Updated Spanish translation.

2003-12-14  Francisco F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Francisco F. Serrador 2003-12-14 10:35:39 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent 9bde925d3d
commit 860ae37db5
2 changed files with 40 additions and 31 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2003-12-04 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Cleared up Serbian translation.

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-02 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-14 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-14 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n"
#: src/display.c:287
#: src/display.c:291
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del X Window System «%s»\n"
@ -85,23 +85,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Error fatal de E/S %d (%s) en la pantalla «%s».\n"
#: src/frames.c:1015
#: src/frames.c:1016
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar la ventana"
#: src/frames.c:1018
#: src/frames.c:1019
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de la ventana"
#: src/frames.c:1021
#: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar la ventana"
#: src/frames.c:1024
#: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar la ventana"
#: src/frames.c:1027
#: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar la ventana"
@ -149,7 +149,12 @@ msgstr ""
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía ; ni de "
"MERCANTIBILIDAD O DE CUMPLIMIENTO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
#: src/main.c:437
#: src/main.c:443
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory : %s\n"
msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@ -157,7 +162,7 @@ msgstr ""
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
"los temas usuales."
#: src/main.c:499
#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al reiniciar: %s\n"
@ -495,7 +500,7 @@ msgid ""
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
msgstr ""
msgstr "Si es «true», metacity dará al usuario menos información y menos sensación de \"manipulación directa\", usando «wireframes», evitando animaciones, u otros medios. Esto es una reducción significante en usabilidad para muchos usuarios, pero puede permitir a las aplicaciones heredadas y servidores de terminal funcionar cuando de otra forma sería impracticable."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@ -524,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
msgstr "Si es «true», reducir usabilidad para menos uso de recursos"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@ -2024,12 +2029,12 @@ msgstr ""
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:392
#: src/screen.c:413
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
#: src/screen.c:408
#: src/screen.c:429
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -2038,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente "
"usar la opción »--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n"
#: src/screen.c:449
#: src/screen.c:453
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@ -2046,12 +2051,12 @@ msgstr ""
"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d "
"en la pantalla «%s»\n"
#: src/screen.c:504
#: src/screen.c:511
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
#: src/screen.c:687
#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
@ -2722,20 +2727,20 @@ msgstr "Abrir otra de estas ventanas"
#: src/theme-viewer.c:138
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr ""
msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de apertura"
#: src/theme-viewer.c:145
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr ""
msgstr "Esto es un botón de demostración con un icono de salida"
#: src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr ""
msgstr "Esto es un mensaje de ejemplo en un diálogo de ejemplo"
#: src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr ""
msgstr "Elemento de menú de pega %d\n"
#: src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
@ -2763,7 +2768,7 @@ msgstr "Paleta de utilidades"
#: src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
msgstr ""
msgstr "Menú apagado"
#: src/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
@ -2823,15 +2828,15 @@ msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
msgstr "Dibujó %d marcos en %g segundos del lado del cliente (%g milisegundos por marco) y %g segundos de tiempo estándar incluyendo recursos del servidor X (%g milisegundos por marco)\n"
#: src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error"
#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
@ -2845,22 +2850,22 @@ msgstr "Se esperaba el error %d pero se dió el %d"
#: src/theme-viewer.c:1241
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr ""
msgstr "No se esperaba un error pero se devolvió uno: %s"
#: src/theme-viewer.c:1245
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr ""
msgstr "el valor x era %d, se esperaba %d"
#: src/theme-viewer.c:1248
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr ""
msgstr "el valor y era %d, se esperaba %d"
#: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
msgstr "%d espresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de media)\n"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@ -3208,7 +3213,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "La aplicación configuró un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
#. first time through
#: src/window.c:4647
#: src/window.c:4689
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -3224,7 +3229,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5308
#: src/window.c:5351
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"