Updated Galician translations

(cherry picked from commit ac01741cd7c07d315837e338e14776698dc72bc1)
This commit is contained in:
Fran Diéguez 2012-08-16 23:25:10 +02:00 committed by Robert Bragg
parent f48e0c0e30
commit 9212a87df8

110
po/gl.po
View File

@ -1,23 +1,28 @@
# Spanish translation for cogl.
# Galician translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-16 23:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
@ -29,7 +34,7 @@ msgstr "Valores de depuración especiais:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Actíva todas as opcións de depuración que non son de comportamento"
msgstr "Activa todas as opcións de depuración que non son de comportamento"
#: ../cogl/cogl-debug.c:227
msgid "Cogl debugging flags to set"
@ -56,7 +61,7 @@ msgstr "Mostrar as opcións de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Traceado de Cogl"
msgstr "Rastrexar Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
@ -64,15 +69,15 @@ msgstr "Referencias de CoglObject"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Depurar problemas de conteo de referencias para CoglObjects"
msgstr "Depurar problemas de conta de referencias para CoglObjects"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Rastrexar o troceado de texturas"
msgstr "Rastrexar a segmentación de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "depurar a creación de troceado de texturas"
msgstr "depurar a creación de segmentos de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
@ -80,15 +85,15 @@ msgstr "Rastrexar texturar atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Xestión da depuración de texturas atlas"
msgstr "Depurar a xestión de texturas atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Rastrexar cadeas de mesturado"
msgstr "Rastrexar cadeas de mestura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Análisis de depuración de CoglBlendString"
msgstr "Depurar a análise de CoglBlendString"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
@ -100,7 +105,7 @@ msgstr "Ver toda a xeometría que pasa a través do diario"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Rastrexar procesado por lotes"
msgstr "Rastrexar proceso por lotes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
@ -116,27 +121,27 @@ msgstr "Rastrexar toda a manipulación de matrices"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Rastrexar debuxado variado"
msgstr "Rastrexar debuxo variado"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Rastrexar algunas operacións de debuxado variadas"
msgstr "Rastrexar algunhas operacións de debuxo variadas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Rastrexar debuxado Pango"
msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Rastrexar o debuxado Pango de Cogl"
msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Rastrexar o backend de CoglTexturePixmap"
msgstr "Rastrexar a infraestrutura CoglTexturePixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Rastrexar o «backend» do mapa de píxeles da textura de Cogl"
msgstr "Rastrexar a infraestrutura do mapa de píxeles da textura de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
@ -144,19 +149,19 @@ msgstr "Visualizar"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Esbozar rectángulos"
msgstr "Debuxar o contorno dos rectángulos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Engadir trazos de liñas para toda a xeometría rectangular"
msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría rectangular"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Mostrar trazados de liñas (wireframes)"
msgstr "Mostrar trazos de liñas (wireframes)"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Engadir trazos de liñas para toda a xeometría"
msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
@ -171,11 +176,11 @@ msgstr "Causa raíz"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desactivar o procesado por lotes no diario"
msgstr "Desactivar o proceso por lotes no diario"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Desactivar o procesado por lotes da geometría no diario de Cogl."
msgstr "Desactivar o proceso por lotes da xeometría no diario de Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
@ -207,11 +212,11 @@ msgstr "Especialista de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Volcar atlas de imaxes"
msgstr "Envorcar atlas de imaxes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Volcar cambios na textura de atlas a un ficheiro de imaxe"
msgstr "Envorcar os cambios na textura de atlas nun ficheiro de imaxe"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
@ -230,9 +235,8 @@ msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Cando isto está estabelecido, a caché de glyph usará sempre unha textura "
"separada para o seu atlas. Doutro xeito, tentará compartir o atlas coas "
"imaxes."
"Cando isto está definido, a caché de glyph usará sempre unha textura "
"separada para o seu atlas. Senón tentará compartir o atlas coas imaxes."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Desactivar a función fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desactivar o uso do «backend» da tubería da función fixa"
msgstr "Desactivar o uso da infraestrutura da tubería da función fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
@ -268,11 +272,11 @@ msgstr "Desactivar o uso de GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Desactivar o mesturado"
msgstr "Desactivar a mestura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desactivar o uso do mesturado"
msgstr "Desactivar o uso de mestura"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
@ -283,20 +287,21 @@ msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Fai que Cogl crea que o driver de GL non admite texturas NPOT, polo que "
"creará texturas troceadas ou texturas con residuos"
"Fai que Cogl crea que o controlador de GL non admite texturas NPOT, polo que "
"creará texturas segmentadas ou texturas con residuos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desactiar recorte software"
msgstr "Desactivar recorte por software"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "Desativa os tentos de Cogl de recortar algúns rectángulos en software."
msgstr ""
"Desactiva os intentos de Cogl de recortar algúns rectángulos por software."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Mostrar fonte"
msgstr "Mostrar código fonte"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
@ -308,7 +313,7 @@ msgstr "Rastrexar algunhas OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Rastrea algunhas chamadas OpenGL seleccionadas"
msgstr "Rastrexa algunhas chamadas de selección de OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
@ -328,13 +333,13 @@ msgstr "Desactivar as cachés alternativas para programas arbfp e glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desactivar optimización de lectura de píxel"
msgstr "Desactivar a optimización de lectura de píxel"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Desactivar a optimización de lectura de 1p para escenas simples de "
"Desactivar a optimización de lectura de 1px para escenas simples de "
"rectángulos opacos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
@ -343,12 +348,23 @@ msgstr "Rastrexar recortes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Rexistra información sobre como Cogl está implementando o clipping"
msgstr "Rexistra información sobre como Cogl está implementando o recorte"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Rastrear problemas de rendemento"
msgstr "Rastrexar problemas de rendemento"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Tenta realzar o uso non óptimo de Cogl."
msgstr "Tenta realzar o uso non óptimo de Cogl."
#~ msgid "Additional environment variables:"
#~ msgstr "Variábeis de ambiente adicionais:"
#~ msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Lista separada por comas de extensións de GL que se vai supoñer que están "
#~ "desactivadas"
#~ msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
#~ msgstr "Anula a versión de GL que Cogl asumirá que o controlador admite"