From 911cca9c99cfe7fd5386639d39e940715ecb2771 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Fri, 10 Jan 2014 08:54:49 +0100 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Italian translation. --- po/it.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d8dbdcc04..92fb20869 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,19 +1,18 @@ # Italian translation for Mutter. # Based on Italian translation for Metacity # This file is distributed under the same license as metacity package -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2012 the mutter's copyright holder. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # Pier Luigi Fiorini , 2002. # Lapo Calamandrei , 2003. # Luca Ferretti , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Milo Casagrande , 2012, 2013. +# Milo Casagrande , 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-24 19:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-10 08:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-10 08:54+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -217,7 +216,7 @@ msgstr "Massimizza a destra" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:596 +#: ../src/compositor/compositor.c:571 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "" "Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul " "display «%s»." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1076 +#: ../src/compositor/meta-background.c:1075 msgid "background texture could not be created from file" msgstr "La texture dello sfondo non può essere creata dal file" @@ -266,17 +265,17 @@ msgstr "_Attendi" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forza uscita" -#: ../src/core/display.c:422 +#: ../src/core/display.c:415 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Estensione %s richiesta per il compositing mancante" -#: ../src/core/display.c:514 +#: ../src/core/display.c:507 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1136 +#: ../src/core/keybindings.c:1137 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "" "Qualche altro programma sta già usando il tasto %s con i modificatori %x " "come una associazione di tasti\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1333 +#: ../src/core/keybindings.c:1334 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" msgstr "«%s» non è una scorciatoia valida\n" @@ -327,18 +326,25 @@ msgstr "" "Non è stato trovato alcun tema. Assicurarsi che %s esista e contenga i temi " "standard.\n" -#: ../src/core/monitor.c:702 +#: ../src/core/monitor.c:701 msgid "Built-in display" msgstr "Display integrato" -#. TRANSLATORS: this is a monitor name (in case we don't know -#. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches, -#. like 'Unknown 15"' +#: ../src/core/monitor.c:726 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/core/monitor.c:728 +msgid "Unknown Display" +msgstr "Display sconosciuto" + +#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a +#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/core/monitor.c:730 +#: ../src/core/monitor.c:736 #, c-format -msgid "Unknown %s" -msgstr "Sconosciuto %s" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" #: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format @@ -401,12 +407,12 @@ msgstr "" msgid "Workspace %d" msgstr "Spazio di lavoro %d" -#: ../src/core/screen.c:537 +#: ../src/core/screen.c:540 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Lo schermo %d nel display «%s» non è valido\n" -#: ../src/core/screen.c:553 +#: ../src/core/screen.c:556 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "" "Lo schermo %d sul display «%s» ha già un window manager; provare a " "utilizzare l'opzione --replace per sostituirlo.\n" -#: ../src/core/screen.c:580 +#: ../src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -423,12 +429,12 @@ msgstr "" "Impossibile acquisire la selezione del window manager per lo schermo %d nel " "display «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:658 +#: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» ha già un window manager\n" -#: ../src/core/screen.c:850 +#: ../src/core/screen.c:853 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Impossibile rilasciare lo schermo %d sul display «%s»\n" @@ -527,7 +533,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Errore del window manager: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7533 +#: ../src/core/window.c:7590 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:8257 +#: ../src/core/window.c:8512 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -553,26 +559,26 @@ msgstr "" "ridimensionabile, ma ha impostato la dimensione minima %d x %d e la " "dimensione massima %d x %d; ciò non ha senso.\n" -#: ../src/core/window-props.c:347 +#: ../src/core/window-props.c:350 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "L'applicazione ha impostato un _NET_WM_PID errato %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:463 +#: ../src/core/window-props.c:466 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (su %s)" # Sì, direi che è oscuro -Luca # -#: ../src/core/window-props.c:1546 +#: ../src/core/window-props.c:1549 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Specificato un WM_TRANSIENT_FOR finestra 0x%lx non valido per %s.\n" # Sì, direi che è oscuro -Luca # -#: ../src/core/window-props.c:1557 +#: ../src/core/window-props.c:1560 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR finestra 0x%lx per %s potrebbe creare un loop.\n" @@ -1284,60 +1290,60 @@ msgstr "Nessun attributo «%s» nell'elemento <%s>" msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Riga %d carattere %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:479 +#: ../src/ui/theme-parser.c:483 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nello stesso elemento <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552 +#: ../src/ui/theme-parser.c:507 ../src/ui/theme-parser.c:556 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "L'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s> in questo contesto" -#: ../src/ui/theme-parser.c:594 +#: ../src/ui/theme-parser.c:598 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Impossibile analizzare «%s» come un intero" -#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658 +#: ../src/ui/theme-parser.c:607 ../src/ui/theme-parser.c:662 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" "Non sono stati compresi i caratteri di chiusura «%s» nella stringa «%s»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:613 +#: ../src/ui/theme-parser.c:617 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "L'intero %ld deve essere positivo" -#: ../src/ui/theme-parser.c:621 +#: ../src/ui/theme-parser.c:625 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "L'intero %ld è troppo grande, il massimo corrente è %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765 +#: ../src/ui/theme-parser.c:653 ../src/ui/theme-parser.c:769 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Impossibile analizzare «%s» come numero in virgola mobile" -#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708 +#: ../src/ui/theme-parser.c:684 ../src/ui/theme-parser.c:712 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "I valori booleani devono essere «true» o «false», non «%s»" # cambiato il finale, ma se è errore, vuol dire che %g è sbagliato.. -#: ../src/ui/theme-parser.c:735 +#: ../src/ui/theme-parser.c:739 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "L'angolo deve essere tra 0.0 e 360.0, non %g\n" # come sopra -#: ../src/ui/theme-parser.c:798 +#: ../src/ui/theme-parser.c:802 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "Alpha deve essere tra 0.0 (trasparente) e 1.0 (opaco), non %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:863 +#: ../src/ui/theme-parser.c:867 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," @@ -1347,64 +1353,64 @@ msgstr "" "medium,large, x-large, o xx-large)\n" # element_name, name -#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1023 ../src/ui/theme-parser.c:1086 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1120 ../src/ui/theme-parser.c:1223 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Nome «%2$s» di <%1$s> usato una seconda volta" # element_name, parent -#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1231 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1035 ../src/ui/theme-parser.c:1132 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1235 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Il genitore «%2$s» di <%1$s> non è stato definito" # element_name, geometry -#: ../src/ui/theme-parser.c:1141 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1145 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "La geometria «%2$s» di <%1$s> non è stata definita" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1154 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1158 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> deve specificare una geometria o un genitore che ha una geometria" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1196 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1200 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "" "È necessario specificare uno sfondo per un valore alpha affinché sia " "significativo" # in base al successivo, type dovrebbe essere parola chiave.... -#: ../src/ui/theme-parser.c:1264 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1268 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "type «%s» sconosciuto nell'elemento <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1275 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1279 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set «%s» sconosciuto nell'elemento <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1287 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "" "Al tipo di finestra «%s» è stata già assegnata una impostazione di stile" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1317 ../src/ui/theme-parser.c:1381 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "L'elemento <%s> non è consentito all'interno di <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1486 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1431 ../src/ui/theme-parser.c:1445 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1490 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" @@ -1412,128 +1418,128 @@ msgstr "" "Non è possibile specificare sia \"button_width\"/\"button_height\" che " "\"aspect_ratio\" per i pulsanti" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1450 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1454 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "La distanza «%s» è sconosciuta" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1495 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Le proporzioni «%s» sono sconosciute" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1557 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1561 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Il bordo «%s» è sconosciuto" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1868 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1872 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «start_angle» o «from» nell'elemento <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1875 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1879 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Nessun attributo «extent_angle» o «to» nell'elemento <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2115 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2119 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Valore «%s» incomprensibile per il tipo di gradiente" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tipo di riempimento «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2506 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2510 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Stato «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ombra «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2380 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2384 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Freccia «%s» incomprensibile per l'elemento <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "Non è stato definito alcun di nome «%s»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" "Includendo draw_ops «%s» qui si potrebbe creare un riferimento circolare" # piece dovrebbe essere parola chiave -#: ../src/ui/theme-parser.c:2917 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2921 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Posizione «%s» sconosciuta per il piece di cornice" # piece dovrebbe essere parola chiave -#: ../src/ui/theme-parser.c:2925 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Lo stile della cornice ha già una piece alla posizione %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Non è stato definito alcun con il nome «%s»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2972 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2976 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Funzione «%s» sconosciuta per il pulsante" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2982 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2986 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "" "La funzione di pulsante «%s» non esiste in questa versione (%d, necessaria " "%d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2994 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2998 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Stato «%s» sconosciuto per il pulsate" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3002 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3006 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Lo stile della cornice ha già un pulsante per la funzione %s stato %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3073 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo focus" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3082 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo state" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3092 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3096 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Uno stile chiamato «%s» non è stato definito" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo resize" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3147 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3151 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -1542,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Non si dovrebbe avere l'attributo «resize» nell'elemento <%s> per gli stati " "maximized/shaded" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3161 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3165 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" @@ -1550,19 +1556,19 @@ msgstr "" "Non si dovrebbe avere l'attributo «resize» nell'elemento <%s> per gli stati " "maximized" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Lo stile è stato già specificato per lo stato %s resize %s focus %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Lo stile è stato già specificato per lo stato %s focus %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3294 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3295 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" @@ -1571,7 +1577,7 @@ msgstr "" "specificato un attributo draw_ops e anche un elemento , o ha " "specificato due elementi)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3333 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a