diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f6c8e7593..df2415455 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of mutter. -# Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # # Christophe Fergeau , 2002. @@ -14,22 +14,21 @@ # Bruno Brouard , 2011-12. # Jean-Baptiste Holcroft , 2017. # Charles Monzat , 2016-2018. -# Claude Paroz , 2008-2019. +# Claude Paroz , 2008-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 09:04+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-23 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 10:34+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -56,12 +55,12 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le dernier espace de travail" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers le haut" +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la gauche" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers le bas" +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la droite" #: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" @@ -160,12 +159,12 @@ msgid "Switch to last workspace" msgstr "Passer au dernier espace de travail" #: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessus" +msgid "Move to workspace on the left" +msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de gauche" #: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessous" +msgid "Move to workspace on the right" +msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de droite" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -248,11 +247,11 @@ msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 msgid "View split on left" msgstr "Vue divisée sur la gauche" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 msgid "View split on right" msgstr "Vue divisée sur la droite" @@ -412,8 +411,11 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " +"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " +"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " +"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " +"X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" "Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la " "fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être " @@ -427,22 +429,25 @@ msgstr "" "gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage. • " "« rt-scheduler » — indique à mutter de demander un ordonnancement temps réel " "à faible priorité. L’exécutable ou l’utilisateur doit avoir CAP_SYS_NICE. " -"Nécessite un redémarrage. • « autostart-xwayland » — initialise Xwayland de " -"manière différée s’il y a des clients X11. Nécessite un redémarrage." +"Nécessite un redémarrage. • « dma-buf-screen-sharing » — active le partage " +"d’écran avec tampon DMA. Ceci est déjà actif par défaut avec le pilote i915, " +"mais désactivé pour tout le reste. Nécessite un redémarrage. • " +"« autoclose-xwayland » — ferme automatiquement Xwayland si tous les clients " +"X11 concernés ont disparu. Ne nécessite pas de redémarrage." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Touche à utiliser pour situer le pointeur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Cette clé initie l’action « situer le pointeur »." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Temps d’attente du ping de vérification d’activité" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -451,21 +456,21 @@ msgstr "" "ping et ne pas être considéré comme figé. Utiliser 0 désactivera " "complètement la vérification d’activité." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 msgid "Select window from tab popup" msgstr "" "Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la " "touche tab" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Changer de configuration de moniteur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur" @@ -596,25 +601,6 @@ msgstr "" "construction de Xwayland. Xwayland doit être redémarré pour que ce paramètre " "prenne effet." -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2698 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Changement de mode (groupe %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2721 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Changer de moniteur" - -#: src/backends/meta-input-settings.c:2723 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Afficher l’aide à l’écran" - #: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Affichage intégré" @@ -649,7 +635,7 @@ msgstr "Compositeur" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:516 +#: src/compositor/compositor.c:510 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -661,47 +647,51 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Évènement sonore" -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:218 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:224 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:235 msgid "X Display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:241 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:247 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre synchrones les appels à X" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:254 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:260 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:266 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:272 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Indiquer le nom d’affichage Wayland à utiliser" + +#: src/core/main.c:280 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:286 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Lancer avec le moteur X11" @@ -731,40 +721,43 @@ msgstr "_Forcer à quitter" msgid "_Wait" msgstr "_Attendre" -#: src/core/mutter.c:38 +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #, c-format -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., et autres.\n" -"Ceci est un logiciel libre ; consultez le code source pour les\n" -"conditions de copie.\n" -"Il n’y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou\n" -"d’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.\n" +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Changement de mode (groupe %d)" -#: src/core/mutter.c:52 +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Changer de moniteur" + +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Afficher l’aide à l’écran" + +#: src/core/mutter.c:46 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Greffon de Mutter à utiliser" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1912 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" -#: src/core/util.c:118 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n" +#: src/core/util.c:117 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" +msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Changement de mode : mode %d" @@ -779,25 +772,25 @@ msgstr "" "l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." #: src/x11/meta-x11-display.c:1089 -msgid "Failed to initialize GDK\n" -msgstr "L’initialisation de GDK a échoué\n" +msgid "Failed to initialize GDK" +msgstr "L’initialisation de GDK a échoué" #: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" +msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window" #: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" -msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" +msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Le format %s n’est pas pris en charge" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -810,3 +803,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sur %s)" + +#~ msgid "Move window one workspace up" +#~ msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers le haut" + +#~ msgid "Move window one workspace down" +#~ msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers le bas" + +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessous" + +#~ msgid "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., et autres.\n" +#~ "Ceci est un logiciel libre ; consultez le code source pour les\n" +#~ "conditions de copie.\n" +#~ "Il n’y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou\n" +#~ "d’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.\n"