msgstr "是否考虑舞台(stage)色彩的 alpha 分量"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2063
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
|
||||
msgid "Key Focus"
|
||||
msgstr "按键聚焦"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2064
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
|
||||
msgid "The currently key focused actor"
|
||||
msgstr "当前按键聚焦的角色(actor)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
|
||||
msgid "No Clear Hint"
|
||||
msgstr "没有明确的提示"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2081
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
|
||||
msgid "Whether the stage should clear its contents"
|
||||
msgstr "舞台(stage)是否清除其内容"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2094
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
|
||||
msgid "Accept Focus"
|
||||
msgstr "接受焦点"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
|
||||
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
|
||||
msgstr "舞台(stage)显示时是否接受焦点"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439
|
||||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
@ -1716,203 +1759,203 @@ msgstr "最大长度"
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr "此输入部件的最大字符数量。0 为不限。"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3386
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3419
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "缓冲区"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3387
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3420
|
||||
msgid "The buffer for the text"
|
||||
msgstr "文本的缓冲区"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3405
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3438
|
||||
msgid "The font to be used by the text"
|
||||
msgstr "文本使用的字体"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3422
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3455
|
||||
msgid "Font Description"
|
||||
msgstr "字体描述"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3423
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3456
|
||||
msgid "The font description to be used"
|
||||
msgstr "使用的字体描述"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3440
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3473
|
||||
msgid "The text to render"
|
||||
msgstr "要渲染的文本"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3454
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3487
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "字体颜色"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3455
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3488
|
||||
msgid "Color of the font used by the text"
|
||||
msgstr "文本字体使用的颜色"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3470
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3503
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "可编辑"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3471
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3504
|
||||
msgid "Whether the text is editable"
|
||||
msgstr "文本是否可以编辑"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3486
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3519
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "可选择"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3487
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3520
|
||||
msgid "Whether the text is selectable"
|
||||
msgstr "文本是否可以选择"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3501
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3534
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "可激活"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3502
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3535
|
||||
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
||||
msgstr "按下回车键时是否发射激活信号"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3519
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3552
|
||||
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
||||
msgstr "输入光标是否可见"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
|
||||
msgid "Cursor Color"
|
||||
msgstr "指针颜色"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3549
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3582
|
||||
msgid "Cursor Color Set"
|
||||
msgstr "光标颜色设置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3550
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3583
|
||||
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
||||
msgstr "是否设置了光标颜色"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3565
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3598
|
||||
msgid "Cursor Size"
|
||||
msgstr "指针大小"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3566
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3599
|
||||
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
||||
msgstr "指针的宽度,以像素计"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "光标位置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
|
||||
msgid "The cursor position"
|
||||
msgstr "光标的位置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3616
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3649
|
||||
msgid "Selection-bound"
|
||||
msgstr "选区边界"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3617
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3650
|
||||
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
||||
msgstr "选区另一端光标的位置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
|
||||
msgid "Selection Color"
|
||||
msgstr "选区颜色"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3648
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3681
|
||||
msgid "Selection Color Set"
|
||||
msgstr "选区颜色设置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3649
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3682
|
||||
msgid "Whether the selection color has been set"
|
||||
msgstr "是否设置了选区颜色"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3664
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3697
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3665
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3698
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
||||
msgstr "应用到角色(actor)内容的风格属性列表"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3687
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3720
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "使用标记"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3688
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3721
|
||||
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
||||
msgstr "文本是否包括 Pango 标记"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3704
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3737
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "换行"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3705
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3738
|
||||
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr "如果设置,在文本过宽时将换行显示"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3720
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3753
|
||||
msgid "Line wrap mode"
|
||||
msgstr "换行模式"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3721
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3754
|
||||
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
||||
msgstr "控制换行行为"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3736
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3769
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
msgstr "简略"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3737
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3770
|
||||
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
||||
msgstr "简略字符串的首选位置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3753
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3786
|
||||
msgid "Line Alignment"
|
||||
msgstr "行对齐方式"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3754
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3787
|
||||
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
||||
msgstr "多行文本首选的字符串对齐方式"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3770
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3803
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "调整"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3771
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3804
|
||||
msgid "Whether the text should be justified"
|
||||
msgstr "是否对齐文本"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3786
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3819
|
||||
msgid "Password Character"
|
||||
msgstr "密码字符"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3787
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3820
|
||||
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
||||
msgstr "若字符非零,用此字符显示角色(actor)的内容"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3801
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3834
|
||||
msgid "Max Length"
|
||||
msgstr "最大长度"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3802
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3835
|
||||
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
||||
msgstr "角色(actor)内部文本的最大长度"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3825
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3858
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
msgstr "单行模式"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3826
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3859
|
||||
msgid "Whether the text should be a single line"
|
||||
msgstr "文本是否只应使用一行"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
|
||||
msgid "Selected Text Color"
|
||||
msgstr "选中文本颜色"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3856
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3889
|
||||
msgid "Selected Text Color Set"
|
||||
msgstr "选中文本颜色设置"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3857
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3890
|
||||
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
||||
msgstr "是否设置了选中文本颜色"
|
||||
|
||||
@ -2003,11 +2046,11 @@ msgstr "在完成时移除"
|
||||
msgid "Detach the transition when completed"
|
||||
msgstr "完成时去除过渡"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
|
||||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
|
||||
msgid "Zoom Axis"
|
||||
msgstr "缩放轴"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
|
||||
#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
|
||||
msgid "Constraints the zoom to an axis"
|
||||
msgstr "将缩放限制为沿某个坐标轴"
|
||||
|
||||
@ -2512,12 +2555,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
|
||||
msgid "Tile Waste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "图块留白(waste)"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
|
||||
msgstr "切分纹理的最大留白空间"
|
||||
msgstr "切分纹理的最大留白(waste)空间"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
|
||||
msgid "Horizontal repeat"
|
||||
@ -2628,22 +2670,6 @@ msgstr "不支持 YUV 纹理"
|
||||
msgid "YUV2 textues are not supported"
|
||||
msgstr "不支持 YUV2 纹理"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
|
||||
msgid "sysfs Path"
|
||||
msgstr "sysfs 路径"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
|
||||
msgid "Path of the device in sysfs"
|
||||
msgstr "sysfs 中设备的路径"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
|
||||
msgid "Device Path"
|
||||
msgstr "设备路径"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
|
||||
msgid "Path of the device node"
|
||||
msgstr "设备节点的路径"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
|
||||
@ -2689,7 +2715,7 @@ msgstr "使 X 调用同步"
|
||||
msgid "Disable XInput support"
|
||||
msgstr "禁用 XInput 支持"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
|
||||
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
|
||||
msgid "The Clutter backend"
|
||||
msgstr "Clutter 后端"
|
||||
|
||||
@ -2789,6 +2815,18 @@ msgstr "窗口覆盖重定向"
|
||||
msgid "If this is an override-redirect window"
|
||||
msgstr "这是否为覆盖重定向窗口"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sysfs Path"
|
||||
#~ msgstr "sysfs 路径"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
|
||||
#~ msgstr "sysfs 中设备的路径"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device Path"
|
||||
#~ msgstr "设备路径"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path of the device node"
|
||||
#~ msgstr "设备节点的路径"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
|
||||
#~ msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user