mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-21 15:40:41 -05:00
Updated French translation
This commit is contained in:
parent
4d02f68057
commit
830495b7c6
106
po/fr.po
106
po/fr.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# French translation of mutter.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
|
||||
#
|
||||
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
|
||||
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 22:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 12:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2310
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
|
||||
@ -550,37 +550,44 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2333
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Changer de moniteur"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2335
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Afficher l’aide à l’écran"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:888
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Affichage intégré"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:911
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:913
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Affichage inconnu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:921
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:481
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
@ -588,65 +595,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l’écran %i de "
|
||||
"l’affichage « %s »."
|
||||
|
||||
#: src/core/bell.c:254
|
||||
#: src/core/bell.c:252
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Évènement sonore"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:191
|
||||
#: src/core/main.c:185
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:197
|
||||
#: src/core/main.c:191
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:203
|
||||
#: src/core/main.c:197
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:208
|
||||
#: src/core/main.c:202
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Affichage X à utiliser"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:214
|
||||
#: src/core/main.c:208
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:220
|
||||
#: src/core/main.c:214
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:227
|
||||
#: src/core/main.c:221
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Lancer comme un compositeur wayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:233
|
||||
#: src/core/main.c:227
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:239
|
||||
#: src/core/main.c:233
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:247
|
||||
#: src/core/main.c:241
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué"
|
||||
|
||||
#: src/core/main.c:253
|
||||
#: src/core/main.c:247
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Lancer avec le moteur X11"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "« %s » ne répond pas."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "L’application ne répond pas."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@ -654,15 +661,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l’application à "
|
||||
"quitter définitivement."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forcer à quitter"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Attendre"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:39
|
||||
#: src/core/mutter.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
@ -678,20 +685,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Il n’y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou\n"
|
||||
"d’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:53
|
||||
#: src/core/mutter.c:52
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Afficher la version"
|
||||
|
||||
#: src/core/mutter.c:59
|
||||
#: src/core/mutter.c:58
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
|
||||
|
||||
#: src/core/prefs.c:1787
|
||||
#: src/core/prefs.c:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:120
|
||||
#: src/core/util.c:121
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
|
||||
|
||||
@ -700,7 +707,7 @@ msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Changement de mode : mode %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:672
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
@ -709,21 +716,21 @@ msgstr ""
|
||||
"L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser "
|
||||
"l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1016
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
|
||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||
msgstr "L’initialisation de GDK a échoué\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1040
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1123
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide\n"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1819
|
||||
#: src/x11/session.c:1821
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
@ -732,22 +739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la "
|
||||
"prochaine connexion."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:565
|
||||
#: src/x11/window-props.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (sur %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
|
||||
#~ msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la gauche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
|
||||
#~ msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la droite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace left"
|
||||
#~ msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de gauche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move to workspace right"
|
||||
#~ msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de droite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle shaded state"
|
||||
#~ msgstr "Basculer l’état de repli"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user