From 92716e771920fc7cf5fea22c449fa4c1151a013c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Mon, 22 Feb 2016 20:49:10 +0100 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 951 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 483 insertions(+), 468 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3361ca6a6..f5dc68335 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Gil Forcada , 2011, 2012, 2013. # Jordi Serratosa , 2012. +# Jordi Mas , 2016 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-01 15:08+0000\n" +"product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 20:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 05:55+0100\n" "Last-Translator: Pau Iranzo \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -19,666 +20,666 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6307 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6243 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6325 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6244 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6266 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6267 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "La posició de l'origen de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Width of the actor" msgstr "Amplada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6303 ../clutter/clutter-canvas.c:263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6304 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Height of the actor" msgstr "Alçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6325 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 msgid "The size of the actor" msgstr "La mida de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Fixed X" msgstr "X fixada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6345 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6427 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posició X forçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6362 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6363 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posició Y forçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Fixed position set" msgstr "Ús de la posició fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6379 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6397 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 msgid "Min Width" msgstr "Amplada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6480 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6498 msgid "Min Height" msgstr "Alçada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6499 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Natural Width" msgstr "Amplada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6454 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 msgid "Natural Height" msgstr "Alçada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6455 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6537 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6470 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6552 msgid "Minimum width set" msgstr "Ús de l'amplada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6471 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6553 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6485 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6567 msgid "Minimum height set" msgstr "Ús de l'alçada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6486 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6568 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6500 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 msgid "Natural width set" msgstr "Ús de l'amplada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6501 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6515 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 msgid "Natural height set" msgstr "Ús de l'alçada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6516 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6532 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Allocation" msgstr "Ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6533 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6615 msgid "The actor's allocation" msgstr "La ubicació de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6590 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6682 msgid "Request Mode" msgstr "Mode sol·licitat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6591 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6683 msgid "The actor's request mode" msgstr "El mode sol·licitat per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6615 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 msgid "Depth" msgstr "Profunditat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6616 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posició en l'eix de la Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 msgid "Z Position" msgstr "Posició Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6661 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6753 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacitat d'un actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6682 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6774 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionament fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6683 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6775 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" "Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6697 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6789 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6698 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6790 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Si l'actor és visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6712 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6713 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Si l'actor es pintarà" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6726 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6818 msgid "Realized" msgstr "Realitzat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6727 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Si l'actor s'ha realitzat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6742 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Reactive" msgstr "Reactiu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6743 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6846 msgid "Has Clip" msgstr "Té un retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6755 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6847 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Si l'actor té un retallat establert" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6768 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "Clip" msgstr "Retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6769 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "The clip region for the actor" msgstr "La regió de retallat de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6788 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Rectangle retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6789 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "The visible region of the actor" msgstr "La regió visible de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6896 msgid "Name of the actor" msgstr "El nom de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6825 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "Pivot Point" msgstr "Punt de pivotació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6826 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6844 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "Pivot Point Z" msgstr "El punt de pivotació sobre la Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6845 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Component Z del punt de pivotació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6863 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6864 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6882 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6974 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6883 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6901 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6993 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6902 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6920 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "Scale Center X" msgstr "Centre de l'escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6921 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centre horitzontal de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6939 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centre de l'escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6940 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centre vertical de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6958 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravetat de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6959 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 msgid "The center of scaling" msgstr "El centre de l'escalat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6977 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Angle de rotació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6996 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7088 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Angle de rotació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6997 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7089 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7015 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Angle de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7016 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7034 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centre de rotació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7035 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7052 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7144 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centre de rotació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7053 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7145 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7162 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centre de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7071 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7163 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7088 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7180 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravetat del centre de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7181 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7117 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7209 msgid "Anchor X" msgstr "Àncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7118 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7210 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7146 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Anchor Y" msgstr "Àncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7147 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7174 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7266 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravetat de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7175 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7267 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7194 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7286 msgid "Translation X" msgstr "Translació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7195 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7287 msgid "Translation along the X axis" msgstr "La translació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7214 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 msgid "Translation Y" msgstr "Translació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7307 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "La translació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7326 msgid "Translation Z" msgstr "Translació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7235 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "La translació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7265 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7357 msgid "Transform" msgstr "Transformació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7266 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7358 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriu de transformació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7281 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7373 msgid "Transform Set" msgstr "Establiment de la transformació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Si la propietat de transformació té un valor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7303 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 msgid "Child Transform" msgstr "Transformació filla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7304 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7396 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriu de la transformació filla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 msgid "Child Transform Set" msgstr "Establiment de la transformació filla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7412 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7429 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostra si és pare" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7338 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7430 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Retalla a la ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7356 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" "Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7461 msgid "Text Direction" msgstr "Direcció del text" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7462 msgid "Direction of the text" msgstr "La direcció del text" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7477 msgid "Has Pointer" msgstr "Té un punter" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7478 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7399 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7492 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Afegeix una acció a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7413 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7505 msgid "Constraints" msgstr "Restriccions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Afegeix una restricció a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7519 msgid "Effect" msgstr "Efecte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7428 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7520 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Afegeix un efecte que s'aplicarà a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7442 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7534 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7443 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7535 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7457 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 msgid "X Expand" msgstr "Expansió X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7458 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai horitzontal extra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7473 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7565 msgid "Y Expand" msgstr "Expansió Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7566 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai vertical extra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "X Alignment" msgstr "Alineació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seva ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "Y Alignment" msgstr "Alineació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7507 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seva ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7526 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 msgid "Margin Top" msgstr "Marge superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7527 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espai extra a la part superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7548 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7640 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marge inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7641 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espai extra a la part inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7570 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Margin Left" msgstr "Marge esquerra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7571 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7663 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espai extra a l'esquerra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7592 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7684 msgid "Margin Right" msgstr "Marge dret" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7593 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7685 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espai extra a la dreta" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7609 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7701 msgid "Background Color Set" msgstr "Establiment del color de fons" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Si hi ha cap color de fons" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7627 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7719 msgid "The actor's background color" msgstr "El color de fons de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7642 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7734 msgid "First Child" msgstr "Primer fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7735 msgid "The actor's first child" msgstr "El primer fill de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7656 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7748 msgid "Last Child" msgstr "Últim fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7657 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7749 msgid "The actor's last child" msgstr "L'últim fill de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7763 msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7764 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7697 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7789 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravetat del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7698 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7790 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "L'alineació del contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7810 msgid "Content Box" msgstr "Caixa del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7719 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7811 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7727 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7819 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtre de minimització" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7728 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7820 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7735 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7827 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtre d'ampliació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7736 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7828 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7750 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7842 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetició del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7751 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7843 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor" @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "L'actor acoblat a un meta" msgid "The name of the meta" msgstr "El nom del meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -704,7 +705,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Si el meta és habilitat" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Font" @@ -730,11 +731,11 @@ msgstr "Factor" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0" -#: ../clutter/clutter-backend.c:380 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter" +#: ../clutter/clutter-backend.c:437 +msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter: no s'han trobat controladors disponibles." -#: ../clutter/clutter-backend.c:454 +#: ../clutter/clutter-backend.c:517 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris" @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineació horitzontal" @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineació vertical" @@ -804,12 +805,12 @@ msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Ubica espai extra per al fill" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Emplena horitzontalment" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -818,12 +819,12 @@ msgstr "" "en l'eix horitzontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 msgid "Vertical Fill" msgstr "Emplena verticalment" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -832,12 +833,12 @@ msgstr "" "en l'eix vertical" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la" @@ -850,12 +851,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569 msgid "The orientation of the layout" msgstr "L'orientació de la disposició" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Homogeni" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" msgstr "" "Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills " "tinguin la mateixa mida" @@ -887,32 +888,32 @@ msgid "Spacing between children" msgstr "Espaiat entre fills" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 msgid "Use Animations" msgstr "Utilitza animacions" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 msgid "Easing Mode" msgstr "Mode del camí" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "El mode del camí de les animacions" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Easing Duration" msgstr "Durada del camí" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 msgid "The duration of the animations" msgstr "La durada de les animacions" @@ -932,27 +933,27 @@ msgstr "Contrast" msgid "The contrast change to apply" msgstr "El canvi de contrast a aplicar" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:248 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:249 msgid "The width of the canvas" msgstr "L'amplada del llenç" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:264 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:265 msgid "The height of the canvas" msgstr "L'alçada del llenç" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:283 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 msgid "Scale Factor Set" msgstr "Establert el factor d'escalat" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:285 msgid "Whether the scale-factor property is set" msgstr "Si la propietat de factor d'escalat té un valor" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:305 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 msgid "Scale Factor" msgstr "Factor d'escalat" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:307 msgid "The scaling factor for the surface" msgstr "El factor d'escalat de la superfície" @@ -968,39 +969,39 @@ msgstr "El contenidor que ha creat aquesta dada" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "L'actor envoltat per aquesta dada" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 msgid "Pressed" msgstr "Premut" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:604 msgid "Held" msgstr "Manté" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:605 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:651 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674 msgid "Long Press Duration" msgstr "Durada de la premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:623 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:641 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Llindar de la premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:642 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-clone.c:342 +#: ../clutter/clutter-clone.c:349 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica l'actor a ser clonat" @@ -1040,13 +1041,13 @@ msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor" msgid "The desaturation factor" msgstr "El factor de dessaturació" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:355 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:376 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 msgid "Backend" msgstr "Rerefons" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu" @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaiat de columna" @@ -1113,7 +1114,7 @@ msgid "The spacing between columns" msgstr "L'espaiat entre columnes" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaiat de fila" @@ -1157,35 +1158,35 @@ msgstr "L'alçada màxima per a cada fila" msgid "Snap to grid" msgstr "Ajusta a la graella" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 msgid "Number touch points" msgstr "Nombre de punts tàctils" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 msgid "Number of touch points" msgstr "El nombre de punts tàctils" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 msgid "Threshold Trigger Edge" msgstr "Vora del llindar d'activació" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 msgid "The trigger edge used by the action" msgstr "La vora d'activació que utilitza l'acció" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" msgstr "Llindar d'activació de distància horitzontal" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 msgid "The horizontal trigger distance used by the action" msgstr "La distància d'activació horitzontal que utilitza l'acció" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" msgstr "Llindar d'activació de distància vertical" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 msgid "The vertical trigger distance used by the action" msgstr "La distància d'activació vertical que utilitza l'acció" @@ -1213,103 +1214,111 @@ msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583 msgid "Row spacing" msgstr "Espaiat de files" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597 msgid "Column spacing" msgstr "Espaiat de columnes" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Files homogènies" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columnes homogènies" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada" -#: ../clutter/clutter-image.c:268 ../clutter/clutter-image.c:331 -#: ../clutter/clutter-image.c:419 +#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:231 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "Id" msgstr "Identificador" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:232 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:253 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "L'identificador únic del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:248 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:269 msgid "The name of the device" msgstr "El nom del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:262 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:283 msgid "Device Type" msgstr "Tipus de dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:263 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:284 msgid "The type of the device" msgstr "El tipus de dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:278 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:299 msgid "Device Manager" msgstr "Gestor de dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:279 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:300 msgid "The device manager instance" msgstr "La instància del gestor de dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:313 msgid "Device Mode" msgstr "Mode del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:293 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:314 msgid "The mode of the device" msgstr "El mode del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:307 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:328 msgid "Has Cursor" msgstr "Té un cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:308 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Si el dispositiu té un cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:327 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:348 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Si el dispositiu és habilitat" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:361 msgid "Number of Axes" msgstr "Nombre d'eixos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:341 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:362 msgid "The number of axes on the device" msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:356 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:377 msgid "The backend instance" msgstr "La instància del rerefons" +#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391 +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID del proveïdor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405 +msgid "Product ID" +msgstr "ID del producte" + #: ../clutter/clutter-interval.c:557 msgid "Value Type" msgstr "Tipus de valor" @@ -1353,87 +1362,79 @@ msgstr "El gestor que ha creat aquesta dada" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1577 +#: ../clutter/clutter-main.c:1426 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostra els fotogrames per segon" -#: ../clutter/clutter-main.c:1579 +#: ../clutter/clutter-main.c:1428 msgid "Default frame rate" msgstr "Fotogrames per segon per defecte" -#: ../clutter/clutter-main.c:1581 +#: ../clutter/clutter-main.c:1430 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fes que tots els avisos siguin fatals" -#: ../clutter/clutter-main.c:1584 +#: ../clutter/clutter-main.c:1433 msgid "Direction for the text" msgstr "Direcció del text" -#: ../clutter/clutter-main.c:1587 +#: ../clutter/clutter-main.c:1436 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text" -#: ../clutter/clutter-main.c:1590 +#: ../clutter/clutter-main.c:1439 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Utilitza una selecció «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1593 +#: ../clutter/clutter-main.c:1442 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1595 +#: ../clutter/clutter-main.c:1444 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1599 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1601 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1604 +#: ../clutter/clutter-main.c:1447 msgid "Enable accessibility" msgstr "Habilita l'accessibilitat" -#: ../clutter/clutter-main.c:1796 +#: ../clutter/clutter-main.c:1619 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcions de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1797 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostra les opcions de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Pan Axis" msgstr "Eix de panorama" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Restringeix el panorama a un eix" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolació" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat." -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510 msgid "Deceleration" msgstr "Desacceleració" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Factor d'acceleració inicial" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "El factor aplicat al moment quan s'iniciï la fase d'interpolació" @@ -1458,28 +1459,28 @@ msgstr "Nom de la propietat" msgid "The name of the property to animate" msgstr "El nom de la propietat que s'animarà" -#: ../clutter/clutter-script.c:464 +#: ../clutter/clutter-script.c:463 msgid "Filename Set" msgstr "Té nom de fitxer" -#: ../clutter/clutter-script.c:465 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 +#: ../clutter/clutter-script.c:478 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../clutter/clutter-script.c:480 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment" -#: ../clutter/clutter-script.c:497 +#: ../clutter/clutter-script.c:496 msgid "Translation Domain" msgstr "Domini de la traducció" -#: ../clutter/clutter-script.c:498 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena" @@ -1491,48 +1492,48 @@ msgstr "Mode de desplaçament" msgid "The scrolling direction" msgstr "La direcció del desplaçament" -#: ../clutter/clutter-settings.c:486 +#: ../clutter/clutter-settings.c:509 msgid "Double Click Time" msgstr "Temps del doble clic" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 +#: ../clutter/clutter-settings.c:510 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:502 +#: ../clutter/clutter-settings.c:525 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distància de doble clic" -#: ../clutter/clutter-settings.c:503 +#: ../clutter/clutter-settings.c:526 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:518 +#: ../clutter/clutter-settings.c:541 msgid "Drag Threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-settings.c:519 +#: ../clutter/clutter-settings.c:542 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" "La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un " "arrossegament" -#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437 +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408 msgid "Font Name" msgstr "Nom del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:535 +#: ../clutter/clutter-settings.c:558 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "La descripció del tipus de lletra per defecte, tal com l'hauria d'analitzar " "la Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:550 +#: ../clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:551 +#: ../clutter/clutter-settings.c:574 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1540,71 +1541,71 @@ msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 " "utilitza el per defecte)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 +#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598 msgid "Font DPI" msgstr "PPP del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la " "per defecte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:592 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Font Hinting" msgstr "Contorn del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:593 +#: ../clutter/clutter-settings.c:616 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per " "utilitzar el per defecte)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:613 +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:614 +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn " "complet)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:634 +#: ../clutter/clutter-settings.c:657 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Ordre de subpíxels del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:635 +#: ../clutter/clutter-settings.c:658 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:652 +#: ../clutter/clutter-settings.c:675 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui" -#: ../clutter/clutter-settings.c:659 +#: ../clutter/clutter-settings.c:682 msgid "Window Scaling Factor" msgstr "El factor d'escalat de la finestra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:660 +#: ../clutter/clutter-settings.c:683 msgid "The scaling factor to be applied to windows" msgstr "El factor d'escalat que s'ha d'aplicar a les finestres" -#: ../clutter/clutter-settings.c:667 +#: ../clutter/clutter-settings.c:690 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marca horària de la configuració de la Fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:668 +#: ../clutter/clutter-settings.c:691 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Marca horària de la configuració actual de la Fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:685 +#: ../clutter/clutter-settings.c:708 msgid "Password Hint Time" msgstr "Temps de pista de la contrasenya" -#: ../clutter/clutter-settings.c:686 +#: ../clutter/clutter-settings.c:709 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les " @@ -1642,112 +1643,112 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Fullscreen Set" msgstr "A pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1919 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1933 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1934 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1814 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 ../clutter/clutter-text.c:3551 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527 msgid "Cursor Visible" msgstr "Visibilitat del cursor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1961 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable per l'usuari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1977 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1978 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 msgid "The color of the stage" msgstr "El color de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1873 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1994 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2010 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 msgid "Stage Title" msgstr "Títol de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1907 msgid "Use Fog" msgstr "Utilitza la boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2028 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Fog" msgstr "Boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2045 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2061 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "Use Alpha" msgstr "Utilitza l'alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2062 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2078 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Key Focus" msgstr "Focus clau" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The currently key focused actor" msgstr "L'actor clau que té el focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "No Clear Hint" msgstr "Sense indicació de neteja" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2096 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2109 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "Accept Focus" msgstr "Accepta el focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2110 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1771,210 +1772,210 @@ msgstr "Llargada màxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" -#: ../clutter/clutter-text.c:3419 +#: ../clutter/clutter-text.c:3390 msgid "Buffer" msgstr "Memòria intermèdia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3420 +#: ../clutter/clutter-text.c:3391 msgid "The buffer for the text" msgstr "La memòria intermèdia del text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3438 +#: ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "The font to be used by the text" msgstr "El tipus de lletra per al text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3455 +#: ../clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Font Description" msgstr "Descripció del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3456 +#: ../clutter/clutter-text.c:3427 msgid "The font description to be used" msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà" -#: ../clutter/clutter-text.c:3473 +#: ../clutter/clutter-text.c:3444 msgid "The text to render" msgstr "El text a renderitzar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3487 +#: ../clutter/clutter-text.c:3458 msgid "Font Color" msgstr "Color del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3488 +#: ../clutter/clutter-text.c:3459 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3503 +#: ../clutter/clutter-text.c:3474 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3504 +#: ../clutter/clutter-text.c:3475 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Si el text es pot editar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3519 +#: ../clutter/clutter-text.c:3493 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3520 +#: ../clutter/clutter-text.c:3494 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Si el text es pot seleccionar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3534 +#: ../clutter/clutter-text.c:3508 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3535 +#: ../clutter/clutter-text.c:3509 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn" -#: ../clutter/clutter-text.c:3552 +#: ../clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Si és visible el cursor d'entrada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567 +#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3582 +#: ../clutter/clutter-text.c:3558 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Establert el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3583 +#: ../clutter/clutter-text.c:3559 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Si s'ha establert el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3598 +#: ../clutter/clutter-text.c:3574 msgid "Cursor Size" msgstr "Mida del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3599 +#: ../clutter/clutter-text.c:3575 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "L'amplada del cursor, en píxels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633 +#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634 +#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610 msgid "The cursor position" msgstr "La posició del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3649 +#: ../clutter/clutter-text.c:3625 msgid "Selection-bound" msgstr "Extrem de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3650 +#: ../clutter/clutter-text.c:3626 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666 +#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642 msgid "Selection Color" msgstr "Color de la selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3681 +#: ../clutter/clutter-text.c:3657 msgid "Selection Color Set" msgstr "Establert el color de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3682 +#: ../clutter/clutter-text.c:3658 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Si s'ha establert el color de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3697 +#: ../clutter/clutter-text.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: ../clutter/clutter-text.c:3698 +#: ../clutter/clutter-text.c:3674 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3720 +#: ../clutter/clutter-text.c:3696 msgid "Use markup" msgstr "Utilitza l'etiquetatge" -#: ../clutter/clutter-text.c:3721 +#: ../clutter/clutter-text.c:3697 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3737 +#: ../clutter/clutter-text.c:3713 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3738 +#: ../clutter/clutter-text.c:3714 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample" -#: ../clutter/clutter-text.c:3753 +#: ../clutter/clutter-text.c:3729 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode d'ajust de línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3754 +#: ../clutter/clutter-text.c:3730 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla com s'ajusten les línies" -#: ../clutter/clutter-text.c:3769 +#: ../clutter/clutter-text.c:3745 msgid "Ellipsize" msgstr "Punts suspensius" -#: ../clutter/clutter-text.c:3770 +#: ../clutter/clutter-text.c:3746 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment" -#: ../clutter/clutter-text.c:3786 +#: ../clutter/clutter-text.c:3762 msgid "Line Alignment" msgstr "Alineació de la línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3787 +#: ../clutter/clutter-text.c:3763 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" "L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3803 +#: ../clutter/clutter-text.c:3779 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: ../clutter/clutter-text.c:3804 +#: ../clutter/clutter-text.c:3780 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Si el text s'hauria de justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3819 +#: ../clutter/clutter-text.c:3795 msgid "Password Character" msgstr "Caràcter de contrasenya" -#: ../clutter/clutter-text.c:3820 +#: ../clutter/clutter-text.c:3796 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Si no és zero, utilitza aquest caràcter per mostrar els continguts de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3834 +#: ../clutter/clutter-text.c:3810 msgid "Max Length" msgstr "Llargada màxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3835 +#: ../clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3858 +#: ../clutter/clutter-text.c:3834 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode d'una línia sola" -#: ../clutter/clutter-text.c:3859 +#: ../clutter/clutter-text.c:3835 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874 +#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850 msgid "Selected Text Color" msgstr "Color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-text.c:3889 +#: ../clutter/clutter-text.c:3865 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Establert el color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-text.c:3890 +#: ../clutter/clutter-text.c:3866 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Si s'ha establert el color del text seleccionat" #: ../clutter/clutter-timeline.c:591 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:506 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 msgid "Loop" msgstr "Repetició" @@ -1991,10 +1992,10 @@ msgid "Delay before start" msgstr "El retard abans d'iniciar" #: ../clutter/clutter-timeline.c:622 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:490 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792 -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Duration" msgstr "Durada" @@ -2069,8 +2070,8 @@ msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:521 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 msgid "Timeline" msgstr "Línia del temps" @@ -2078,65 +2079,65 @@ msgstr "Línia del temps" msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 msgid "Alpha value" msgstr "Valor alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:474 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 msgid "Progress mode" msgstr "Mode de progrés" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:457 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 msgid "Object" msgstr "Objecte" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:458 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:475 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 msgid "The mode of the animation" msgstr "El mode de l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:491 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:507 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:538 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:539 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 msgid "The duration of the animation" msgstr "La durada de l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 msgid "The timeline of the animation" msgstr "La línia del temps de l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament" @@ -2311,11 +2312,11 @@ msgstr "Escala final Y" msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "L'escala final en l'eix de les Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "El color de fons de la caixa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279 msgid "Color Set" msgstr "Té color" @@ -2343,99 +2344,99 @@ msgstr "Redimensiona automàticament" msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85 msgid "URI of a media file" msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Playing" msgstr "Reproducció" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Si l'actor s'està reproduint" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120 msgid "Current progress of the playback" msgstr "El progrés actual de la reproducció" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle URI" msgstr "URI dels subtítols" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "L'URI del fitxer de subtítols" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "Audio Volume" msgstr "Volum de l'àudio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174 msgid "The volume of the audio" msgstr "El volum de l'àudio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Can Seek" msgstr "Pot cercar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Si el flux actual permet cercar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "Buffer Fill" msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "La durada del flux, en segons" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 msgid "The color of the rectangle" msgstr "El color del rectangle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 msgid "Border Color" msgstr "Color de la vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "El color de la vora del rectangle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 msgid "Border Width" msgstr "Amplada de la vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "L'amplada de la vora del rectangle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 msgid "Has Border" msgstr "Té vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Si el rectangle hauria de tenir vora" @@ -2480,73 +2481,73 @@ msgstr "Shader de vèrtex" msgid "Fragment shader" msgstr "Shader del fragment" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "L'estat establert actualment (potser encara no s'ha completat la transició a " "aquest estat)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 msgid "Default transition duration" msgstr "La durada per defecte de la transició" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 msgid "Column Number" msgstr "Número de columna" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 msgid "The column the widget resides in" msgstr "La columna en la que està el giny" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 msgid "The row the widget resides in" msgstr "La fila en la que està el giny" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 msgid "Column Span" msgstr "Abast en columnes" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 msgid "Row Span" msgstr "Abast en files" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansió horitzontal" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansió vertical" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaiat entre columnes" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaiat entre files" @@ -2634,15 +2635,15 @@ msgstr "" "El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar " "aquest actor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manté la relació d'aspecte" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2650,22 +2651,22 @@ msgstr "" "Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o " "alçada preferida" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carrega asíncronament" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan " "es carreguin imatges del disc" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carrega les dades asíncronament" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2673,33 +2674,38 @@ msgstr "" "Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per " "reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Selecció amb transparència" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "No es poden utilitzar textures YUV" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 #, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" +msgid "YUV2 textures are not supported" msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 +#, c-format +msgid "Could not initialize Gdk" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar Gdk" + +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s" @@ -2728,19 +2734,19 @@ msgstr "Alçada de la superfície" msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 msgid "X display to use" msgstr "El monitor d'X a utilitzar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 msgid "X screen to use" msgstr "La pantalla d'X a utilitzar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fes les crides síncrones a l'X" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 msgid "Disable XInput support" msgstr "Inhabilita l'XInput" @@ -2849,3 +2855,12 @@ msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura" + +#~ msgid "Clutter profiling flags to set" +#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir" + +#~ msgid "Clutter profiling flags to unset" +#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar" + +#~ msgid "YUV2 textues are not supported" +#~ msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"