From 86b34a45b13bc4c07a12a1ef54f66fc3dc9638d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chyla Zbigniew Date: Mon, 24 Jun 2002 20:04:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation by GNOME PL Team --- po/ChangeLog | 5 + po/pl.po | 2086 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 1077 insertions(+), 1014 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d5450811c..18176f3fc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-06-24 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team . + 2002-06-25 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ef168d767..3beda522b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,37 +9,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-09 23:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-07 22:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-24 22:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-24 22:02+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 -#: src/theme-parser.c:467 +#: src/delete.c:1 src/delete.c:1 src/metacity-dialog.c:1 +#: src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby całkowitej (int)" -#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 -#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:1 src/delete.c:1 src/metacity-dialog.c:1 +#: src/theme-parser.c:1 src/theme-parser.c:1 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nie można rozpoznać końcowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\"" -#: src/delete.c:127 +#: src/delete.c:1 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nie można przetworzyć komunikatu \"%s\" od procesu okna\n" -#: src/delete.c:262 +#: src/delete.c:1 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Błąd przy odczycie z procesu obsługującego okno: %s\n" -#: src/delete.c:333 +#: src/delete.c:1 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "" "Przy uruchamianiu metacity-dialog (pytającego o zniszczenie okna) wystąpił " "błąd: %s\n" -#: src/delete.c:431 +#: src/delete.c:1 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n" -#: src/display.c:243 +#: src/display.c:1 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n" -#: src/errors.c:154 +#: src/errors.c:1 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -68,32 +68,32 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie przestał funkcjonować serwer X lub przerwano działanie " "menedżera okien.\n" -#: src/errors.c:161 +#: src/errors.c:1 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Poważny błąd we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n" -#: src/frames.c:862 +#: src/frames.c:1 msgid "Close Window" msgstr "Zamyka okno" -#: src/frames.c:865 +#: src/frames.c:1 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:868 +#: src/frames.c:1 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizuje okno" -#: src/frames.c:871 +#: src/frames.c:1 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: src/frames.c:874 +#: src/frames.c:1 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno" -#: src/keybindings.c:639 +#: src/keybindings.c:1 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -102,75 +102,112 @@ msgstr "" "Skrótu klawiszowego z klawiszem %s i modyfikatorami %x używa już inny " "program\n" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:1 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij się, że istnieje katalog \"%s\" i " "zawiera standardowe motywy." -#: src/main.c:338 +#: src/main.c:1 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n" -#: src/menu.c:49 +#: src/menu.c:1 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: src/menu.c:50 +#: src/menu.c:1 msgid "_Minimize" msgstr "Zm_inimalizuj" -#: src/menu.c:51 +#: src/menu.c:1 msgid "Ma_ximize" msgstr "Zm_aksymalizuj" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:1 msgid "Unma_ximize" msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:1 msgid "_Shade" msgstr "_Zwiń" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:1 msgid "Un_shade" msgstr "Ro_zwiń" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:1 msgid "Mo_ve" msgstr "Prz_esuń" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:1 msgid "_Resize" msgstr "Zmień _rozmiar" #. separator -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:1 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Na _wszystkich obszarach roboczych" -#: src/menu.c:59 +#: src/menu.c:1 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym" -#: src/menu.c:301 +#: src/menu.c:1 #, c-format msgid "Only on workspace %s%d" msgstr "Tylko na obszarze %s%d" -#: src/menu.c:304 +#: src/menu.c:1 #, c-format msgid "Move to workspace %s%d" msgstr "Przenieś na obszar roboczy %s%d" +#: src/metacity-dialog.c:1 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" is not responding.\n" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" +msgstr "" +"Okno \"%s\" nie reaguje na zdarzenia.\n" +"Czy wymusić zniszczenie tego okna?\n" +"(wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone)" + +#: src/metacity-dialog.c:1 +msgid "Kill application" +msgstr "Zniszcz okno" + +#: src/metacity-dialog.c:1 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: src/metacity-dialog.c:1 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: src/metacity-dialog.c:1 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Te okna nie obsługują opcji zapisu aktualnego stanu (\"save current " +"setup\"), więc przy następnym zalogowniu będą musiały być uruchomione " +"ręcznie." + +#: src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Nie zaimplementowane) Oparcie nawigacji na aplikacjach, zamiast na oknach" -#: src/metacity.schemas.in.h:2 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -179,46 +216,52 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" +"Napis opisujący czcionkę używaną na paskach tytułowych okien. Rozmiar z tego " +"opisu będzie jednak użyty tylko, jeśli opcja titlebar_font_size ma wartość " +"0. Opcja ta jest w całości ignorowana, jeśli ustawiona jest opcja " +"titlebar_uses_desktop_font. Domyślnie opcja ta nie jest ustawiona, co " +"powoduje wybór domyślnej czcionki środowiska, nawet, jeśli nie jest " +"ustawione titlebar_uses_desktop_font." -#: src/metacity.schemas.in.h:3 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Activate window menu" msgstr "Otwarcie menu okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:4 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automatyczne wysuwanie okien otrzymujących skupienie" -#: src/metacity.schemas.in.h:5 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Close a window" msgstr "Zamknięcie okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:6 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Current theme" msgstr "Bieżący motyw" -#: src/metacity.schemas.in.h:7 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" "Opóźnienie w milisekundach używane przez opcję automatycznego wysuwania" -#: src/metacity.schemas.in.h:8 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Wyłącza własności, które wymagane są przez stare i niewłaściwie " "zaimplementowane aplikacje." -#: src/metacity.schemas.in.h:9 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ukrycie wszystkich okien i przekazanie skupienia do biurka" -#: src/metacity.schemas.in.h:10 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:11 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -227,7 +270,7 @@ msgstr "" "tego na paskach tytułowych standardowej czcionki systemowej używanej przez " "aplikacje." -#: src/metacity.schemas.in.h:12 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -240,95 +283,95 @@ msgid "" "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:13 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Minimize a window" msgstr "Minimalizacja okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move a window" msgstr "Przeniesienie okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move focus between panels and the desktop" msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami a panelem" -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move focus between windows" msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami" -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move focus to the previously-focused window" msgstr "Przekazanie skupienia do poprzedniego okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół" -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w lewo" -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w prawo" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Przeniesienie okna na 1. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Przeniesienie okna na 10. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Przeniesienie okna na 11. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Przeniesienie okna na 12. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Przeniesienie okna na 2. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Przeniesienie okna na 3. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Przeniesienie okna na 4. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Przeniesienie okna na 5. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Przeniesienie okna na 6. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Przeniesienie okna na 7. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Przeniesienie okna na 8. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Przeniesienie okna na 9. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Number of workspaces" msgstr "Liczba obszarów roboczych" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -338,12 +381,12 @@ msgstr "" "(aby zapobiec przypadkowemu zatkaniu środowiska przez zażądanie 34 milionów " "obszarów roboczych)." -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" msgstr "" "Wysunięcie okna, jeśli jest zasłonięte, obniżenie w przeciwnym wypadku." -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -355,75 +398,75 @@ msgid "" "Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " "run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " "world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in " +"no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Przełączenie na 10. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Przełączenie na 11. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Przełączenie na 12. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Przełączenie na 2. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Przełączenie na 3. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Przełączenie na 4. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Przełączenie na 5. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Przełączenie na 6. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Przełączenie na 7. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Przełączenie na 8. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Przełączenie na 9. obszar roboczy" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace above the current space" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy powyżej" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace below the current space" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy poniżej" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po lewej" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po prawej" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -433,14 +476,14 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na obszar roboczy powyżej bieżącego. " -"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na " -"używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" " -"oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " -"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " -"skrót klawiszowy." +"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " +"\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " +"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " +"powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -450,249 +493,262 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na obszar roboczy poniżej bieżącego. " -"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na " -"używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" " -"oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " -"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " -"skrót klawiszowy." +"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " +"\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " +"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " +"powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na obszar roboczy na lewo od bieżącego. " -"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na " -"używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" " -"oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " -"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " -"skrót klawiszowy." +"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " +"\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " +"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " +"powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na obszar roboczy na prawo od bieżącego. " -"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na " -"używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" " -"oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " -"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " -"skrót klawiszowy." +"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " +"\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " +"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " +"powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 1. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 10. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 11. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 12. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 2. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 3. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 4. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 5. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 6. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 7. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 8. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza na 9. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który otwiera menu okna. Przykładowy zapis skrótu ma " "postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza " "składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i " -"wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding used to close a window. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który zamyka okno. Przykładowy zapis skrótu ma postać " "\"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa " @@ -701,49 +757,50 @@ msgstr "" "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który powoduje przejście w \"tryb przenoszenia\", " "pozwalający na przenoszenie okna przy użyciu klawiatury. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który powoduje przejście w \"tryb zmiany rozmiaru\", " "pozwalający na zmianę rozmiaru okna przy użyciu klawiatury. Przykładowy " -"zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>" -"F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie " -"małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<" -"Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled" -"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót " -"klawiszowy." +"zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " +"\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " +"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " +"powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który ukrywa wszystkie zwykłe okna i przekazuje skupienie " "na tło biurka. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " @@ -753,22 +810,23 @@ msgstr "" "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który minimalizuje okno. Przykładowy zapis skrótu ma " "postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza " "składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i " -"wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -778,14 +836,14 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno na obszar roboczy poniżej bieżącego. " -"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na " -"używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" " -"oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " -"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " -"skrót klawiszowy." +"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " +"\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " +"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " +"powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -795,14 +853,14 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno na obszar roboczy na lewo od " -"bieżącego. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<" -"Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"bieżącego. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " "pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " "\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -812,227 +870,239 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno na obszar roboczy na prawo od " -"bieżącego. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<" -"Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"bieżącego. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " "pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " "\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno na obszar roboczy powyżej bieżącego. " -"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na " -"używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" " -"oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " -"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " -"skrót klawiszowy." +"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " +"\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " +"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " +"powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 1. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 10. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 11. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 12. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 2. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 3. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 4. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 5. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 6. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 7. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 8. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przenosi okno 9. obszar roboczy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." - -#: src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The keybinding used to move focus back to the window which last had the " -"focus. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie na powrót do poprzedniego okna. " -"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na " -"używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" " -"oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " "\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " "skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The keybinding used to move focus back to the window which last had the " +"focus. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie na powrót do poprzedniego okna. " +"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " +"\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " +"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " +"powiązany żaden skrót klawiszowy." + +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1042,99 +1112,102 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy panelami i biurkiem. " -"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift>" -"<Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na " -"używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" " -"oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " -"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " -"skrót klawiszowy." +"Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " +"\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " +"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " +"powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows. (Traditionally <Alt>" -"Tab) The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>" -"F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." +"The keybinding used to move focus between windows. (Traditionally " +"<Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przekazuje skupienie pomiędzy oknami (tradycyjnie " -"jest to <Alt>Tab). Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>" -"a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt " -"restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, " -"takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie " -"przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją " -"nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"jest to <Alt>Tab). Przykładowy zapis skrótu ma postać " +"\"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa " +"jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter " +"oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji " +"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " +"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza w tryb pełnoekranowy. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " -"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza tryb maksymalizacji. Przykładowy zapis " "skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. " "Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych " -"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"i wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który zwija lub rozwija okno. Przykładowy zapis skrótu ma " "postać \"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza " "składniowa jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i " -"wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>" -"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. " -"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." +"wielkich liter oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz " +"\"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis " +"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden " +"skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " -"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza pomiędzy zajmowaniem przez okno jednego " -"lub wielu obszarów roboczych. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<" -"Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest " -"niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz " -"skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji " +"lub wielu obszarów roboczych. Przykładowy zapis skrótu ma postać " +"\"<Control>a\" lub \"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa " +"jest niezbyt restrykcyjna - pozwala to na używanie małych i wielkich liter " +"oraz skrótów, takich jak \"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji " "zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas " "z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Motyw określa wygląd krawędzi okien, pasków tytułowych, itp." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1143,7 +1216,7 @@ msgstr "" "wysuwania (auto_rise) jest ustawiona. Opóźnienie jest podane w tysięcznych " "częściach sekundy." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1152,104 +1225,73 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " "windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Skrót klawiszowy, który przełącza pomiędzy wyświetlaniem okna ponad innymi " "oknami lub poniżej ich. Jeśli okno jest przykryte przez inne, zostaje " "wysunięte na wierzch. Jeśli okno jest w pełni widoczne, jest przesuwane pod " -"inne okna. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub \"<" -"Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " +"inne okna. Przykładowy zapis skrótu ma postać \"<Control>a\" lub " +"\"<Shift><Alt>F1. Analiza składniowa jest niezbyt restrykcyjna - " "pozwala to na używanie małych i wielkich liter oraz skrótów, takich jak " "\"<Ctl>\" oraz \"<Ctrl>\". Jeśli opcji zostanie przypisany " "specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie " "powiązany żaden skrót klawiszowy." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Przełącza tryb pełnoekranowy" +msgstr "Przełączenie tryby pełnoekranowego" -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Przełącza tryb maksymalizacji" +msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji" -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Przełącza tryb zwinięcia" +msgstr "Przełączenie trybu zwinięcia" -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" -msgstr "Przełącza obecność okna na wszystkich obszarach roboczych" +msgstr "Przełączenie obecności okna na wszystkich obszarach roboczych" -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Użycie w paskach tytułowych okien standardowej czcionki systemowej" -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Window focus mode" msgstr "Tryb skupienia okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "Window title font" msgstr "Czcionka tytułu okna" -#: src/metacity-dialog.c:86 -#, c-format -msgid "" -"The window \"%s\" is not responding.\n" -"Force this application to exit?\n" -"(Any open documents will be lost.)" -msgstr "" -"Okno \"%s\" nie reaguje na zdarzenia.\n" -"Czy wymusić zniszczenie tego okna?\n" -"(wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone)" - -#: src/metacity-dialog.c:94 -msgid "Kill application" -msgstr "Zniszcz okno" - -#: src/metacity-dialog.c:188 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: src/metacity-dialog.c:200 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: src/metacity-dialog.c:224 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Te okna nie obsługują opcji zapisu aktualnego stanu (\"save current setup" -"\"), więc przy następnym zalogowniu będą musiały być uruchomione ręcznie." - -#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383 -#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451 -#: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499 +#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 +#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 +#: src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 src/prefs.c:1 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Klucz GConfa \"%s\" jest niewłaściwego typu\n" -#: src/prefs.c:533 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" msgstr "Kluczowi GConfa \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartość" -#: src/prefs.c:605 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć opisu \"%s\", powiązanego z kluczem GConfa %s\n" -#: src/prefs.c:644 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1258,7 +1300,7 @@ msgstr "" "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawną liczbą biurek; " "aktualne maksimum wynosi %d\n" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:1 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1266,17 +1308,17 @@ msgstr "" "Obejścia dla niepoprawnie działających aplikacji są nieaktywne. Niektóre z " "nich mogą się więc zachowywać niezgodnie z oczekiwaniami.\n" -#: src/prefs.c:725 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s jest poza zakresem od 0 do %d\n" -#: src/prefs.c:796 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystąpił błąd: %s\n" -#: src/prefs.c:926 +#: src/prefs.c:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1285,40 +1327,44 @@ msgstr "" "Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje " "poprawnie skrótu klawiszowego \"%s\"." -#: src/resizepopup.c:168 +#: src/resizepopup.c:1 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:195 +#: src/screen.c:1 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n" -#: src/screen.c:211 +#: src/screen.c:1 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to override the current window manager.\n" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " +"--replace option to override the current window manager.\n" msgstr "" +"Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien; aby zastąpić " +"działającego menedżera okien, spróbuj użyć opcji --replace.\n" -#: src/screen.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: src/screen.c:1 +#, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" +msgstr "" +"Nie można uzyskać zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu " +"\"%s\"\n" -#: src/screen.c:307 -#, fuzzy, c-format +#: src/screen.c:1 +#, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n" -#: src/screen.c:510 -#, fuzzy, c-format +#: src/screen.c:1 +#, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" -#: src/session.c:273 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " @@ -1327,66 +1373,66 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z menedżerem sesji, w związku z czym nie " "zostaną zapisane położenia okien: %s\n" -#: src/session.c:851 src/session.c:858 +#: src/session.c:1 src/session.c:1 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:868 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku sesji \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: src/session.c:1000 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy zapisie do pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1005 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy zamykaniu pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1078 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać zapisanego pliku sesji \"%s\": %s\n" -#: src/session.c:1113 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć zapisanego pliku sesji: %s\n" -#: src/session.c:1162 +#: src/session.c:1 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Odnaleziono atrybut , kiedy ID sesji został już ustawiony" -#: src/session.c:1175 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu " -#: src/session.c:1192 +#: src/session.c:1 msgid "nested tag" msgstr "zagnieżdżony znacznik " -#: src/session.c:1242 src/session.c:1274 +#: src/session.c:1 src/session.c:1 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu " -#: src/session.c:1334 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Nieznany atrybut %s elementu " -#: src/session.c:1354 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nieznany element %s" -#: src/session.c:1727 +#: src/session.c:1 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -1395,708 +1441,407 @@ msgstr "" "Przy uruchamianiu metacity-dialog (z ostrzeżeniem na temat aplikacji bez " "obsługi sesji) wystąpił błąd: %s\n" -#: src/theme.c:202 -msgid "top" -msgstr "góra" - -#: src/theme.c:204 -msgid "bottom" -msgstr "dół" - -#: src/theme.c:206 -msgid "left" -msgstr "lewa" - -#: src/theme.c:208 -msgid "right" -msgstr "prawa" - -#: src/theme.c:222 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\"" - -#: src/theme.c:241 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\" dla krawędzi \"%s\"" - -#: src/theme.c:278 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "" -"Współczynnik proporcji przycisku %g nie mieści się w rozsądnych granicach" - -#: src/theme.c:290 -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Rozmiar ramki nie określa liczby przycisków" - -#: src/theme.c:654 -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Gradienty powinny się składać co najmniej z dwóch kolorów" - -#: src/theme.c:780 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Specyfikacja koloru GTK musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. gtk:" -"fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przeanalizować \"%s\"" - -#: src/theme.c:794 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Specyfikacja koloru GTK musi po nazwie stanu zawierać zamykający nawias " -"kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można " -"przeanalizować \"%s\"" - -#: src/theme.c:805 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" w specyfikacji koloru" - -#: src/theme.c:818 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Niezrozumiała definicja koloru \"%s\" w specyfikacji koloru" - -#: src/theme.c:848 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Formatem przenikania jest \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nie " -"pasuje do formatu" - -#: src/theme.c:859 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nie można przetworzyć wartości alfa \"%s\" w przenikającym kolorze" - -#: src/theme.c:869 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"Wartość alfa \"%s\" w przenikającym kolorze nie zawiera się pomiędzy 0,0 i " -"1,0" - -#: src/theme.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Formatem przenikania jest \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nie " -"pasuje do formatu" - -#: src/theme.c:927 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" -"Nie można współczynnika przenikania wartości alfa \"%s\" w przenikającym " -"kolorze" - -#: src/theme.c:937 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "" - -#: src/theme.c:966 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nie można przetworzyć koloru \"%s\"" - -#: src/theme.c:1228 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Wyrażenie określające współrzędne zawiera niedozwolony znak \"%s\"" - -#: src/theme.c:1255 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę zmiennoprzecinkową \"%s\", " -"która nie może zostać przetworzona" - -#: src/theme.c:1269 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę całkowitą \"%s\", która nie " -"może zostać przetworzona" - -#: src/theme.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Wyrażenie określające współrzędne zawiera nieznany operator na początku " -"tekstu: \"%s\"" - -#: src/theme.c:1393 -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "" -"Wyrażenie określające współrzędne jest puste lub nie można go rozpoznać" - -#: src/theme.c:1532 src/theme.c:1542 src/theme.c:1576 -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Wyrażenie opisujące położenie zawiera dzielenie przez zero" - -#: src/theme.c:1584 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z argumentem " -"zmiennoprzecinkowym" - -#: src/theme.c:1641 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera operator \"%s\" w miejscu, w którym " -"oczekiwano argumentu" - -#: src/theme.c:1650 -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument w miejscu, w którym " -"oczekiwano operatora" - -#: src/theme.c:1658 -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Wyrażenie opisujące położenie kończy się operatorem zamiast argumentem" - -#: src/theme.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument \"%c\" bezpośrednio po " -"argumencie \"%c\" bez rozdzielającego ich operatora" - -#: src/theme.c:1787 -msgid "" -"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "" -"Podczas analizy składniowej wyrażenia określającego współrzędne wystąpiło " -"przepełnienie bufora. Jest to błąd w Metacity, ale czy na pewno potrzebujesz " -"tak wielkiego wyrażenia?" - -#: src/theme.c:1816 -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias zamykający bez odpowiadającego " -"mu nawiasu otwierającego" - -#: src/theme.c:1879 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera nieznaną zmienną lub stałą \"%s\"" - -#: src/theme.c:1936 -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias otwierający bez odpowiadającego " -"mu nawiasu zamykającego" - -#: src/theme.c:1947 -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"Wyrażenie opisujące położenie nie zawiera żadnych operatorów ani argumentów" - -#: src/theme.c:2191 src/theme.c:2213 src/theme.c:2234 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "" -"Motyw zawiera wyrażenie \"%s\", przy którego obliczaniu wystąpił błąd: %s\n" - -#: src/theme.c:3564 -#, c-format -msgid "" -"