From 888e09a646873e4dbb28163544a7357c165b0c81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas i Hernandez Date: Tue, 22 Dec 2020 13:01:50 +0000 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c0a90a4c6..69db1ff77 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,16 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-07 09:17+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-28 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 12:31+0100\n" +"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Maximitza la finestra verticalment" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 msgid "View split on left" msgstr "Mostra la partició a l'esquerra" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on right" msgstr "Mostra la partició a la dreta" @@ -410,35 +411,42 @@ msgid "" "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." +"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • " +"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is " +"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for " +"everything else. Requires a restart." msgstr "" -"Per habilitar les característiques experimentals afegiu la paraula clau de " -"la característica a la llista. Si la característica requereix reiniciar el " -"compositor depèn de la característica donada. Qualsevol característica " -"experimental no es requereix per estar disponible o configurable. No espereu " -"afegir res en aquest ajustament per ser una prova futura. Actualment les " -"paraules clau possibles són: • “scale-monitor-framebuffer” — fa que el " -"mutter organitzi els monitors lògics en un espai de coordenades lògiques, a " -"l'hora de gestionar monitors HiDPI, de manera que redimensiona els marcs de " -"memòria dels monitors en comptes del contingut de les finestres. No " -"requereix un reinici. • “rt-scheduler” — fa que el mutter demani una " -"planificació a temps real de baixa prioritat. El programa o l'usuari han de " -"tenir la «CAP_SYS_NICE». Fa falta reiniciar. • “autostart-xwayland” — inicia " -"el Xwayland a demanda si hi ha clients d'X11. Fa falta reiniciar." +"Per a habilitar característiques experimentals, afegiu la paraula clau de la " +"característica a la llista. Que la característica requereixi reiniciar el " +"compositor o no depèn de cada característica. És possible que alguna " +"característica experimental no estigui disponible o no es pugui configurar. " +"No espereu afegir res en aquest ajustament que sigui una futura prova. " +"Actualment, les paraules clau possibles són: • «scale-monitor-framebuffer»: " +"fa que el mutter organitzi els monitors lògics en un espai de coordenades " +"pixel·lades lògiques per defecte a l'hora de gestionar monitors HiDPI, de " +"manera que redimensiona els marcs de memòria dels monitors en comptes del " +"contingut de les finestres. No requereix un reinici. • «rt-scheduler»: fa " +"que el mutter demani una planificació a temps real de baixa prioritat. " +"L'executable o l'usuari han de tenir CAP_SYS_NICE. Requereix un reinici. • " +"«autostart-xwayland»: inicialitza el Xwayland a demanda si hi ha clients " +"d'X11. Requereix un reinici. • «dma-buf-screen-sharing»: habilita la " +"compartició de pantalla amb memòria intermèdia DMA. Ja està habilitat per " +"defecte quan s'utilitza el controlador i915, però altrament està " +"inhabilitat. Requereix un reinici." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificar a usar per localitzar el punter" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Aquesta clau inicialitzarà l'acció «locate pointer»." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Temps d'espera per a la comprovació «ping alive»" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -447,19 +455,19 @@ msgstr "" "«ping» per no ser detectat com a congelat. L'ús de 0 inhabilitarà " "completament la comprovació." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Selecció de finestra entre les emergents d'una pestanya" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Cancel·lació de les finestres emergents a les pestanyes" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Canvia configuracions de monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Gira la configuració del monitor integrada" @@ -590,25 +598,6 @@ msgstr "" "extensions seleccionades. S'ha de reiniciar Xwayland perquè es tingui en " "compte aquesta llista." -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2698 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Mode de commutació (grup %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2721 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Commuta el monitor" - -#: src/backends/meta-input-settings.c:2723 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla" - #: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Pantalla integrada" @@ -655,31 +644,31 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Esdeveniment de campana" -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:215 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:221 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:232 msgid "X Display to use" msgstr "Visualització X per usar" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:238 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:244 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fes que les crides a X siguin síncrones" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:251 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Funciona com a compositor de Wayland" @@ -688,19 +677,23 @@ msgstr "Funciona com a compositor de Wayland" # # Camins: # ../src/core/main.c:223 -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:257 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Funciona com a compositor imbricat" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:263 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Executa el compositor wayland sense iniciar Xwayland" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:269 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Especifica el nom de pantalla de Wayland a utilitzar" + +#: src/core/main.c:277 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:283 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Executa amb un rerefons X11" @@ -730,6 +723,25 @@ msgstr "_Força'n la sortida" msgid "_Wait" msgstr "_Espera" +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 +#, c-format +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Mode de commutació (grup %d)" + +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Commuta el monitor" + +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla" + #: src/core/mutter.c:38 #, c-format msgid "" @@ -740,11 +752,11 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i d'altres\n" -"Això és programari lliure; vegeu els fitxers de codi font per conèixer-ne\n" -"les condicions de còpia.\n" -"No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n" -"o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" +"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i altres\n" +"Això és programari lliure; vegeu el codi font per a conèixer-ne les " +"condicions de còpia.\n" +"No hi ha CAP garantia; ni tan sols la de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A " +"UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" #: src/core/mutter.c:52 msgid "Print version" @@ -754,16 +766,16 @@ msgstr "Escriu versió" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Connector del Mutter a utilitzar" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espai de treball %d" -#: src/core/util.c:118 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Mutter es va compilar sense compatibilitat per al mode detallat\n" +#: src/core/util.c:117 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" +msgstr "El Mutter s'ha compilat sense compatibilitat amb el mode detallat" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Mode de commutació: mode %d" @@ -778,26 +790,25 @@ msgstr "" "reemplaçar el gestor de finestres actual." #: src/x11/meta-x11-display.c:1089 -msgid "Failed to initialize GDK\n" -msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar GDK\n" +msgid "Failed to initialize GDK" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GDK" #: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error en obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" +msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»" #: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" -msgstr "El monitor %d en la pantalla «%s»' no és vàlida\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" +msgstr "El monitor %d de la pantalla «%s» no és vàlid" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "El format %s no és compatible" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in."