From 86435d88a24dc534dd6eb9ea3ea6d1d240d304d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Tue, 9 Mar 2021 20:22:02 +0100 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 130 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 58 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b324ae869..3326fae0c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,9 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-24 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-22 12:31+0100\n" -"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja \n" +"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -261,16 +262,16 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview" -" and application launching system. The default is intended to be the " -"“Windows key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." +"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " +"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " +"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " +"set to the empty string." msgstr "" -"Aquesta tecla iniciarà l'«overlay» (superposador), el qual és una combinació" -" de visualització de finestres i sistema de llançament d'aplicacions. El " +"Aquesta tecla iniciarà l'«overlay» (superposador), el qual és una combinació " +"de visualització de finestres i sistema de llançament d'aplicacions. El " "valor predeterminat és la «tecla Windows» en maquinari basat en ordinadors " -"PC. El valor d'aquesta vinculació s'espera que sigui el predeterminat o text" -" en blanc." +"PC. El valor d'aquesta vinculació s'espera que sigui el predeterminat o text " +"en blanc." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 msgid "Attach modal dialogs" @@ -282,9 +283,9 @@ msgid "" "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" -"Quan sigui «true» (cert), en lloc de tenir barres de títol independents, els" -" diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra " -"mare i es mouran juntament amb aquesta." +"Quan sigui «true» (cert), en lloc de tenir barres de títol independents, els " +"diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra mare " +"i es mouran juntament amb aquesta." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" @@ -300,8 +301,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si s'habilita, es maximitzaran les finestres verticalment i es " "redimensionaran horitzontalment per a cobrir la meitat de l'àrea disponible " -"en deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a" -" la vora superior de la pantalla es maximitzaran completament." +"en deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a " +"la vora superior de la pantalla es maximitzaran completament." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "Workspaces are managed dynamically" @@ -310,8 +311,8 @@ msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" "Determina si els espais de treball es gestionen dinàmicament o hi ha un " "nombre determinat d'espais de treball (determinat per la clau «num-" @@ -348,8 +349,8 @@ msgstr "Retarda el canvi del focus fins que s'aturi el punter" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after" -" the pointer stops moving." +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " +"the pointer stops moving." msgstr "" "Si és «true» (cert), i el mode del focus és «sloppy» o «mouse», no es " "canviarà el focus immediatament quan s'entri a una finestra, només es " @@ -399,22 +400,6 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Habilita les funcionalitats experimentals" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -#| "feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -#| "configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -#| "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -#| "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -#| "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -#| "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " -#| "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -#| "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -#| "initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • " -#| "“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is " -#| "already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for " -#| "everything else. Requires a restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -426,13 +411,13 @@ msgid "" "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " -"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when" -" using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a " -"restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all " -"relevant X11 clients are gone. Does not require a restart." +"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " +"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " +"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " +"X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" -"Per a habilitar característiques experimentals, afegiu la paraula clau de la" -" característica a la llista. Que la característica requereixi reiniciar el " +"Per a habilitar característiques experimentals, afegiu la paraula clau de la " +"característica a la llista. Que la característica requereixi reiniciar el " "compositor o no depèn de cada característica. És possible que alguna " "característica experimental no estigui disponible o no es pugui configurar. " "No espereu afegir res en aquest ajustament que sigui una futura prova. " @@ -442,12 +427,13 @@ msgstr "" "manera que redimensiona els marcs de memòria dels monitors en comptes del " "contingut de les finestres. No requereix un reinici. • «rt-scheduler»: fa " "que el mutter demani una planificació a temps real de baixa prioritat. " -"L'executable o l'usuari han de tenir CAP_SYS_NICE. Requereix un reinici. • " -"«autostart-xwayland»: inicialitza el Xwayland a demanda si hi ha clients " -"d'X11. Requereix un reinici. • «dma-buf-screen-sharing»: habilita la " +"L'executable o l'usuari han de tenir CAP_SYS_NICE. Requereix un reinici. " +"• «dma-buf-screen-sharing»: habilita la " "compartició de pantalla amb memòria intermèdia DMA. Ja està habilitat per " "defecte quan s'utilitza el controlador i915, però altrament està " -"inhabilitat. Requereix un reinici." +"inhabilitat. Requereix un reinici. " +"• «autoclose-xwayland»: acaba automàticament Xwayland si tots els clients X11 " +"rellevants han desaparegut. Requereix un reinici." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 msgid "Modifier to use to locate the pointer" @@ -463,11 +449,11 @@ msgstr "Temps d'espera per a la comprovació «ping alive»" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to" -" not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." +"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " +"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" -"Nombre de mil·lisegons en què un client ha de respondre a una sol·licitud de" -" «ping» per no ser detectat com a congelat. L'ús de 0 inhabilitarà " +"Nombre de mil·lisegons en què un client ha de respondre a una sol·licitud de " +"«ping» per no ser detectat com a congelat. L'ús de 0 inhabilitarà " "completament la comprovació." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 @@ -557,14 +543,14 @@ msgid "" "allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" "Permet que tots els esdeveniments de teclat s'encaminin a les finestres X11 " -"«sobredirigir redirecció» amb una captura en executar-se a Xwayland. Aquesta" -" opció és per a permetre als clients X11 que mapan una finestra «override " +"«sobredirigir redirecció» amb una captura en executar-se a Xwayland. Aquesta " +"opció és per a permetre als clients X11 que mapan una finestra «override " "redirect» (que no rep el focus del teclat) i emeten un teclat per a forçar " "tots els esdeveniments del teclat a aquesta finestra. Aquesta opció " "s'utilitza rarament i no té cap efecte en les finestres X11 regulars que " "poden rebre el focus del teclat en circumstàncies normals. Perquè una " -"captura de X11 es tingui en compte a Wayland, el client ha d'enviar, o bé un" -" ClientMessage de X11 específic a la finestra arrel, o bé estar entre les " +"captura de X11 es tingui en compte a Wayland, el client ha d'enviar, o bé un " +"ClientMessage de X11 específic a la finestra arrel, o bé estar entre les " "aplicacions permeses en la clau «xwayland-grab-access-rules»." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 @@ -574,8 +560,8 @@ msgstr "Les aplicacions Xwayland poden capturar el teclat" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or" -" resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " "Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " "values allowed, to revoke applications from the default system list. The " @@ -585,16 +571,16 @@ msgid "" "shortcuts”." msgstr "" "Llista els noms o classes dels recursos de les finestres X11 que estiguin " -"permesos o denegades per emetre captures de teclat X11 sota Xwayland. El nom" -" o la classe dels recursos d'una finestra X11 donada es pot obtenir amb " +"permesos o denegades per emetre captures de teclat X11 sota Xwayland. El nom " +"o la classe dels recursos d'una finestra X11 donada es pot obtenir amb " "l'ordre «xprop WM_CLASS». Es poden utilitzar comodins «*» o «?» als valors. " -"Els valors que comencin amb «!» es deneguen i tenen precedència per sobre de" -" la llista dels valors permesos, així es permet la denegació d'aplicacions " +"Els valors que comencin amb «!» es deneguen i tenen precedència per sobre de " +"la llista dels valors permesos, així es permet la denegació d'aplicacions " "que estan a la llista predeterminada del sistema. La llista predeterminada " "del sistema inclou les aplicacions següents: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Els usuaris poden trencar una captura" -" existent si utilitzen una drecera de teclat concreta definida en la clau de" -" drecera de teclat “restore-shortcuts”." +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Els usuaris poden trencar una captura " +"existent si utilitzen una drecera de teclat concreta definida en la clau de " +"drecera de teclat “restore-shortcuts”." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" @@ -628,8 +614,7 @@ msgstr "Pantalla desconeguda" #: src/backends/meta-monitor.c:274 #, c-format msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell " -"15\"'" +"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -648,7 +633,7 @@ msgstr "Compositor" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:516 +#: src/compositor/compositor.c:510 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -690,7 +675,7 @@ msgstr "Funciona com a compositor de Wayland" # Notes: # Afegeix una nota -# +# # Camins: # ../src/core/main.c:223 #: src/core/main.c:260 @@ -741,6 +726,7 @@ msgstr "_Espera" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. +#. #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" @@ -748,6 +734,7 @@ msgstr "Mode de commutació (grup %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. +#. #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 msgid "Switch monitor" msgstr "Commuta el monitor" @@ -781,22 +768,22 @@ msgstr "Mode de commutació: mode %d" #: src/x11/meta-x11-display.c:676 #, c-format msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to" -" replace the current window manager." +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " +"replace the current window manager." msgstr "" "La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per " "a reemplaçar el gestor de finestres actual." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1093 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GDK" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1117 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "El monitor %d de la pantalla «%s» no és vàlid" @@ -818,4 +805,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (a %s)" -