From 8e52f8c61ef2192eaf7f2208a922d3530df47d9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sun, 20 Sep 2015 14:05:56 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 865 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 433 insertions(+), 432 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1cf179e23..7bd1b9aa6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 17:33-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 11:04-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,666 +21,666 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6230 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6310 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6231 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6311 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6249 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6329 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6250 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6272 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6273 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posição da origem do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 ../clutter/clutter-canvas.c:247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:248 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6291 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6309 ../clutter/clutter-canvas.c:263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:264 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6310 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6390 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6411 msgid "Size" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6412 msgid "The size of the actor" msgstr "A largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6350 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6430 msgid "Fixed X" msgstr "X fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6431 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Forçando a posição X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6448 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6449 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Forçando a posição Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6384 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6464 msgid "Fixed position set" msgstr "Posição fixa definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6465 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6403 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6483 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6404 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura mínima para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6422 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6502 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6423 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6503 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura mínima para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6441 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6521 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6442 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura natural para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6540 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6541 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura natural para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6556 msgid "Minimum width set" msgstr "Largura mínima definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6477 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6557 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se usar a propriedade da largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6571 msgid "Minimum height set" msgstr "Altura mínima definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6492 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6586 msgid "Natural width set" msgstr "Largura natural definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6507 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6587 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se usar a propriedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6521 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6601 msgid "Natural height set" msgstr "Altura natural definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6602 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6538 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 msgid "Allocation" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6619 msgid "The actor's allocation" msgstr "Posição do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6686 msgid "Request Mode" msgstr "Modo do pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6607 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo do pedido do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6631 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6711 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6712 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6659 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6739 msgid "Z Position" msgstr "Posição Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6660 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6740 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "A posição do ator no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6677 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6757 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6698 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirecionamento fora da tela" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6699 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6713 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 msgid "Visible" msgstr "Visibilidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6714 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o ator está visível ou não" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6728 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6808 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6729 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6809 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o ator vai ser pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6742 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6743 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6823 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o ator foi realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6838 msgid "Reactive" msgstr "Responsivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6839 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o ator é responsivo aos eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6770 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6850 msgid "Has Clip" msgstr "Possui corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6771 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6851 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o ator tem um corte definido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6864 msgid "Clip" msgstr "Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6785 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6865 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região do corte para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6884 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Cortar retângulo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6885 msgid "The visible region of the actor" msgstr "A região visível do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6820 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6900 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6921 msgid "Pivot Point" msgstr "Ponto pivô" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6842 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6922 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O ponto sobre o qual ocorre o dimensionamento e rotação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6940 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Ponto pivô Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6941 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Componente Z do ponto pivô" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6959 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6960 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Fator da escala no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6978 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6979 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Fator da escala no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6997 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6998 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Fator da escala no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7016 msgid "Scale Center X" msgstr "Escala X central" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7017 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7035 msgid "Scale Center Y" msgstr "Escala Y central" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7036 msgid "Vertical scale center" msgstr "Escala central vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6974 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7054 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7055 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro do dimensionamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6993 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7073 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ângulo de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7074 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7012 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7092 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ângulo de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7093 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7111 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ângulo de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7112 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7130 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7131 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7068 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7148 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7149 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7086 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7087 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Centro de rotação de gravidade Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central para a rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7133 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7213 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7134 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7214 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7162 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7242 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7163 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7243 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7190 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade de âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7191 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7210 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 msgid "Translation X" msgstr "Translação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7211 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7291 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Translação ao longo do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7230 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Translation Y" msgstr "Translação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7231 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7311 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Translação ao longo do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7250 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7330 msgid "Translation Z" msgstr "Translação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7251 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7331 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Translação ao longo do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7281 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7361 msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7362 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7297 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7377 msgid "Transform Set" msgstr "Conjunto de transformação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação está definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7399 msgid "Child Transform" msgstr "Transformação filha" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7400 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformação filha" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7335 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7415 msgid "Child Transform Set" msgstr "Conjunto de transformação filha" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7416 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Se a propriedade de transformação filha está definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7353 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostra no pai definido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7354 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7434 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Se o ator é mostrado quando aparentado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7371 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7451 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Corte para posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7372 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7452 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região do corte para rastrear a posição do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7465 msgid "Text Direction" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7466 msgid "Direction of the text" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7401 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 msgid "Has Pointer" msgstr "Possui indicador" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7402 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7482 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o ator contém o indicador de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7495 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma ação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7429 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7509 msgid "Constraints" msgstr "Restrições" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7430 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7510 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma restrição ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7443 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7523 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7524 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7458 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 msgid "Layout Manager" msgstr "Gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7459 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos de um ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7473 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7553 msgid "X Expand" msgstr "Expandir X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7554 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço horizontal adicional deve ser desiginado ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7489 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7569 msgid "Y Expand" msgstr "Expandir Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7570 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço vertical adicional deve ser desiginado ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7586 msgid "X Alignment" msgstr "Alinhamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7507 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7587 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7602 msgid "Y Alignment" msgstr "Alinhamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7603 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7542 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7622 msgid "Margin Top" msgstr "Margem superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7543 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7623 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espaço extra no topo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7564 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7644 msgid "Margin Bottom" msgstr "Margem inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7565 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7645 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espaço extra embaixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7586 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7666 msgid "Margin Left" msgstr "Margem esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7587 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7667 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espaço extra a esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7608 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 msgid "Margin Right" msgstr "Margem direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7609 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7689 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espaço extra a direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7705 msgid "Background Color Set" msgstr "Cor de fundo definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7642 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7722 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7723 msgid "The actor's background color" msgstr "A cor de fundo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7658 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7738 msgid "First Child" msgstr "Primeiro filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7659 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7739 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7752 msgid "Last Child" msgstr "Último filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7673 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7753 msgid "The actor's last child" msgstr "O último filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7767 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7768 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Objeto designado para pintar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7713 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7793 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7714 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7794 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7734 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7814 msgid "Content Box" msgstr "Box do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7735 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7815 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "O box que contorna o conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7743 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7823 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de minificação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7744 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7824 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Filtro usado quando reduzir o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7751 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7831 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de ampliação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7752 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7832 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Filtro usado quando aumentar o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7766 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7846 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetição de conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7767 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7847 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A política de repetição para o conteúdo do ator" @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Fator" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0" -#: ../clutter/clutter-backend.c:386 +#: ../clutter/clutter-backend.c:404 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Não foi possível inicializar o backend do Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:460 +#: ../clutter/clutter-backend.c:485 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "O backend do tipo \"%s\" não suporta a criação de múltiplos estágios" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "O nome original de vinculação do grupo" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposição #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" @@ -808,12 +808,12 @@ msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Preenchimento horizontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "" "espaço livre no eixo horizontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 msgid "Vertical Fill" msgstr "Preenchimento vertical" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "" "espaço livre no eixo vertical" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula" @@ -854,12 +854,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Se a disposição deve ser vertical, em vez de horizontal" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientação da disposição" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Homogêneo" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" msgstr "" "Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do " "mesmo tamanho" @@ -891,32 +891,32 @@ msgid "Spacing between children" msgstr "Espaçamento entre as crianças" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animações" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Se as alterações da disposição devem ser animados" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de liberdade" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de liberdade das animações" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Easing Duration" msgstr "Duração de liberdade" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duração das animações" @@ -936,27 +936,27 @@ msgstr "Contraste" msgid "The contrast change to apply" msgstr "A mudança de contraste para aplicar" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:248 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:249 msgid "The width of the canvas" msgstr "A largura do canvas" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:264 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:265 msgid "The height of the canvas" msgstr "A altura do canvas" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:283 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 msgid "Scale Factor Set" msgstr "Fator de escala definido" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:285 msgid "Whether the scale-factor property is set" msgstr "Se a propriedade de fator de escala está definida" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:305 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 msgid "Scale Factor" msgstr "Fator de escala" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:307 msgid "The scaling factor for the surface" msgstr "O fator de escala da superfície" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Seguro" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Se o clicável tem uma garra" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:674 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duração de pressionamento prolongado" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Se cada item deve receber a mesma posição" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de colunas" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid "The spacing between columns" msgstr "O espaçamento entre colunas" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de linhas" @@ -1218,40 +1218,40 @@ msgstr "O número de colunas que uma filha alcança" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "O número de linhas que uma filha alcança" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583 msgid "Row spacing" msgstr "Espaçamento de linhas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597 msgid "Column spacing" msgstr "Espaçamento de colunas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Linha homogênea" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas são todas de mesma altura" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Coluna homogênea" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas são todas de mesma largura" -#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341 -#: ../clutter/clutter-image.c:434 +#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Falha ao carregar dados da imagem" @@ -1362,91 +1362,83 @@ msgstr "O gerenciador que criou estes dados" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:740 +#: ../clutter/clutter-main.c:729 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1494 +#: ../clutter/clutter-main.c:1398 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar quadros por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1496 +#: ../clutter/clutter-main.c:1400 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa de quadros padrão" -#: ../clutter/clutter-main.c:1498 +#: ../clutter/clutter-main.c:1402 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1501 +#: ../clutter/clutter-main.c:1405 msgid "Direction for the text" msgstr "Direção para o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1504 +#: ../clutter/clutter-main.c:1408 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desativar mipmapeamento no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1507 +#: ../clutter/clutter-main.c:1411 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar seleção \"aproximada\"" -#: ../clutter/clutter-main.c:1510 +#: ../clutter/clutter-main.c:1414 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1512 +#: ../clutter/clutter-main.c:1416 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para remover" -#: ../clutter/clutter-main.c:1516 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1518 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover" - -#: ../clutter/clutter-main.c:1521 +#: ../clutter/clutter-main.c:1419 msgid "Enable accessibility" msgstr "Habilitar acessibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1711 +#: ../clutter/clutter-main.c:1597 msgid "Clutter Options" msgstr "Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1712 +#: ../clutter/clutter-main.c:1598 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Pan Axis" msgstr "Deslocar eixo" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Restringe o deslocamento para um eixo" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Se a emissão de eventos interpolados está ativada." -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510 msgid "Deceleration" msgstr "Desaceleração" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Taxa a qual o deslocamento interpolado irá desacelerar" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Fator inicial de aceleração" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "Fator aplicado a força cinética quando inicia-se a fase interpolada" @@ -1471,28 +1463,28 @@ msgstr "Nome da propriedade" msgid "The name of the property to animate" msgstr "Nome da propriedade a ser animada" -#: ../clutter/clutter-script.c:464 +#: ../clutter/clutter-script.c:463 msgid "Filename Set" msgstr "Nome do arquivo definido" -#: ../clutter/clutter-script.c:465 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo está definida" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 +#: ../clutter/clutter-script.c:478 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../clutter/clutter-script.c:480 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado" -#: ../clutter/clutter-script.c:497 +#: ../clutter/clutter-script.c:496 msgid "Translation Domain" msgstr "Domínio de tradução" -#: ../clutter/clutter-script.c:498 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "O domínio de tradução usado para localizar string" @@ -1504,46 +1496,46 @@ msgstr "Modo de rolagem" msgid "The scrolling direction" msgstr "A direção da rolagem" -#: ../clutter/clutter-settings.c:507 +#: ../clutter/clutter-settings.c:509 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de clique duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:508 +#: ../clutter/clutter-settings.c:510 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "O tempo entre os cliques necessários para detectar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:523 +#: ../clutter/clutter-settings.c:525 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância entre cliques duplos" -#: ../clutter/clutter-settings.c:524 +#: ../clutter/clutter-settings.c:526 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "A distância entre cliques duplos necessários para detectar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:539 +#: ../clutter/clutter-settings.c:541 msgid "Drag Threshold" msgstr "Limite de arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:540 +#: ../clutter/clutter-settings.c:542 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3437 +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Font Name" msgstr "Nome da fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:556 +#: ../clutter/clutter-settings.c:558 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descrição da fonte padrão, como algo que pode ser analisado pelo Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:571 +#: ../clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Font Antialias" msgstr "Suavização de fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:572 +#: ../clutter/clutter-settings.c:574 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1551,68 +1543,68 @@ msgstr "" "Se usar suavização (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o " "padrão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596 +#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598 msgid "Font DPI" msgstr "DPI da fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597 +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolução da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrão" -#: ../clutter/clutter-settings.c:613 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Font Hinting" msgstr "Dicas de fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:614 +#: ../clutter/clutter-settings.c:616 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:634 +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo de dicas de fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:635 +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, média, completa)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:655 +#: ../clutter/clutter-settings.c:657 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Ordem subpixel da fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:656 +#: ../clutter/clutter-settings.c:658 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "O tipo de suavização de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:673 +#: ../clutter/clutter-settings.c:675 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" "A duração mínima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido" -#: ../clutter/clutter-settings.c:680 +#: ../clutter/clutter-settings.c:682 msgid "Window Scaling Factor" msgstr "Fator de escala de janela" -#: ../clutter/clutter-settings.c:681 +#: ../clutter/clutter-settings.c:683 msgid "The scaling factor to be applied to windows" msgstr "O fator de escala a ser aplicado em janelas" -#: ../clutter/clutter-settings.c:688 +#: ../clutter/clutter-settings.c:690 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marca de tempo de configuração da configuração de fontes" -#: ../clutter/clutter-settings.c:689 +#: ../clutter/clutter-settings.c:691 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "A marca de tempo da configuração atual da configuração de fontes" -#: ../clutter/clutter-settings.c:706 +#: ../clutter/clutter-settings.c:708 msgid "Password Hint Time" msgstr "Tempo de amostra da senha" -#: ../clutter/clutter-settings.c:707 +#: ../clutter/clutter-settings.c:709 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Por quanto tempo mostrar o último caractere em entradas de texto ocultas" @@ -1649,112 +1641,112 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Tela cheia definida" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1799 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Offscreen" msgstr "Fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1933 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1814 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 ../clutter/clutter-text.c:3551 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1960 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1841 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1961 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1977 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1858 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1873 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1874 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 msgid "Stage Title" msgstr "Título do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1907 msgid "Use Fog" msgstr "Usar nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se habilitar profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2061 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2078 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O ator atualmente focado pela chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2094 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "No Clear Hint" msgstr "Nenhuma dica para limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2108 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2109 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1778,208 +1770,208 @@ msgstr "Tamanho máximo" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não tem limite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3419 +#: ../clutter/clutter-text.c:3391 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../clutter/clutter-text.c:3420 +#: ../clutter/clutter-text.c:3392 msgid "The buffer for the text" msgstr "O buffer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3438 +#: ../clutter/clutter-text.c:3410 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fonte a ser usada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3455 +#: ../clutter/clutter-text.c:3427 msgid "Font Description" msgstr "Descrição da fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3456 +#: ../clutter/clutter-text.c:3428 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3473 +#: ../clutter/clutter-text.c:3445 msgid "The text to render" msgstr "O texto a processar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3487 +#: ../clutter/clutter-text.c:3459 msgid "Font Color" msgstr "Cor da fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3488 +#: ../clutter/clutter-text.c:3460 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "A cor da fonte usada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3503 +#: ../clutter/clutter-text.c:3475 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3504 +#: ../clutter/clutter-text.c:3476 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Se o texto é editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3519 +#: ../clutter/clutter-text.c:3491 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3520 +#: ../clutter/clutter-text.c:3492 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Se o texto é selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3534 +#: ../clutter/clutter-text.c:3506 msgid "Activatable" msgstr "Ativável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3535 +#: ../clutter/clutter-text.c:3507 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3552 +#: ../clutter/clutter-text.c:3524 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Se o cursor de entrada está visível" -#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567 +#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3582 +#: ../clutter/clutter-text.c:3554 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cor do cursor definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3583 +#: ../clutter/clutter-text.c:3555 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Se a cor do cursor foi definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3598 +#: ../clutter/clutter-text.c:3570 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3599 +#: ../clutter/clutter-text.c:3571 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, em pixels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633 +#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634 +#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606 msgid "The cursor position" msgstr "A posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3649 +#: ../clutter/clutter-text.c:3621 msgid "Selection-bound" msgstr "Vínculo-seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3650 +#: ../clutter/clutter-text.c:3622 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666 +#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638 msgid "Selection Color" msgstr "Cor de seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3681 +#: ../clutter/clutter-text.c:3653 msgid "Selection Color Set" msgstr "Cor de seleção definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3682 +#: ../clutter/clutter-text.c:3654 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Se a cor de seleção foi definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3697 +#: ../clutter/clutter-text.c:3669 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3698 +#: ../clutter/clutter-text.c:3670 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3720 +#: ../clutter/clutter-text.c:3692 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcação" -#: ../clutter/clutter-text.c:3721 +#: ../clutter/clutter-text.c:3693 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3737 +#: ../clutter/clutter-text.c:3709 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3738 +#: ../clutter/clutter-text.c:3710 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande" -#: ../clutter/clutter-text.c:3753 +#: ../clutter/clutter-text.c:3725 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3754 +#: ../clutter/clutter-text.c:3726 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita" -#: ../clutter/clutter-text.c:3769 +#: ../clutter/clutter-text.c:3741 msgid "Ellipsize" msgstr "Criar elipse" -#: ../clutter/clutter-text.c:3770 +#: ../clutter/clutter-text.c:3742 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3786 +#: ../clutter/clutter-text.c:3758 msgid "Line Alignment" msgstr "Alinhamento da linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3787 +#: ../clutter/clutter-text.c:3759 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3803 +#: ../clutter/clutter-text.c:3775 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3804 +#: ../clutter/clutter-text.c:3776 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Se o texto deve ser justificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3819 +#: ../clutter/clutter-text.c:3791 msgid "Password Character" msgstr "Caractere de senha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3820 +#: ../clutter/clutter-text.c:3792 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3834 +#: ../clutter/clutter-text.c:3806 msgid "Max Length" msgstr "Comprimento máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3835 +#: ../clutter/clutter-text.c:3807 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3858 +#: ../clutter/clutter-text.c:3830 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de linha única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3859 +#: ../clutter/clutter-text.c:3831 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Se o texto deve ser uma única linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874 +#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor de texto selecionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3889 +#: ../clutter/clutter-text.c:3861 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Cor de texto selecionado definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3890 +#: ../clutter/clutter-text.c:3862 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido" #: ../clutter/clutter-timeline.c:591 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 msgid "Loop" msgstr "Laço" @@ -1996,10 +1988,10 @@ msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes do início" #: ../clutter/clutter-timeline.c:622 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:496 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792 -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Duration" msgstr "Duração" @@ -2074,8 +2066,8 @@ msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Restringe a ampliação a um eixo" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 msgid "Timeline" msgstr "Linha do tempo" @@ -2083,65 +2075,65 @@ msgstr "Linha do tempo" msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 msgid "Alpha value" msgstr "Valor de alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:480 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 msgid "Progress mode" msgstr "Modo do progresso" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:463 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:464 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 msgid "The mode of the animation" msgstr "O modo da animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:497 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:513 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Se a animação deve repetir" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "A alfa usada pela animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 msgid "The duration of the animation" msgstr "A duração da animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 msgid "The timeline of the animation" msgstr "A linha de tempo da animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento" @@ -2316,11 +2308,11 @@ msgstr "Final da escala Y" msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Final da escala no eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "A cor de fundo da caixa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279 msgid "Color Set" msgstr "Definir a cor" @@ -2348,99 +2340,99 @@ msgstr "Redimensionamento automático" msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85 msgid "URI of a media file" msgstr "URI de um arquivo de mídia" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Playing" msgstr "Reproduzindo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Se o ator está reproduzindo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120 msgid "Current progress of the playback" msgstr "O progresso atual da reprodução" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle URI" msgstr "URI de legendas" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "URI de um arquivo de legendas" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Nome da fonte da legenda" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "A fonte usada para mostrar legendas" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "Audio Volume" msgstr "Volume de áudio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174 msgid "The volume of the audio" msgstr "O volume do áudio" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Can Seek" msgstr "Pode procurar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Se o fluxo atual é pesquisável" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "Buffer Fill" msgstr "Preenchimento do buffer" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "O nível de preenchimento do buffer" -#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "A duração do fluxo, em segundos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 msgid "The color of the rectangle" msgstr "A cor do retângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 msgid "Border Color" msgstr "Cor da borda" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "A cor da borda do retângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 msgid "Border Width" msgstr "Largura da borda" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "A largura da borda do retângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 msgid "Has Border" msgstr "Tem borda" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Se o retângulo deve ter uma borda" @@ -2485,71 +2477,71 @@ msgstr "Shader de vértices" msgid "Fragment shader" msgstr "Shader de fragmentos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 msgid "Default transition duration" msgstr "Duração de transição padrão" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 msgid "Column Number" msgstr "Número da coluna" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A coluna onde o componente reside" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 msgid "Row Number" msgstr "Número da linha" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A linha onde o componente reside" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 msgid "Column Span" msgstr "Intervalo de colunas" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de colunas o componente deve abranger" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 msgid "Row Span" msgstr "Intervalo de linhas" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de linhas o componente deve abranger" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Espandir horizontalmente" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo horizontal" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 msgid "Vertical Expand" msgstr "Espandir verticalmente" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo vertical" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaçamento entre as colunas" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaçamento entre as filas" @@ -2634,37 +2626,37 @@ msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter proporções" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" "Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carregar de forma assíncrona" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar " "imagens do disco" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carregar dados de forma assíncrona" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2672,38 +2664,38 @@ msgstr "" "Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o " "bloqueio ao carregar imagens do disco" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Com o pacote alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Sem suporte para texturas YUV" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 #, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" +msgid "YUV2 textures are not supported" msgstr "Sem suporte para texturas YUV2" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:175 #, c-format msgid "Could not initialize Gdk" msgstr "Não foi possível inicializar o Gdk" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:318 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" @@ -2733,19 +2725,19 @@ msgstr "Altura da superfície" msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superfície wayland" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 msgid "X display to use" msgstr "Tela X para usar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519 msgid "X screen to use" msgstr "Tela X para usar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fazer chamadas X sncronizadas" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531 msgid "Disable XInput support" msgstr "Desabilitar suporte XInput" @@ -2852,6 +2844,15 @@ msgstr "Redirecionamento de substituição de janelas" msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Se esta é uma janela com redirecionamento de substituição" +#~ msgid "Clutter profiling flags to set" +#~ msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir" + +#~ msgid "Clutter profiling flags to unset" +#~ msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover" + +#~ msgid "YUV2 textues are not supported" +#~ msgstr "Sem suporte para texturas YUV2" + #~ msgid "sysfs Path" #~ msgstr "Caminho sysfs"