From 946a2dc4467f362f085b17dc2c261c6c26bb9fcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Visnovsky Date: Tue, 11 Dec 2001 15:12:45 +0000 Subject: [PATCH] Added Slovak translation. 2001-12-11 Stanislav Visnovsky * sk.po: Added Slovak translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sk.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 306 insertions(+) create mode 100644 po/sk.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 385629035..eedb3009c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-12-11 Stanislav Visnovsky + + * sk.po: Added Slovak translation. + 2001-11-27 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: Added Galician translation from diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 000000000..ef762e03e --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# metacity Slovak translation. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-07 07:52-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-08 12:16CET\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: src/display.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n" + +#: src/errors.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"Stratené spojenie s displejom '%s'.\n" +"Asi sa X server vypol alebo ste zabili správcu okien.\n" + +#: src/errors.c:99 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" + +#: src/frames.c:230 +msgid "Left edge" +msgstr "Ľavý okraj" + +#: src/frames.c:230 +msgid "Left window edge width" +msgstr "Šírka ľavého okraja okna" + +#: src/frames.c:231 +msgid "Right edge" +msgstr "Pravý okraj" + +#: src/frames.c:231 +msgid "Right window edge width" +msgstr "Šírka oravého okraja okna" + +#: src/frames.c:232 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Dolný okraj" + +#: src/frames.c:232 +msgid "Bottom window edge height" +msgstr "Šírka oolného okraja okna" + +#: src/frames.c:234 +msgid "Title border" +msgstr "Okraj okolo titulku" + +#: src/frames.c:234 +msgid "Border around title area" +msgstr "Okraj okolo oblasti titulku" + +#: src/frames.c:235 +msgid "Text border" +msgstr "Okraj okolo textu" + +#: src/frames.c:235 +msgid "Border around window title text" +msgstr "Okraj okolo textu titulku okna" + +#: src/frames.c:237 +msgid "Spacer padding" +msgstr "Medzera oddeľovača" + +#: src/frames.c:237 +msgid "Padding on either side of spacer" +msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača" + +#: src/frames.c:238 +msgid "Spacer width" +msgstr "Šírka oddeľovača" + +#: src/frames.c:238 +msgid "Width of spacer" +msgstr "Šírka oddeľovača" + +#: src/frames.c:239 +msgid "Spacer height" +msgstr "Výška oddeľovača" + +#: src/frames.c:239 +msgid "Height of spacer" +msgstr "Výška oddeľovača" + +#. same as right_width left_width by default +#: src/frames.c:242 +msgid "Right inset" +msgstr "Pravá vzdialenosť" + +#: src/frames.c:242 +msgid "Distance of buttons from right edge of frame" +msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu" + +#: src/frames.c:243 +msgid "Left inset" +msgstr "Ľavá vzdialenosť" + +#: src/frames.c:243 +msgid "Distance of menu button from left edge of frame" +msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu" + +#: src/frames.c:245 +msgid "Button width" +msgstr "Šírka tlačidiel" + +#: src/frames.c:245 +msgid "Width of buttons" +msgstr "Šírka tlačidiel" + +#: src/frames.c:246 +msgid "Button height" +msgstr "Výška tlačidiel" + +#: src/frames.c:246 +msgid "Height of buttons" +msgstr "Výška tlačidiel" + +#: src/frames.c:248 +msgid "Button border" +msgstr "Okraj tlačidiel" + +#: src/frames.c:248 +msgid "Border around buttons" +msgstr "Okraj okolo tlačidiel" + +#: src/frames.c:249 +msgid "Inner button border" +msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel" + +#: src/frames.c:249 +msgid "Border around the icon inside buttons" +msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách" + +#: src/frames.c:890 +msgid "Close Window" +msgstr "Zavrieť okno" + +#: src/frames.c:893 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menu okna" + +#: src/frames.c:896 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizovať okno" + +#: src/frames.c:899 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximalizovať okno" + +#: src/frames.c:902 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Odmaximalizovať okno" + +#: src/keybindings.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" + +#: src/menu.c:47 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavrieť" + +#: src/menu.c:48 +msgid "_Minimize" +msgstr "_Minimalizovať" + +#: src/menu.c:49 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximalizovať" + +#: src/menu.c:50 +msgid "_Unmaximize" +msgstr "_Odmaximalizovať" + +#: src/menu.c:51 +msgid "_Shade" +msgstr "Za_baliť" + +#: src/menu.c:52 +msgid "U_nshade" +msgstr "_Rozbaliť" + +#: src/menu.c:53 +msgid "Mo_ve" +msgstr "_Presunúť" + +#: src/menu.c:54 +msgid "_Resize" +msgstr "Zmeniť _veľkosť" + +#. separator +#: src/menu.c:56 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "Na _všetky plochy" + +#: src/menu.c:57 +msgid "Only on _This Workspace" +msgstr "Len na _tejto ploche" + +#: src/menu.c:260 +#, c-format +msgid "Only on workspace _%d" +msgstr "Len na ploche _%d" + +#: src/menu.c:263 +#, c-format +msgid "Move to workspace _%d" +msgstr "Presunúť na plochu _%d" + +#: src/screen.c:168 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" + +#: src/screen.c:183 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" +msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' už má správcu okien\n" + +#: src/session.c:746 src/session.c:753 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" + +#: src/session.c:763 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor sedenia '%s' pre zápis: %s\n" + +#: src/session.c:895 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise súboru sedenia '%s': %s\n" + +#: src/session.c:900 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zatváraní súboru sedenia '%s': %s\n" + +#: src/session.c:974 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n" + +#: src/session.c:1008 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor sedenia: %s\n" + +#: src/session.c:1046 +msgid "nested tag" +msgstr "vnorená značka " + +#: src/session.c:1096 src/session.c:1128 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente " + +#: src/session.c:1188 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente " + +#: src/session.c:1208 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Neznámy element %s" + +#. someone is on crack +#: src/window.c:2937 +#, c-format +msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n" +msgstr "" +"Okno %s nastavuje maximálnu šírku %d menšiu ako je minimálna šírka %d, vypínam " +"zmenu veľkosťi\n" + +#. another cracksmoker +#: src/window.c:2947 +#, c-format +msgid "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n" +msgstr "" +"Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, vypínam " +"zmenu veľkosťi\n" +