diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 95249f8a8..92bbd3e17 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-12 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2003-05-10 KAMAGASAKO Masatoshi * ja.po: Updated Japanese translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 688c6f84b..aac627e42 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,12 +1,13 @@ # metacity's Portuguese Translation -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Duarte Loreto , 2001, 2002 +# Copyright (C) 2001 metacity +# Distributed under the same licence as the metacity package +# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-03 12:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-06 23:50+0000\n" +"Project-Id-Version: 2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-12 23:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-12 23:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,11 +17,11 @@ msgstr "" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Utilização: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" +msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo verboso\n" #: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 @@ -108,22 +109,23 @@ msgstr "" "binding\n" #: src/keybindings.c:2402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: " -"%s\n" +"Erro ao lançar diálogo-metacity para imprimir um erro sobre o comando: %s\n" #: src/keybindings.c:2433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Nenhum chamado \"%s\" foi definido" +msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" #: src/main.c:64 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOMEFICHEIRO] " +"[--display=ECRA] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -134,13 +136,18 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n" +"Esta é uma aplicação livre; veja o código fonte para condições de cópia.\n" +"NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAçÃO ou PREPARAÇÃO " +"PARA QUALQUER PROPÓSITO.\n" #: src/main.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s sai e contém os temas " +"Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas " "normais." #: src/main.c:393 @@ -149,9 +156,8 @@ msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" #: src/menu.c:52 -#, fuzzy msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimizar" +msgstr "Mi_nimizar" #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" @@ -163,16 +169,15 @@ msgstr "Resta_urar" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "" +msgstr "_Enrolar" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "" +msgstr "_Desenrolar" #: src/menu.c:57 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Mo_ver" +msgstr "_Mover" #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" @@ -193,28 +198,28 @@ msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Apenas Nesta Área _Trabalho" #: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Apenas na área de trabalho %s%d" +msgstr "Área de trabalho %d" #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. #: src/menu.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Apenas na área de trabalho %s%d" +msgstr "Área de trabalho %s%d" #: src/menu.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only on %s" -msgstr "Apenas na área de trabalho %s%d" +msgstr "Apenas na %s" #: src/menu.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move to %s" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para %s" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -232,7 +237,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hiper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically @@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" -msgstr "" +msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically @@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "" +msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically @@ -295,7 +300,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" -msgstr "" +msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically @@ -304,7 +309,7 @@ msgstr "" #. #: src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" -msgstr "" +msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format @@ -323,17 +328,19 @@ msgstr "Matar aplicação" #: src/metacity-dialog.c:188 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: src/metacity-dialog.c:200 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Classe" #: src/metacity-dialog.c:224 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" +"Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser " +"reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão." #: src/metacity-dialog.c:276 #, c-format @@ -341,14 +348,17 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao executar \"%s\":\n" +"%s." #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" -msgstr "" +msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" +"(Não implementado) Navegação funciona em termos de aplicações e não janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -359,18 +369,24 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" +"Uma expressão de descrição de fonte a descrever uma fonte para barras de " +"título. O tamanho da descrição apenas será utilizada se a opção " +"titlebar_font_size estiver definida como 0. Esta opção será desabilitada se " +"a opção titlebar_uses_desktop_font estiver activa. Por omissão, " +"titlebar_font está inactiva, fazendo com que o Metacity recorra à fonte de " +"ambiente mesmo que titlebar_uses_desktop_font esteja inactivo." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Acção no duplo-clique da barra de título" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "" +msgstr "Activar menu de janela" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Disposição dos botões na barra de título" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -381,10 +397,16 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" +"Disposição dos botões na barra de título. O valor deverá ser uma expressão, " +"tal como \"menu:minimize,maximize,close\"; o dois-pontos separa o canto " +"esquerdo da janela do direito, e os nomes dos botões são separados por " +"vírgulas. Não são permitidos botões duplicados. Nomes de botões " +"desconhecidos são ignorados para que possam ser adicionados botões em " +"versões futuras do metacity sem gerar erros em versões antigas." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "Subir automaticamente a janela com focus" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -393,41 +415,49 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" +"Clicar numa janela durante a pressão desta tecla modificadora irá mover a " +"janela (clique esquerdo), redimensionar a janela (clique meio) ou mostrar o " +"menu da janela (clique direito). Modificador é expresso como \"<Alt>\" " +"ou \"<Super>\" " #: src/metacity.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Close a window" -msgstr "Fechar Janela" +msgstr "Fechar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "Comando a executar em resposta a uma definição de atalho" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "Tema actual" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "Atraso em milisegundos para a opção de subir automaticamente" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Determina se as aplicações ou o sistema podem gerar 'beeps' audíveis; pode " +"ser utilizado em conjunto com a 'campainha visual' para permitir 'beeps' " +"silenciosos." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" +"Desabilitar más funcionalidades requeridas por aplicações antigas ou " +"estragadas" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Activar Campainha Visual" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "" +msgstr "Esconder todas as janelas e focus no ambiente" #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -435,12 +465,17 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" +"Se verdadeiro, e o modo de focus for \"descuidado\" ou \"rato\" então a " +"janela com focus será automaticamente subida após um atraso (o atraso é " +"especificado pela chave auto_raise_delay)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" +"Se verdade, ignora a opção titlebar_font, e utiliza a fonte standard da " +"aplicação para os títulos da janela." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -454,159 +489,147 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" +"Se verdadeiro, o Metacity funciona em termos de aplicações e não de janelas. " +"O conceito é um pouco abstracto, mas em geral uma configuração baseada em " +"aplicações é mais tipo Mac e menos tipo Windows. Quando coloca o focus numa " +"janela em modo aplicação, todas as janelas da aplicação são elevadas. " +"Também, em modo aplicação, cliques de focus não são passados para janelas " +"noutras aplicações. A existência desta definição é algo questionável. Mas é " +"melhor do que ter definições para todos os detalhes específicos de baseado " +"em aplicações vs. baseado em janelas, tipo se passar ou não os cliques. " +"Também, o modo aplicação está ainda de momento quase todo por implementar." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" +msgstr "Baixar janela abaixo de outras janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Maximize a window" -msgstr "Minimizar Janela" +msgstr "Minimizar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Minimizar Janela" +msgstr "Maximizar janela horizontalmente" #: src/metacity.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Minimizar Janela" +msgstr "Maximizar janela verticalmente" #: src/metacity.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Minimize a window" -msgstr "Minimizar Janela" +msgstr "Minimizar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "Modificador utilizado para acções de clique de janela modificada" #: src/metacity.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Move a window" -msgstr "Fechar Janela" +msgstr "Mover uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "Mover imediatamente para trás entre paineis e o ambiente" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" +msgstr "Mover para trás entre paineis e o ambiente com popup" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "Mover imediatamente para trás entre janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "Mover imediatamente entre paineis e o ambiente" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "" +msgstr "Mover entre paineis e o ambiente com popup" #: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "Mover imediatamente entre janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "" +msgstr "Mover entre janelas com popup" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" +msgstr "Mover focus para trás entre janelas utilizando apresentação de popup" #: src/metacity.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela uma área de trabalho abaixo" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" +msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a esquerda" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" +msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a direita" #: src/metacity.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela uma área de trabalho acima" #: src/metacity.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 1" #: src/metacity.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 10" #: src/metacity.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 11" #: src/metacity.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 12" #: src/metacity.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 2" #: src/metacity.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 3" #: src/metacity.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 4" #: src/metacity.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 5" #: src/metacity.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 6" #: src/metacity.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 7" #: src/metacity.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 8" #: src/metacity.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover janela para área de trabalho 9" #: src/metacity.schemas.in.h:51 -#, fuzzy msgid "Name of workspace" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Nome da área de trabalho" #: src/metacity.schemas.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Number of workspaces" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Número de áreas de trabalho" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" @@ -614,31 +637,33 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" +"Número de áreas de trabalho. Tem de ser mais de zero, e tem um número máximo " +"fixo (para impedir que destrua acidentamente o seu ambiente de trabalho ao " +"pedir 34 milhões de espaços de trabalho)." #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "" +msgstr "Elevar janela obscurecida, caso contrário baixar" #: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" +msgstr "Elevar janela acima de outras janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Resize a window" -msgstr "Fechar Janela" +msgstr "Redimensionar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "Executar um comando definido" #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Show the panel menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o menu do painel" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o diálogo de execução do painel" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -655,96 +680,95 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" +"Algumas aplicações quebram as especificações de uma forma que resulta no mau " +"funcionamento do gestor de janelas. Por exemplo, idealmente o Metacity " +"colocaria todos os diálogos numa posição consistente com a janela pai. Isto " +"requer ignorar posições de diálogos definidos pelas aplicações. Mas algumas " +"versões de Java/Swing marcam os seus menus popup como diálogos, pelo que o " +"Metacity tem de desabilitar o posicionamento de diálogos para permitir que " +"os menus funcionem em aplicações Java incorrectas. Existem outros exemplos " +"como este. Esta opção coloca o Metacity em modo de Correcção Completa, que " +"provavelmente disponibiliza um Interface melhor caso não tenha de executar " +"nenhuma aplicação estragada. Infelizmente têm de ser activados recursos por " +"omissão; o mundo real é um sitio horrível. Alguns dos recursos servem para " +"limitações nas próprias especificações, pelo que por vezes um erro em modo " +"sem recursos pode não ser corrijível sem alterar a própria especificação." #: src/metacity.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 1" #: src/metacity.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 10" #: src/metacity.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 11" #: src/metacity.schemas.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 12" #: src/metacity.schemas.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 2" #: src/metacity.schemas.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 3" #: src/metacity.schemas.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 4" #: src/metacity.schemas.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 5" #: src/metacity.schemas.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 6" #: src/metacity.schemas.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 7" #: src/metacity.schemas.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 8" #: src/metacity.schemas.in.h:72 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho 9" #: src/metacity.schemas.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho acima desta" #: src/metacity.schemas.in.h:74 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Mover para área de trabalho abaixo desta" #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "" +msgstr "Mover para área de trabalho à esquerda" #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "" +msgstr "Mover para área de trabalho à direita" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Campainha de Sistema é Audível" #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Efectuar uma captura de ecrã" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Efectuar uma captura de uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -756,6 +780,13 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"Indica ao Metacity como implementar a indicação visual de que a campainha de " +"sistema ou o indicador de 'campainha' de outra aplicação tocou. Actualmente " +"existem dois valores válidos, \"fullscreen\", que causa um flash branco-preto " +"de ecrã completo, e \"frame_flash\" que faz com que a barra de título da " +"aplicação que emitiu a campainha emita um flashe. Se a aplicação que tocou a " +"campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de sistema\" por " +"omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com o focus." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -763,12 +794,17 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" +"As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem atalhos de " +"teclado que correspondem a estes comandos. Primindo o atalho de teclado para " +"run_command_N irá executar o command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" +"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define um " +"atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta definição." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -776,6 +812,9 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" +"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"define um atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta " +"definição." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -786,6 +825,13 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que executa o comando de numeração correspondente em /" +"apps/metacity/keybinding_commands O formato assemelha-se a \"<Control>a" +"\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e " +"permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " +"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " +"acção." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -796,6 +842,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho acima do actual. O " +"formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -806,6 +858,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho abaixo do actual. O " +"formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. " +"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -816,6 +874,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho à esquerda do " +"actual. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -826,6 +890,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho à direita do " +"actual. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -835,6 +905,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 1. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -844,6 +920,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 10. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -853,6 +935,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 11. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -862,6 +950,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 12. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -871,6 +965,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 2. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -880,6 +980,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 3. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -889,6 +995,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 4. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -898,6 +1010,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 5. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -907,6 +1025,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 6. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -916,6 +1040,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 7. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -925,6 +1055,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 8. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -934,6 +1070,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 9. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -943,6 +1085,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para activar o menu da janela. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -952,6 +1100,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para fechar uma janela. O formato assemelha-se " +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " +"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " +"atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -962,6 +1116,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo movimento\" e começar a " +"mover uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-se a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " +"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " +"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " +"para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -972,6 +1133,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo redimensionar\" e " +"começar a redimensionar uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-" +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " +"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " +"atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -982,6 +1150,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para esconder todas as janelas normais e " +"colocar o focus no fundo. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " +"\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -991,6 +1165,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para maximizar uma janela. O formato assemelha-" +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " +"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " +"atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1000,6 +1180,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para minimizar uma janela. O formato assemelha-" +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " +"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " +"atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1010,6 +1196,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"abaixo. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1020,6 +1212,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"para a esquerda. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" +"Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1030,6 +1228,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"para a direita. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<" +"Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1039,6 +1243,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho " +"acima. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" +"Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1048,6 +1258,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 1. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1057,6 +1273,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 10. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1066,6 +1288,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 11. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1075,6 +1303,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 12. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1084,6 +1318,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 2. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1093,6 +1333,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 3. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1102,6 +1348,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 4. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1111,6 +1363,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 5. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1120,6 +1378,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 6. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1129,6 +1393,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 7. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1138,6 +1408,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 8. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1147,6 +1423,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de " +"trabalho 9. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1157,6 +1439,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre paineis e o " +"ambiente de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se " +"a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " +"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " +"atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1167,6 +1456,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre paineis e o " +"ambiente de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-" +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " +"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " +"atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1178,6 +1474,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre janelas sem " +"utilizar uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de " +"teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " +"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " +"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " +"para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1189,6 +1493,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre janelas " +"utilizando uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de " +"teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " +"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " +"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " +"para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1199,6 +1511,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e o ambiente, " +"utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<Control>a" +"\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e " +"permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " +"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " +"acção." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1209,6 +1528,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e o ambiente, " +"sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"<Control>a" +"\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e " +"permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " +"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta " +"acção." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1220,6 +1546,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre janelas, sem utilizar " +"uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Escape) Premindo o \"Shift" +"\" ao utilizar este atalho reverte a direcção do movimento. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1231,6 +1565,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre janelas, utilizando " +"uma janela de popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab) Premindo o \"Shift\" " +"ao utilizar este atalho reverte a direcção do movimento. O formato assemelha-" +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " +"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " +"atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1240,6 +1582,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para alternar modo de ecrã completo. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1249,6 +1597,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para alternar maximização. O formato assemelha-" +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " +"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " +"atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1258,6 +1612,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para alternar estado sombreado/não sombreado. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" +"F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1268,6 +1628,13 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para alternar entre se a janela está em todos " +"os ambientes de trabalho ou apenas num. O formato assemelha-se a \"<" +"Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente " +"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas " +"tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a " +"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado " +"para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1277,6 +1644,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado utilizado para restaurar uma janela. O formato assemelha-" +"se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O parseador é " +"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e " +"também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir " +"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer " +"atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1287,6 +1660,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que apresenta a caixa de diálogo de painel \"Executar " +"Aplicação\". O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift" +"><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1297,6 +1676,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que invoca o utilitário de capturas de ecrã para obter " +"uma captura de uma janela. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " +"\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " +"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " +"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1307,6 +1692,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"O atalho de teclado que invoca o utilitário de captura de ecrã. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1316,27 +1707,35 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado que apresenta o menu principal do painel. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "The name of a workspace." -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "O nome de uma área de trabalho." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "O comando de captura de ecrã" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" +"O tema determina a aparência das margens das janelas, barras de título, etc." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"O atraso temporal antes de elevar uma janela caso auto_raise esteja definido " +"como verdadeiro. O atraso é dado em milésimas de segundo." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1346,10 +1745,15 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"O modo de focus da janela indica como as janelas são activadas. Tem três " +"valores possíveis; \"clique\" significa que a janela tem de ser clicada para " +"obter focus, \"descuidado\" significa que a janela fica com focus quando o " +"rato entra na janela, e \"rato\" significa que a janela fica com o focus " +"quando o rato entra na janela e o perde quando o rato sai." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "O comando de captura de janela" #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1362,6 +1766,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado modifica se uma janela está acima ou abaixo de outras " +"janelas. Se a janela estiver coberta por outras janelas, eleva a janela " +"acima das outras. Se a janela já estiver completamente visível, baixa-a para " +"trás das outras janelas. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " +"\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1371,6 +1783,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" @@ -1380,6 +1798,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado eleva uma janela acima de outras janelas. O formato " +"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1. O " +"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " +"minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" +"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " +"quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1390,6 +1814,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço " +"horizontal disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " +"\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1400,6 +1830,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"O atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço vertical " +"disponível. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " +"\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " +"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1407,23 +1843,25 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" +"Esta opção determina o efeito do clique-duplo na barra de título. As opções " +"válidas actualmente são 'toggle_shade', que sombreia/dessombreia a janela, " +"e 'toggle_maximized' que maximiza/restaura a janela." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Alternar modo de ecrã completo" #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" +msgstr "Alternar estado de maximização" #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" +msgstr "Alternar estado sombreado" #: src/metacity.schemas.in.h:156 -#, fuzzy msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Mover para área de trabalho %s%d" +msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho" #: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" @@ -1431,28 +1869,29 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" +"Activa um indicador visual quando uma aplicação ou o sistema emitem uma " +"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar " +"em ambientes ruidosos, ou quando 'campainha audível' está desligada." #: src/metacity.schemas.in.h:158 -#, fuzzy msgid "Unmaximize a window" -msgstr "Restaurar Janela" +msgstr "Restaurar uma janela" #: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "Utilizar fonte de sistema standard nos títulos das janelas" #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Campainha Visual" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de focus de janela" #: src/metacity.schemas.in.h:162 -#, fuzzy msgid "Window title font" -msgstr "Menu Janela" +msgstr "Fonte de título de janela" #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 @@ -1464,18 +1903,18 @@ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n" #: src/prefs.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " -"para a chave \"%s\"" +"para o modificador de botão de rato\n" #: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Chave GConf '%s' está definida para um valor inválido" +msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" #: src/prefs.c:922 #, c-format @@ -1500,9 +1939,9 @@ msgstr "" "aplicações poderão não funcionar correctamente.\n" #: src/prefs.c:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d armazenado na chave GConf %s não é um tamanho de fonte válido\n" +msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intrevalo de 0 a %d\n" #: src/prefs.c:1336 #, c-format @@ -1510,18 +1949,18 @@ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro a definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" #: src/prefs.c:1578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " -"para a chave \"%s\"" +"para o atalho de teclado \"%s\"\n" #: src/prefs.c:1895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Erro a definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n" +msgstr "Erro a definir nome do ambiente de trabalho %d para \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1534,27 +1973,30 @@ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" #: src/screen.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' já tem um gestor de janelas\n" +msgstr "" +"Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a " +"opção --replace para substituir o gestor de janelas actual.\n" #: src/screen.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor '%s'\n" +msgstr "" +"Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" #: src/screen.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' já tem um gestor de janelas\n" +msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" #: src/screen.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor '%s'\n" +msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" #: src/session.c:274 #, c-format @@ -1562,6 +2004,8 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" +"Falha ao abrir uma ligação a um gestor de sessões, pelo que as posições das " +"janelas não serão gravadas: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -1612,9 +2056,9 @@ msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de " #: src/session.c:1413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de " +msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento " #: src/session.c:1473 #, c-format @@ -1627,13 +2071,13 @@ msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" #: src/session.c:1921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: " -"%s\n" +"Erro ao lançar diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não " +"suportam gestão de sessões: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -1781,6 +2225,8 @@ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" +"Não pode especificar ambos button_width/button_height e rácio de aparência " +"para botões" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -1788,9 +2234,9 @@ msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" #: src/theme-parser.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" +msgstr "Rácio de aparência \"%s\" é desconhecido" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format @@ -1904,9 +2350,9 @@ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" +msgstr "Incapaz de compreender tipo de enchimento \"%s\" para elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format @@ -2093,10 +2539,12 @@ msgid "Element <%s> is not allowed inside a element" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento " #: src/theme-parser.c:3696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem" +msgstr "" +"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distance/border/" +"aspect_ratio" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2184,12 +2632,11 @@ msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\" #: src/theme.c:278 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "" +msgstr "Rácio de aparência de botão %g não é um valor razoável" #: src/theme.c:290 -#, fuzzy msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\"" +msgstr "Geometria de moldura não especifica dimensão dos botões" #: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" @@ -2245,22 +2692,21 @@ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0" #: src/theme.c:1111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o " -"formato" +"Formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não cumpre o formato" #: src/theme.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Incapaz de parsear o valor alfa \"%s\" na mistura de cor" +msgstr "Incapaz de parsear o valor de factor de sombra \"%s\" na cor sombreada" #: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "" +msgstr "Factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo" #: src/theme.c:1161 #, c-format @@ -2389,9 +2835,9 @@ msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n" #: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Nenhum definido para o tema \"%s\"" +msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\"" #: src/theme.c:4629 #, c-format @@ -2426,32 +2872,31 @@ msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 msgid "Select how to give focus to windows" -msgstr "" +msgstr "Seleccione como dar focus a uma janela" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Window Focus" -msgstr "Menu Janela" +msgstr "Focus Janela" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 msgid "Clic_k to give focus" -msgstr "" +msgstr "Clicar para dar focus" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "" +msgstr "Comportamento focus:" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências de Focus de Janela" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 msgid "_Point to give focus" -msgstr "" +msgstr "A_pontar para dar focus" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 msgid "_Raise window on focus" -msgstr "" +msgstr "_Elevar janela ao dar focus" #: src/util.c:93 #, c-format @@ -2470,19 +2915,19 @@ msgstr "Ficheiro de log aberto %s\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " -msgstr "" +msgstr "Gestor de janelas: " #: src/util.c:347 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "" +msgstr "Erro (bug) no gestor de janelas: " #: src/util.c:376 msgid "Window manager warning: " -msgstr "" +msgstr "Aviso do gestor de janelas: " #: src/util.c:400 msgid "Window manager error: " -msgstr "" +msgstr "Erro do gestor de janelas: " #: src/window-props.c:162 #, c-format @@ -2496,6 +2941,8 @@ msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" +"Janela %s define SM_CLIENT_ID em si própria, em vez de na janela " +"WM_CLIENT_LEADER tal como especificado no ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2510,9 +2957,12 @@ msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" +"Janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas " +"define tamanho mínimo %d x %d e tamanho máximo %d x %d; isto não faz muito " +"sentido.\n" #: src/xprops.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" "that was expected to have type %s format %d\n" @@ -2520,8 +2970,12 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Janela 0x%lx tem propriedade %s que se esperava ter tipo %s formato %d mas " -"na verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d\n" +"Janela 0x%lx tem propriedade %s\n" +"que se esperava ter tipo %s formato %d\n" +"mas na verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d.\n" +"Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de " +"janelas.\n" +"A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n" #: src/xprops.c:399 #, c-format @@ -2529,10 +2983,12 @@ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" #: src/xprops.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" +msgstr "" +"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para ítem %d na " +"lista\n" #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "_Sombra"