diff --git a/po/as.po b/po/as.po index c5ec4e1a4..90e0cd592 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -8,28 +8,200 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-15 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-16 12:57+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-16 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-23 21:03+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" -"Language: \n" +"Language: as_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +msgid "Navigation" +msgstr "মাৰ্গদৰ্শন" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১লে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ২লে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৩লে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৪লে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "উইন্ডোক বাওঁফালে এটা কৰ্মস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "উইন্ডো সোঁফালে এটা কৰ্মস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "উইন্ডো এটা কৰ্মস্থান ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "উইন্ডো এটা কৰ্মস্থান তলত স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +msgid "Switch applications" +msgstr "এপ্লিকেচনসমুহ অদল বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহ অদল বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +msgid "Switch system controls" +msgstr "চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ অদল বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "উইন্ডোসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "সকলো স্বাভাৱিক উইন্ডো লুকাওক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "কৰ্মস্থান ১লে পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "কৰ্মস্থান ২লে পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "কৰ্মস্থান ৩লে পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "কৰ্মস্থান ৪লে পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +msgid "Move to workspace left" +msgstr "বাওঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +msgid "Move to workspace right" +msgstr "সোঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "ওপৰৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "তলৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "চিস্টেম" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2 +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "ৰান কমান্ড প্ৰম্পট দেখুৱাওক" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3 +msgid "Show the activities overview" +msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ দেখুৱাওক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোসমূহ" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "উইন্ডো মেনু সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "সম্পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা অদল-বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "সৰ্বোচ্চ অবস্থা অদল-বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5 +msgid "Maximize window" +msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক" + +# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6 +msgid "Restore window" +msgstr "উইন্ডো পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "ছায়াবৃত অবস্থা অদল-বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8 +msgid "Close window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +msgid "Minimize window" +msgstr "উইন্ডো লুকাওক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +msgid "Move window" +msgstr "উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11 +msgid "Resize window" +msgstr "উইন্ডোক পুনৰ আকাৰ দিয়ক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "সকলো কৰ্মস্থানত অথবা এটাত থকা উইন্ডো অদল বদল কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "যদি উইন্ডো ঢকা থাকে তাক উত্থাপন কৰক, নহলে তলত নমাওক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "অন্যান্য উইন্ডোৰ ওপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "উইন্ডোটোক অন্য উইন্ডোৰ তলত নমাওক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "উইন্ডোক উলম্বভাৱে ডাঙৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰক" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18 msgid "View split on left" msgstr "বিভাজনক বাঁওফালে দৰ্শন কৰক" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19 msgid "View split on right" msgstr "বিভাজনক সোঁফালে দৰ্শন কৰক" @@ -51,17 +223,17 @@ msgstr "ঘন্টা ঘটনা" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "অজ্ঞাত উইন্ডো তথ্য অনুৰোধ: %d" -#: ../src/core/delete.c:114 +#: ../src/core/delete.c:111 #, c-format -#| msgid "%s is not responding." -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s এ প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা নাই।" +#| msgid "%s is not responding." +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "“%s” এ প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা নাই।" -#: ../src/core/delete.c:118 +#: ../src/core/delete.c:113 msgid "Application is not responding." msgstr "এপ্লিকেচন প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা নাই।" -#: ../src/core/delete.c:123 +#: ../src/core/delete.c:118 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -69,31 +241,32 @@ msgstr "" "আপুনি এপ্লিকেচন চলি থাকিবলে অলপ সময় অপেক্ষা কৰিব পাৰে অথবা ইয়াকক সম্পূৰ্ণভাৱে " "প্ৰস্থান কৰিবলে বাধ্য কৰিব পাৰে।" -#: ../src/core/delete.c:130 +#: ../src/core/delete.c:125 msgid "_Wait" msgstr "অপেক্ষা কৰক (_W)" -#: ../src/core/delete.c:130 +#: ../src/core/delete.c:125 msgid "_Force Quit" msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)" -#: ../src/core/display.c:380 +#: ../src/core/display.c:397 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "মিশ্ৰণৰ বাবে সন্ধানহিন %s সম্প্ৰসাৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../src/core/display.c:446 +#: ../src/core/display.c:494 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X উইন্ডো চিস্টেম প্ৰদৰ্শন '%s'খোলিব পৰা নগল \n" -#: ../src/core/keybindings.c:844 +#: ../src/core/keybindings.c:853 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"অন্য কোনো প্ৰগ্ৰামে ইতিমধ্যে কি' %s ক বাইন্ডিং হিচাপে পৰিৱৰ্তক %x ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ " +"অন্য কোনো প্ৰগ্ৰামে ইতিমধ্যে কি' %s ক বাইন্ডিং হিচাপে পৰিৱৰ্তক %x ৰ সৈতে " +"ব্যৱহাৰ " "কৰি আছে\n" #: ../src/core/main.c:196 @@ -127,9 +300,11 @@ msgstr "থীমৰ ডাইৰেকটৰি স্কেন কৰিব #: ../src/core/main.c:510 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"এটা থীম পোৱা নগল! সুনিশ্চিত হওক %s অস্তিত্ববান আৰু স্বাভাৱিক থীমসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।\n" +"এটা থীম পোৱা নগল! সুনিশ্চিত হওক %s অস্তিত্ববান আৰু স্বাভাৱিক থীমসমূহ " +"অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।\n" #: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format @@ -143,7 +318,8 @@ msgstr "" "mutter %s\n" "স্বত্বাধিকাৰ (C) ২০০১-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., আৰু অন্য\n" "ই এটা বিনামুলীয়া চফ্টৱেৰ; কপিৰ চুক্তিসমূহৰ বাবে উৎস চাওক।\n" -"ইয়াৰ কোনো ৱাৰেন্টি নাই; ব্যৱশায়ীক অথবা এটা বিশেষ কাৰণৰ বাবে উপযুক্ত হলেও নহয়।\n" +"ইয়াৰ কোনো ৱাৰেন্টি নাই; ব্যৱশায়ীক অথবা এটা বিশেষ কাৰণৰ বাবে উপযুক্ত হলেও " +"নহয়।\n" #: ../src/core/mutter.c:54 msgid "Print version" @@ -153,34 +329,37 @@ msgstr "সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰক" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে Mutter প্লাগিন" -#: ../src/core/prefs.c:1065 +#: ../src/core/prefs.c:1079 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"ক্ষতিগ্ৰস্ত এপ্লিকেচনৰ ত্ৰুটি অগ্ৰাহ্য কৰাৰ প্ৰণালী নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে। কিছুমান এপ্লিকেচন " +"ক্ষতিগ্ৰস্ত এপ্লিকেচনৰ ত্ৰুটি অগ্ৰাহ্য কৰাৰ প্ৰণালী নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে। " +"কিছুমান এপ্লিকেচন " "সম্ভৱত সঠিকৰূপে চলোৱা সম্ভৱ নহব।\n" -#: ../src/core/prefs.c:1140 +#: ../src/core/prefs.c:1154 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "GSettings কি' %s ৰ পৰা ফন্ট বিৱৰণ \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি\n" -#: ../src/core/prefs.c:1206 +#: ../src/core/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "সংৰূপ ডাটাবেইচত উপস্থিত \"%s\" মাউছ বুটাম পৰিবৰ্তকৰ বাবে বৈধ মানে নহয়\n" +msgstr "" +"সংৰূপ ডাটাবেইচত উপস্থিত \"%s\" মাউছ বুটাম পৰিবৰ্তকৰ বাবে বৈধ মানে নহয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:1724 +#: ../src/core/prefs.c:1747 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "সংৰূপ ডাটাবেইচত উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং ৰ ক্ষেত্ৰত বৈধ মান নহয়\n" +msgstr "" +"সংৰূপ ডাটাবেইচত উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং ৰ ক্ষেত্ৰত বৈধ মান নহয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:1821 +#: ../src/core/prefs.c:1844 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কৰ্মস্থান %d" @@ -196,13 +375,16 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন \"%s\" ৰ এটা উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ইতিমধ্যে আছে; বৰ্তমানে উইন্ডো " +"পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন \"%s\" ৰ এটা উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ইতিমধ্যে আছে; বৰ্তমানে " +"উইন্ডো " "ব্যৱস্থাপক পৰিবৰ্তন কৰোঁতে --replace বিকল্প প্ৰয়োগ কৰক।\n" #: ../src/core/screen.c:695 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপকৰ নিৰ্বাচন গ্ৰহণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"উইন্ডো ব্যৱস্থাপকৰ নিৰ্বাচন গ্ৰহণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ পৰ্দা %d প্ৰদৰ্শন \"%s\"\n" #: ../src/core/screen.c:750 #, c-format @@ -242,7 +424,8 @@ msgstr "সংৰক্ষিত অধিবেশন ফাইল বিশ্ #: ../src/core/session.c:1185 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শিত কিন্তু অধিবেশন ID বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" +msgstr "" +" বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শিত কিন্তু অধিবেশন ID বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" #: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 #: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 @@ -266,7 +449,8 @@ msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"এই উইন্ডোসমূহৰ দ্বাৰা "save current setup" সমৰ্থিত নহয় আৰু পৰৱৰ্তী বাৰ " +"এই উইন্ডোসমূহৰ দ্বাৰা "save current setup" সমৰ্থিত নহয় আৰু পৰৱৰ্তী " +"বাৰ " "লগিন কৰোতে আপুনি ইয়াক হস্তচালিতভাৱে পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।" #: ../src/core/util.c:80 @@ -306,13 +490,13 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ত্ৰুটি: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7237 +#: ../src/core/window.c:7240 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"উইন্ডো %s এ ICCCM ত নিৰ্ধাৰিত WM_CLIENT_LEADER উইন্ডোৰ পৰিবৰ্তে নিজৰ উপৰত " +"উইন্ডো %s এ ICCCM ত নিৰ্ধাৰিত WM_CLIENT_LEADER উইন্ডোৰ পৰিবৰ্তে নিজৰ ওপৰত " "SM_CLIENT_ID সংহতি কৰে।\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the @@ -322,32 +506,33 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7902 +#: ../src/core/window.c:7905 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "উইন্ডো %s এ এটা MWM আভাস সংহতি কৰে এটা ইংগিত দি যে ইয়াক পুনৰ আকাৰ দিব কৰিব " -"নোৱাৰি, কিন্তু নূন্যতম আকাৰ %d x %d আৰু সৰ্বাধিক আকাৰ %d x %d সংহতি কৰে; ই বিশেষ " +"নোৱাৰি, কিন্তু নূন্যতম আকাৰ %d x %d আৰু সৰ্বাধিক আকাৰ %d x %d সংহতি কৰে; ই " +"বিশেষ " "এটা সংজ্ঞা নিদিয়ে।\n" -#: ../src/core/window-props.c:310 +#: ../src/core/window-props.c:274 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "এপ্লিকেচন দ্বাৰা ভুল _NET_WM_PID %lu নিৰ্ধাৰিত হৈছে\n" -#: ../src/core/window-props.c:429 +#: ../src/core/window-props.c:393 #, c-format msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (%s ৰ উপৰত)" +msgstr "%s (%s ৰ ওপৰত)" -#: ../src/core/window-props.c:1484 +#: ../src/core/window-props.c:1448 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "অবৈধ WM_TRANSIENT_FOR উইন্ডো 0x%lx, %s ৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত হৈছে।\n" -#: ../src/core/window-props.c:1495 +#: ../src/core/window-props.c:1459 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx এ %s ৰ বাবে লুপ সৃষ্টি কৰিব।\n" @@ -374,8 +559,11 @@ msgstr "বৈশিষ্ট %s window 0x%lx ত অন্তৰ্ভুক্ #: ../src/core/xprops.c:494 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "বৈশিষ্ট %s window 0x%lx ত তালিকাৰ উপাদান %d ৰ বাবে অবৈধ UTF-8 অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"বৈশিষ্ট %s window 0x%lx ত তালিকাৰ উপাদান %d ৰ বাবে অবৈধ UTF-8 অন্তৰ্ভুক্ত " +"কৰিছিল\n" #: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" @@ -419,9 +607,12 @@ msgid "" "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" -"যদি সামৰ্থবান থাকে, উলম্ব পৰ্দা প্ৰান্তসমূহত উইন্ডোসমূহ ড্ৰপ কৰিলে সিহত উলম্বভাৱে " -"সৰ্বোত্তম আকাৰ আৰু আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ প্ৰাপ্ত কৰে উপলব্ধ স্থানৰ অৰ্ধেক পূৰ্ণ কৰিবলে। " -"উপৰ পৰ্দা প্ৰান্তত উইন্ডোসমূহ ড্ৰপ কৰিলে সিহত সম্পূৰ্ণভাৱে সৰ্বোত্তম আকাৰ প্ৰাপ্ত কৰে।" +"যদি সামৰ্থবান থাকে, উলম্ব পৰ্দা প্ৰান্তসমূহত উইন্ডোসমূহ ড্ৰপ কৰিলে সিহত " +"উলম্বভাৱে " +"সৰ্বোত্তম আকাৰ আৰু আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ প্ৰাপ্ত কৰে উপলব্ধ স্থানৰ অৰ্ধেক " +"পূৰ্ণ কৰিবলে। " +"ওপৰ পৰ্দা প্ৰান্তত উইন্ডোসমূহ ড্ৰপ কৰিলে সিহত সম্পূৰ্ণভাৱে সৰ্বোত্তম আকাৰ " +"প্ৰাপ্ত কৰে।" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 msgid "Workspaces are managed dynamically" @@ -433,7 +624,8 @@ msgid "" "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" -"কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহ চলমানভাৱে ব্যৱস্থাপনা কৰা হয় নে কৰ্মক্ষেত্ৰৰসমূহৰ এটা স্থিৰ সংখ্যা আছে " +"কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহ চলমানভাৱে ব্যৱস্থাপনা কৰা হয় নে কৰ্মক্ষেত্ৰৰসমূহৰ এটা স্থিৰ " +"সংখ্যা আছে " "নিৰ্ধাৰণ কৰে (org.gnome.desktop.wm.preferences ত num-workspaces কি দ্বাৰা " "নিৰ্ধাৰিত)।" @@ -458,26 +650,42 @@ msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." msgstr "" -"উইন্ডো চক্ৰৰ বাবে পপআপ আৰু উজ্জ্বলকৰণ ফ্ৰেইমৰ ব্যৱহাৰ অসামৰ্থবান কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ " +"উইন্ডো চক্ৰৰ বাবে পপআপ আৰু উজ্জ্বলকৰণ ফ্ৰেইমৰ ব্যৱহাৰ অসামৰ্থবান কৰা হব নে " +"নিৰ্ধাৰণ " "কৰে।" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "বিলম্বৰ ফকাচ পৰিবৰ্তন হয় যেতিয়ালৈকে পইন্টাৰে গমন কৰা বন্ধ নকৰে" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " +"after the pointer stops moving." +msgstr "" +"যদি true লে সংহতি কৰা হয়, আৰু ফকাচ অৱস্থা হয় \"sloppy\" অথবা \"mouse\" তেন্তে " +"এটা উইন্ডোত " +"সুমাওতে ফকাচ তৎক্ষনাত পৰিবৰ্তন নহয়, পইন্টাৰ গমন কৰা বন্ধ কৰাৰ পিছত হয়।" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 msgid "Draggable border width" msgstr "ড্ৰেগ কৰিব পৰা সীমা প্ৰস্থ" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" -"ড্ৰেগ কৰিব পৰা সৰ্বমুঠ প্ৰস্থসমূহৰ পৰিমাণ। যদি থীমৰ দৃশ্যমান সীমা পৰ্যাপ্ত নহয়, এই মান " +"ড্ৰেগ কৰিব পৰা সৰ্বমুঠ প্ৰস্থসমূহৰ পৰিমাণ। যদি থীমৰ দৃশ্যমান সীমা পৰ্যাপ্ত " +"নহয়, এই মান " "পূৰ্ণ কৰিবলে অদৃশ্য সীমাসমূহ।" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 msgid "Select window from tab popup" msgstr "টেব পপআপৰ পৰা উইন্ডো বাছক" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 msgid "Cancel tab popup" msgstr "টেব পপআপ বাতিল কৰক" @@ -524,13 +732,13 @@ msgstr "পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:83 msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "পৰ্দাৰ উপৰ শীৰ্ষকবাৰ স্থানান্তৰ কৰক (_s)" +msgstr "পৰ্দাৰ ওপৰ শীৰ্ষকবাৰ স্থানান্তৰ কৰক (_s)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88 msgid "Always on _Top" -msgstr "সদায় উপৰত (_T)" +msgstr "সদায় ওপৰত (_T)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:90 @@ -709,7 +917,8 @@ msgstr "ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা \"%s\" #: ../src/ui/theme.c:287 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা \"%s\" পৰিমাপ \"%s\" প্ৰান্তৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত নহয়" +msgstr "" +"ফ্ৰেইম জ্যামিতি দ্বাৰা \"%s\" পৰিমাপ \"%s\" প্ৰান্তৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত নহয়" #: ../src/ui/theme.c:324 #, c-format @@ -732,7 +941,8 @@ msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ ধাৰ্য্যৰ ব্ৰেকেটত ৰঙ নাম আৰু ফলবেক থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে " +"GTK স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ ধাৰ্য্যৰ ব্ৰেকেটত ৰঙ নাম আৰু ফলবেক থাকিব লাগিব, " +"উদাহৰনস্বৰুপে " "gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ক বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰে" #: ../src/ui/theme.c:1217 @@ -740,7 +950,8 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" "_ are valid" -msgstr "gtk:custom ৰ color_name প্ৰাচলত অবৈধ আখৰ '%c', কেৱল A-Za-z0-9-_ সমূহ বৈধ" +msgstr "" +"gtk:custom ৰ color_name প্ৰাচলত অবৈধ আখৰ '%c', কেৱল A-Za-z0-9-_ সমূহ বৈধ" #: ../src/ui/theme.c:1231 #, c-format @@ -748,7 +959,8 @@ msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -"Gtk:custom বিন্যাস হল \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" বিন্যাসত খাপ " +"Gtk:custom বিন্যাস হল \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" বিন্যাসত " +"খাপ " "নাখায়" #: ../src/ui/theme.c:1276 @@ -757,7 +969,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণৰ অৱস্থা ব্ৰেকেটত থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে gtk:fg[NORMAL] যত " +"GTK ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণৰ অৱস্থা ব্ৰেকেটত থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে gtk:fg[NORMAL] " +"যত " "NORMAL হল অৱস্থা; বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1290 @@ -766,7 +979,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণৰ অৱস্থাৰ পিছত এটা বন্ধ ব্ৰেকেট থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে gtk:fg" +"GTK ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণৰ অৱস্থাৰ পিছত এটা বন্ধ ব্ৰেকেট থাকিব লাগিব, উদাহৰনস্বৰুপে " +"gtk:fg" "[NORMAL] যত NORMAL হল অৱস্থা; বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1301 @@ -784,7 +998,9 @@ msgstr "ৰঙ ধাৰ্য্যকৰণত ৰঙৰ উপাদান \" msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ নাখায়" +msgstr "" +"ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ " +"নাখায়" #: ../src/ui/theme.c:1354 #, c-format @@ -798,8 +1014,10 @@ msgstr "ব্লেন্ড কৰা ৰঙলে আল্ফা মান \ #: ../src/ui/theme.c:1411 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "ছায়াৰ বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ নাখায়" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"ছায়াৰ বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে খাপ নাখায়" #: ../src/ui/theme.c:1422 #, c-format @@ -826,12 +1044,14 @@ msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' আখৰ অন msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' দশমিক সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" +msgstr "" +"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' দশমিক সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" #: ../src/ui/theme.c:1819 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' পূৰ্ণ সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" +msgstr "" +"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে '%s' পূৰ্ণ সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল" #: ../src/ui/theme.c:1940 #, c-format @@ -839,7 +1059,8 @@ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এই লিখনীৰ আৰম্ভণি স্থানত অজ্ঞাত অপাৰেটৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল: \"%s\"" +"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এই লিখনীৰ আৰম্ভণি স্থানত অজ্ঞাত অপাৰেটৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিছিল: " +"\"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1997 #, c-format @@ -853,12 +1074,15 @@ msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে শূণ্য দ্ #: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এটা দশমিক সংখ্যাৰ উপৰত mod অপাৰেটৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰে " +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"অক্ষ অভিব্যক্তিয়ে এটা দশমিক সংখ্যাৰ ওপৰত mod অপাৰেটৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰে " #: ../src/ui/theme.c:2218 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "অক্ষ অভিব্যক্তিৰ এটা \"%s\" অপাৰেটৰ আছে যত এটা অপাৰেন্ডৰ আশা কৰা হৈছিল" #: ../src/ui/theme.c:2227 @@ -877,7 +1101,8 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"অক্ষ অভিব্যক্তিৰ ক্ষেত্ৰত \"%c\" অপাৰেটৰেৰ পিছত \"%c\" অপাৰেটৰ আছে আৰু দুটাৰ মাজত " +"অক্ষ অভিব্যক্তিৰ ক্ষেত্ৰত \"%c\" অপাৰেটৰেৰ পিছত \"%c\" অপাৰেটৰ আছে আৰু দুটাৰ " +"মাজত " "কোনো অপাৰেন্ড উপস্থিত নাই" #: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 @@ -921,8 +1146,10 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034 #, c-format -msgid "Missing " -msgstr " সন্ধানহিন" +msgid "" +"Missing " +msgstr "" +" সন্ধানহিন" #: ../src/ui/theme.c:5082 #, c-format @@ -946,8 +1173,10 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-বিৱৰিত ধ্ৰুৱকসমূহ এটা ডাঙৰ ফলাৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব; \"%s\" নহয়" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকাৰী-বিৱৰিত ধ্ৰুৱকসমূহ এটা ডাঙৰ ফলাৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব; \"%s\" নহয়" #: ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5720 ../src/ui/theme.c:5783 #, c-format @@ -975,7 +1204,7 @@ msgstr "একে <%s> উপাদানত \"%s\" বৈশিষ্ট্য #: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "এই পৰিপ্ৰেক্ষতিত <%s> উপাদানৰ উপৰত \"%s\" বৈশিষ্ট্যটো বৈধ নহয়" +msgstr "এই পৰিপ্ৰেক্ষতিত <%s> উপাদানৰ ওপৰত \"%s\" বৈশিষ্ট্যটো বৈধ নহয়" #: ../src/ui/theme-parser.c:594 #, c-format @@ -1005,7 +1234,8 @@ msgstr "\"%s\" ক দশমিক সংখ্যা ৰূপে বিশ্ #: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "বুলিয়ান মান \"true\" অথবা \"false\" হোৱা আবশ্যক, \"%s\" ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল" +msgstr "" +"বুলিয়ান মান \"true\" অথবা \"false\" হোৱা আবশ্যক, \"%s\" ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল" #: ../src/ui/theme-parser.c:735 #, c-format @@ -1015,7 +1245,9 @@ msgstr "কোণ 0.0ৰ পৰা 360.0 ৰ মাজত হব লাগিব #: ../src/ui/theme-parser.c:798 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "আলফাৰ মান 0.0 (অদৃশ্য) ৰ পৰা 1.0 (সম্পূৰ্ণ অস্বচ্ছ) ৰ মাজত হব লাগিব, %g উল্লিখিত\n" +msgstr "" +"আলফাৰ মান 0.0 (অদৃশ্য) ৰ পৰা 1.0 (সম্পূৰ্ণ অস্বচ্ছ) ৰ মাজত হব লাগিব, %g " +"উল্লিখিত\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:863 #, c-format @@ -1023,7 +1255,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"শীৰ্ষকৰ মাত্ৰা \"%s\" বৈধ নহয় (xx-সৰু, x-সৰু, সৰু, মধ্যম, ডাঙৰ, x-ডাঙৰ,xx-ডাঙৰ " +"শীৰ্ষকৰ মাত্ৰা \"%s\" বৈধ নহয় (xx-সৰু, x-সৰু, সৰু, মধ্যম, ডাঙৰ, " +"x-ডাঙৰ,xx-ডাঙৰ " "মানসমূহত যে কোনো এটা হোৱা আবশ্যক)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082 @@ -1083,7 +1316,8 @@ msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" msgstr "" -"বুটামসমূহৰ বাবে \"button_width\"/\"button_height\" আৰু \"aspect_ratio\" (এচপেক্ট " +"বুটামসমূহৰ বাবে \"button_width\"/\"button_height\" আৰু \"aspect_ratio\" " +"(এচপেক্ট " "অনুপাত) একেলগে ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি" #: ../src/ui/theme-parser.c:1450 @@ -1145,7 +1379,8 @@ msgstr "\"%s\" নামক কোনো নিৰ্ধাৰিত #: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "ইয়াত অকাঁ কাৰ্য্য \"%s\" অন্তৰ্ভুক্ত কৰিলে এটা ঘুৰনীয় প্ৰসংগ সৃষ্টি কৰিব (_o)" +msgstr "" +"ইয়াত অকাঁ কাৰ্য্য \"%s\" অন্তৰ্ভুক্ত কৰিলে এটা ঘুৰনীয় প্ৰসংগ সৃষ্টি কৰিব (_o)" #: ../src/ui/theme-parser.c:2917 #, c-format @@ -1208,13 +1443,16 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"সৰ্বোচ্চ মাপ/ছায়াবৃত অবস্থাৰ বাবে <%s> উপাদানত \"resize\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত থকা " +"সৰ্বোচ্চ মাপ/ছায়াবৃত অবস্থাৰ বাবে <%s> উপাদানত \"resize\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত " +"থকা " "উচিত নহয়" #: ../src/ui/theme-parser.c:3161 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "সৰ্বোচ্চ অৱস্থাসমূহৰ বাবে <%s> উপাদানত \"resize\" বৈশিষ্ট থাকিব নালাগিব" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" +"সৰ্বোচ্চ অৱস্থাসমূহৰ বাবে <%s> উপাদানত \"resize\" বৈশিষ্ট থাকিব নালাগিব" #: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222 #, c-format @@ -1277,7 +1515,8 @@ msgstr "থীমৰ বহিৰ্তম উপাদান #: ../src/ui/theme-parser.c:3582 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "এটা নাম/লেখক/তাৰিখ/বিৱৰণ উপাদানৰ ভিতৰত <%s> উপাদানৰ অনুমতি নাই" #: ../src/ui/theme-parser.c:3587 @@ -1287,7 +1526,8 @@ msgstr "এটা উপাদানৰ ভিতৰত <%s> উপ #: ../src/ui/theme-parser.c:3599 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "দুৰত্ব/সীমা/এচপেক্ট অনুপাত এটা <%s> উপাদানৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয় (_r)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3621 @@ -1348,7 +1588,7 @@ msgstr "স্প্লেশস্ক্ৰিন (_S)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:104 msgid "_Top dock" -msgstr "উপৰৰ ডক (_T)" +msgstr "ওপৰৰ ডক (_T)" #: ../src/ui/theme-viewer.c:105 msgid "_Bottom dock" @@ -1483,8 +1723,10 @@ msgid "" "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "" -"%d ফ্ৰেইমসমূহক %g ক্লাএন্ট-কাষ ছেকেণ্ড (%g মিলিছেকেণ্ড প্ৰতি ফ্ৰেইম) আৰু %g ছেকেণ্ড " -"ৱাল ঘড়ী সময় X চাৰ্ভাৰ সম্পদসমূহ (%g মিলিছেকেণ্ড প্ৰতি ফ্ৰেইম) অন্তৰ্ভুক্ত কৰি অকাঁ " +"%d ফ্ৰেইমসমূহক %g ক্লাএন্ট-কাষ ছেকেণ্ড (%g মিলিছেকেণ্ড প্ৰতি ফ্ৰেইম) আৰু %g " +"ছেকেণ্ড " +"ৱাল ঘড়ী সময় X চাৰ্ভাৰ সম্পদসমূহ (%g মিলিছেকেণ্ড প্ৰতি ফ্ৰেইম) অন্তৰ্ভুক্ত কৰি " +"অকাঁ " "হৈছিল\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 @@ -1524,301 +1766,6 @@ msgstr "y ৰ মান %d, %d প্ৰত্যাশিত" msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d অক্ষ অভিব্যক্তিসমূহ %g ছেকেণ্ডত বিশ্লেষণ কৰা হৈছে (গড় %g ছেকেণ্ড)\n" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মস্থান ১লে পৰিবৰ্তন কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মক্ষেত্ৰ ১ লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মস্থান ২লে পৰিবৰ্তন কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মক্ষেত্ৰ ১৩ লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মস্থান ৩লে পৰিবৰ্তন কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মক্ষেত্ৰ ৩ লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মস্থান ৪লে পৰিবৰ্তন কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মক্ষেত্ৰ ৪ লে পৰিবৰ্তন কৰক" - -# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-# -# -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Activate the window menu" -msgstr "উইন্ডো মেনু সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"সম্পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা অদল-বদল কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা অদল বদল কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"সৰ্বোচ্চ অবস্থা অদল-বদল কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"ডাঙৰ কৰা অৱস্থা অদল বদল কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Maximize window" -msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক" - -# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-# -# -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Restore window" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো পুনৰস্থাপন কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"ছায়াবৃত অবস্থা অদল-বদল কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"ছায়াবৃত অৱস্থা অদল-বদল কৰা হ'ব" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Minimize window" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো লুকাওক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো সৰু কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Close window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move window" -msgstr "উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Resize window" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডোক পুনৰ আকাৰ দিয়ক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডোক কৰ্মস্থান ১লে স্থানান্তৰ কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মক্ষেত্ৰ ১ লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডোক কৰ্মস্থান ২লে স্থানান্তৰ কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মক্ষেত্ৰ ২ লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৩লে স্থানান্তৰ কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মক্ষেত্ৰ ৩ লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডোক কৰ্মস্থান ৪লে স্থানান্তৰ কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"কৰ্মক্ষেত্ৰ ৪ লে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডোক বাওঁফালে এটা কৰ্মস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো বাওঁফালৰ পাৰ্শ্ববৰ্তী কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো সোঁফালে এটা কৰ্মস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো সোঁফালৰ পাৰ্শ্ববৰ্তী কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো এটা কৰ্মস্থান উপৰত স্থানান্তৰ কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো এটা কৰ্মক্ষেত্ৰ ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো এটা কৰ্মস্থান তলত স্থানান্তৰ কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"উইন্ডো এটা কৰ্মক্ষেত্ৰ তলত স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"অন্যান্য উইন্ডোৰ উপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক\n" -"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" -"অন্যান্য উইন্ডোৰ ওপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "উইন্ডোটোক অন্য উইন্ডোৰ তলত নমাওক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "উইন্ডো উলম্ব দিশত ডাঙৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "উইন্ডো আনুভূমিক দিশত ডাঙৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "সকলো স্বাভাৱিক উইন্ডো লুকাওক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Move to workspace above" -msgstr "ওপৰৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Move to workspace below" -msgstr "তলৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Move to workspace left" -msgstr "বাওঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Move to workspace right" -msgstr "সোঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰলে স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "দিশনিৰ্ণয়" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Switch applications" -msgstr "এপ্লিকেচনসমুহ অদল বদল কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Switch system controls" -msgstr "চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ অদল বদল কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "চিস্টেম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Switch windows directly" -msgstr "উইন্ডোসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহ তৎক্ষনাৎ প্ৰত্যক্ষভাৱে অদল বদল কৰক" - -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহ অদল বদল কৰক" - -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Show the activities overview" -msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ দেখুৱাওক" - -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "ৰান কমান্ড প্ৰম্পট দেখুৱাওক" - -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "চিস্টেম" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "যদি উইন্ডো ঢকা থাকে তাক উত্থাপন কৰক, নহলে তলত নমাওক" - -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "সকলো কৰ্মস্থানত অথবা এটাত থকা উইন্ডো অদল বদল কৰক" - #~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins" #~ msgstr "মিশ্ৰক প্লাগিনসমূহৰ কমা-পৃথকিত তালিকা" @@ -1855,10 +1802,10 @@ msgstr "সকলো কৰ্মস্থানত অথবা এটাত #~ msgstr "উইন্ডো খোলক" #~ msgid "Keep Window On Top" -#~ msgstr "উইন্ডোক উপৰত ৰাখক" +#~ msgstr "উইন্ডোক ওপৰত ৰাখক" #~ msgid "Remove Window From Top" -#~ msgstr "উইন্ডোক উপৰৰ পৰা আতৰাওক" +#~ msgstr "উইন্ডোক ওপৰৰ পৰা আতৰাওক" #~ msgid "Always On Visible Workspace" #~ msgstr "সদায় দৃশ্যমান কৰ্মস্থানত" @@ -1900,7 +1847,7 @@ msgstr "সকলো কৰ্মস্থানত অথবা এটাত # #~ msgid "Switch to workspace above the current workspace" -#~ msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ উপৰত থকা কৰ্মস্থানলে পৰিবৰ্তন কৰক" +#~ msgstr "বৰ্তমান কৰ্মস্থানৰ ওপৰত থকা কৰ্মস্থানলে পৰিবৰ্তন কৰক" # #~ msgid "Switch to workspace below the current workspace" @@ -1980,7 +1927,7 @@ msgstr "সকলো কৰ্মস্থানত অথবা এটাত # #~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -#~ msgstr "উইন্ডোটো সদায় অন্য সকল উইন্ডোৰ উপৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে সেয়া অদল বদল কৰক" +#~ msgstr "উইন্ডোটো সদায় অন্য সকল উইন্ডোৰ ওপৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে সেয়া অদল বদল কৰক" # #~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" @@ -2013,16 +1960,16 @@ msgstr "সকলো কৰ্মস্থানত অথবা এটাত # #~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" #~ msgstr "" -#~ "অন্য উইন্ডো দ্বাৰা ঢাকা থাকলে উইন্ডোটি উপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক, অন্যথা সেটি তলত " +#~ "অন্য উইন্ডো দ্বাৰা ঢাকা থাকলে উইন্ডোটি ওপৰত উইন্ডো উত্থাপন কৰক, অন্যথা সেটি তলত " #~ "নমাওক" # #~ msgid "Move window to north-west (top left) corner" -#~ msgstr "উইন্ডোক উত্তৰ-পশ্চিম (উপৰত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক" +#~ msgstr "উইন্ডোক উত্তৰ-পশ্চিম (ওপৰত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক" # #~ msgid "Move window to north-east (top right) corner" -#~ msgstr "উইন্ডোক উত্তৰ-পূৰ্ব (উপৰত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক" +#~ msgstr "উইন্ডোক উত্তৰ-পূৰ্ব (ওপৰত বাওঁফালে) চুকত স্থানান্তৰ কৰক" # #~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" @@ -2034,7 +1981,7 @@ msgstr "সকলো কৰ্মস্থানত অথবা এটাত # #~ msgid "Move window to north (top) side of screen" -#~ msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ উত্তৰ (উপৰ) কাষত স্থানান্তৰ কৰক" +#~ msgstr "উইন্ডোক পৰ্দাৰ উত্তৰ (ওপৰ) কাষত স্থানান্তৰ কৰক" # #~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"