From 8a89b0007c37cd90e45fd23ccfdbc4ad8eeef102 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Wed, 14 Feb 2018 22:46:11 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 588b3d27d..7dd40a6e5 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,14 +9,13 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-30 22:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-14 23:45+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" @@ -52,134 +51,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Mover xanela ao último espazo de traballo" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara á esquerda" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara á dereita" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a arriba" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara a abaixo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Mover xanela un monitor á esquerda" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Mover xanela un monitor á dereita" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Mover xanela un monitor arriba" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Mover xanela un espazo de traballo abaixo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Cambiar entre aplicativos" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Cambiar ao aplicativo aplicativos" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Cambiar xanelas" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Cambiar á xanela anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Cambiar entre as xanelas dun aplicativo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Cambia á xanela anterior dun aplicativo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Cambiar entre os controles do sistema" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Cambia ao control do sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Cambiar xanelas directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Cambia directamente á xanela anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Cambiar entre as xanelas dun aplicativo directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Cambia directamente á xanela anterior do aplicativo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Cambiar entre os controles do sistema directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Cambiar directamente ao control do sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ocultar todas as xanelas normais" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Cambiar ao último espazo de traballo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Mover ao espazo da esquerda" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Mover ao espazo da dereita" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Mover ao espazo de arriba" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Mover ao espazo de traballo de abaixo" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -191,6 +174,10 @@ msgstr "Mostrar o diálogo de executar orde" msgid "Show the activities overview" msgstr "Mostrar a vista xeral de actividades" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Restaurar os atallos de teclado" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Xanelas" @@ -216,54 +203,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Restaurar xanela" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Trocar o estado ensombrecido" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Pechar xanela" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Ocultar xanela" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Mover xanela" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar xanela" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Trocar que a xanela apareza en tódolos espazos de traballo ou nun" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Elevar a xanela se está cuberta por outra, en caso contrario baixala" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Subir a xanela por enriba doutras xanelas" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Baixar xanela debaixo doutras xanelas" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar xanela verticalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar xanela horizontalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Dividir vista á esquerda" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Dividir vista á dereita" @@ -411,16 +394,6 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Activar as características experimentais" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#| msgid "" -#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " -#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " -#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " -#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" -#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " -#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " -#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " -#| "restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -516,10 +489,41 @@ msgstr "Cambiar á VT 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Reactivar os atallos" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" @@ -527,37 +531,37 @@ msgstr "Modo conmutador (Grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar axuda en pantalla" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Pantalla embebida" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Pantalla descoñecida" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -574,42 +578,46 @@ msgstr "Evento de campá" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que se vai usar" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Executar como compositor de wayland" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Executar como compositor anidado" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Executar coa infraestructura de X11" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "Engadido de mutter que usar" msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "" "A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace " "para substituír o xestor de xanelas." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n" @@ -687,7 +695,7 @@ msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Modo conmutador: Modo %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -700,6 +708,21 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (en %s)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara á esquerda" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Mover xanela un espazo de traballo cara á dereita" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Mover ao espazo da esquerda" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Mover ao espazo da dereita" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Trocar o estado ensombrecido" + #~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgstr "a textura do fondo non puido crearse desde o ficheiro"