From 97b24c9b34e7b87c1d8c582601f30f614c36e189 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Thu, 22 Jul 2021 06:21:46 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 136 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 68f9674ab..d98296d43 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -16,17 +16,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-19 07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-19 21:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 08:21+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: Galician >\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-DL-Team: gl\n" +"X-DL-Module: mutter\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -60,110 +65,127 @@ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo á esquerda" msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover xanela un espazo de traballo á dereita" -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a arriba" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a abaixo" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Mover xanela un monitor á esquerda" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Mover xanela un monitor á dereita" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Mover xanela un monitor arriba" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Mover xanela un espazo de traballo abaixo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "Cambiar entre aplicacións" -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "Cambiar á anterior aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "Cambiar xanelas" -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "Cambiar á xanela anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Cambiar entre as xanelas dunha aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Cambia á xanela anterior dunha aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "Cambiar entre os controis do sistema" -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Cambia ao control do sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "Cambiar xanelas directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Cambia directamente á xanela anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Cambiar entre as xanelas dunha aplicación directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Cambia directamente á xanela anterior dunha aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Cambiar entre os controis do sistema directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Cambiar directamente ao control do sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ocultar todas as xanelas normais" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Cambiar ao último espazo de traballo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:131 msgid "Move to workspace on the left" msgstr "Mover ao espazo de traballo da esquerda" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:134 msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Mover ao espazo de traballo da dereita" +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#| msgid "Move to workspace below" +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Mover ao espazo de traballo de arriba" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Mover ao espazo de traballo de abaixo" + #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -622,9 +644,28 @@ msgstr "%s %s" msgid "Compositor" msgstr "Compositor" +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 +#| msgid "X Display to use" +msgid "X display to use" +msgstr "Pantalla X a usar" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 +#| msgid "X Display to use" +msgid "X screen to use" +msgstr "Monitor X a usar" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 +#: src/core/meta-context-main.c:583 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 +msgid "Disable XInput support" +msgstr "Desactivar a compatibilidade de XInput" + #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 +#: src/compositor/compositor.c:513 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -636,62 +677,6 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campá" -#: src/core/main.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión" - -#: src/core/main.c:239 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución" - -#: src/core/main.c:245 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" - -#: src/core/main.c:250 -msgid "X Display to use" -msgstr "Pantalla X que se vai usar" - -#: src/core/main.c:256 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" - -#: src/core/main.c:262 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" - -#: src/core/main.c:269 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Executar como compositor de wayland" - -#: src/core/main.c:275 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Executar como compositor aniñado" - -#: src/core/main.c:281 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Executar o compositor de wayland sen iniciar Xwayland" - -#: src/core/main.c:287 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "Especifique o nome de pantalla Wayland a usar" - -#: src/core/main.c:295 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado" - -#: src/core/main.c:300 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "Executar como un servidor de pantalla sen interface" - -#: src/core/main.c:305 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "Engadir un monitor virtual persistente (WxH or WxH@R)" - -#: src/core/main.c:311 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "Executar coa infraestrutura de X11" - #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format @@ -718,10 +703,62 @@ msgstr "_Forzar a saída" msgid "_Wait" msgstr "Espe_rar" +#: src/core/meta-context-main.c:553 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución" + +#: src/core/meta-context-main.c:559 +msgid "X Display to use" +msgstr "Pantalla X que se vai usar" + +#: src/core/meta-context-main.c:565 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión" + +#: src/core/meta-context-main.c:571 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" + +#: src/core/meta-context-main.c:577 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" + +#: src/core/meta-context-main.c:590 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "Executar como compositor de wayland" + +#: src/core/meta-context-main.c:596 +msgid "Run as a nested compositor" +msgstr "Executar como compositor aniñado" + +#: src/core/meta-context-main.c:602 +msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" +msgstr "Executar o compositor de wayland sen iniciar Xwayland" + +#: src/core/meta-context-main.c:608 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Especifique o nome de pantalla Wayland a usar" + +#: src/core/meta-context-main.c:616 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado" + +#: src/core/meta-context-main.c:621 +msgid "Run as a headless display server" +msgstr "Executar como un servidor de pantalla sen interface" + +#: src/core/meta-context-main.c:626 +msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" +msgstr "Engadir un monitor virtual persistente (WxH or WxH@R)" + +#: src/core/meta-context-main.c:632 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Executar coa infraestrutura de X11" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" @@ -729,28 +766,28 @@ msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar axuda en pantalla" -#: src/core/mutter.c:46 +#: src/core/mutter.c:47 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:53 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Engadido de mutter que usar" -#: src/core/prefs.c:1912 +#: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" -#: src/core/util.c:117 +#: src/core/util.c:148 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado" @@ -759,7 +796,7 @@ msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Modo conmutador: Modo %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 +#: src/x11/meta-x11-display.c:673 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -768,16 +805,16 @@ msgstr "" "A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace " "para substituír o xestor de xanelas." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar GDK" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1175 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida" @@ -787,7 +824,7 @@ msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida" msgid "Format %s not supported" msgstr "O formato %s non se admite" -#: src/x11/session.c:1822 +#: src/x11/session.c:1845 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -812,12 +849,3 @@ msgstr "%s (en %s)" #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " #~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" - -#~ msgid "Move window one workspace up" -#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a arriba" - -#~ msgid "Move window one workspace down" -#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a abaixo" - -#~ msgid "Move to workspace below" -#~ msgstr "Mover ao espazo de traballo de abaixo"