From 8273612a87873af58a499928436ca3ba8f8c5ab8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=B6rkem=20=C3=87etin?= Date: Tue, 9 Mar 2004 21:11:09 +0000 Subject: [PATCH] CVS_SILENT --- po/tr.po | 1264 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 608 insertions(+), 656 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7ef5be842..b3c509e80 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,19 +1,23 @@ +# translation of metacity.tr.po to Turkish +# translation of metacity.HEAD.tr.po to Turkish # Turkish translation of metacity. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # Sinan İmamoğlu , 2003. +# Baris Cicek , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" +"Project-Id-Version: metacity.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-28 21:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-10 18:55+0200\n" -"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 04:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-06 20:56+0200\n" +"Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -44,12 +48,11 @@ msgstr "İletişim kutusu işleminden gelen \"%s\" iletisi ayrıştırılamadı\ #: src/delete.c:262 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemden okuma hatası: %s\n" +msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemde okuma hatası: %s\n" #: src/delete.c:338 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "metacity-dialog'u bir uygulamanın öldürülmesiyle ilgili soru sormak amacıyla " "başlatırken hata: %s\n" @@ -57,12 +60,12 @@ msgstr "" #: src/delete.c:446 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Konak makine adının ne olduğu öğrenilemedi: %s\n" +msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n" -#: src/display.c:291 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X Pencere Dizgesi oturumu '%s' açılamadı\n" +msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -71,14 +74,14 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"'%s' ekranıyla bağlantı koptu;\n" -"büyük olasılıkla ya X sunucusu kapandı ya da pencere yöneticisi\n" -"öldürdünüz/yok ettiniz.\n" +"'%s' ekranıyla bağlantı kayboldu;\n" +"büyük olasılıkla ya X sunucusu kapandı veya pencere yöneticisini\n" +"öldürdünüz ya da yok ettiniz.\n" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' X oturumunda.\n" +msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n" #: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" @@ -90,45 +93,42 @@ msgstr "Pencere Menüsü" #: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" -msgstr "Simge Durumuna Küçült" +msgstr "Pencereyi Küçült" #: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" -msgstr "Ekranı Kapla" +msgstr "Pencereyi Büyült" #: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Önceki Boyut" +msgstr "Pencereyi Büyültmeyi Geri Al" -#: src/keybindings.c:987 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından " -"atanmış\n" +"%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş bağı" +"olarak kullanılıyor\n" -#: src/keybindings.c:2554 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: " -"%s\n" +msgstr "Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: %s\n" -#: src/keybindings.c:2627 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n" #: src/main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=DOSYA_ADI] [--display=X_OTURUMU] [--" -"replace] [--version]\n" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=DOSYAADI] [--" +"display=EKRAN] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:76 #, c-format @@ -145,14 +145,13 @@ msgstr "" "Hiç bir garantisi, BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi, YOKTUR.\n" #: src/main.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n" +msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Hiç tema bulunamadı! %s dizininin var olduğundan ve bildiğimiz temaları " "içerdiğinden emin olun." @@ -160,93 +159,87 @@ msgstr "" #: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Yeniden başlanamadı: %s\n" - -#: src/menu.c:53 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Simge Durumuna Küçült" +msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n" #: src/menu.c:54 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Ekranı Kapla" +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Küçült" #: src/menu.c:55 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Ö_nceki Duruma Getir" +msgid "Ma_ximize" +msgstr "_Büyült" #: src/menu.c:56 -msgid "Roll _Up" -msgstr "To_pla" +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Büyült_meyi Geri Al" #: src/menu.c:57 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Yukarı _Sar" + +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" -msgstr "_Yay" +msgstr "_Sarmayı geri al" -#: src/menu.c:58 src/menu.c:59 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 msgid "On _Top" -msgstr "" +msgstr "En Ü_ste" -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: src/menu.c:61 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" -msgstr "_Boyut" +msgstr "_Yeniden Boyutlandır" #. separator -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #. separator -#: src/menu.c:65 -msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Tüm Çalışma _Alanlarında" - #: src/menu.c:66 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "Tüm Çalışma _Alanlarına Yerleştir" + +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Yalnız _Bu Çalışma Alanında" -#: src/menu.c:67 -#, fuzzy -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Pencereyi 9. çalışma alanına taşı" - #: src/menu.c:68 -#, fuzzy -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Pencereyi 1. çalışma alanına taşı" +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "_Soldaki Çalışma Alanına Taşı" #: src/menu.c:69 -#, fuzzy -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Pencereyi 1. çalışma alanına taşı" +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Sağ_daki Çalışma Alanına Taşı" #: src/menu.c:70 -#, fuzzy -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı" +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "_Yukarıdaki Çalışma Alanına Taşı" -#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854 +#: src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "_Aşağıdaki Çalışma Alanına Taşı" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: src/menu.c:168 -#, fuzzy +#: src/menu.c:169 msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Çalışma Alanı %d" +msgstr "Çalışma Alanı 1_0" -#: src/menu.c:170 +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Çalışma Alanı %s%d" -#: src/menu.c:365 -#, fuzzy +#: src/menu.c:366 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" +msgstr "Başka Bir Çalışma Ala_nına Taşı" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -341,16 +334,17 @@ msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" penceresi cevap vermiyor." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" +"Bu uygulamayı sonlandırmak kaydetmediğiniz değişikliklerin kaybolmasına " +"sebep olacaktır." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" -msgstr "" +msgstr "_Sonlandır" #: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" @@ -365,8 +359,8 @@ msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Bu pencereleri, \"geçerli durumu kaydet\"me özelliğini " -"desteklemediklerinden, bir dahaki oturumda kendiniz açmanız gerekecek." +"Bu pencereler, \"geçerli durumu kaydet\" özelliğini desteklemiyorlar ve " +"bir dahaki girişte kendiniz yeniden başlatmalısınız." #: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format @@ -383,9 +377,7 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" -"(Henüz tamamlanmamış özellik) Gezinme, pencerelere değil uygulamalara göre " -"işler" +msgstr "(Henüz uygulanmamış) Gezinme, pencerelere göre değil uygulamalara göre işler" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -396,22 +388,22 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Pencere başlık çubuklarının yazıtipini betimleyen yazıtipi tanımlaması. Bu " -"tanımlamanın boyut kısmı yalnızca titlebar_font_size (başlık çubuğu yazıtipi " +"Pencere başlık çubuklarının yazıtipini tanımlayan yazıtipi tanımlama satırı. Bu " +"tanımın boyut kısmı yalnızca titlebar_font_size (başlık çubuğu yazıtipi " "boyutu) seçeneği 0'a ayarlıysa kullanılacaktır. Ayrıca eğer " "titlebar_uses_desktop_font (başlık çubuğu masaüstü yazıtipini kullanır) " -"seçeneğine açık değeri atanmışsa bu seçenek seçilemez kılınır. Öntanımlı " -"olarak titlebar_font değişkenine değer atanmaz, böylece " -"titlebar_uses_desktop_font seçeneği kapalı ise bile Metacity masaüstü " +"seçeneği seçilmişse bu seçenek kapalı kabul edilir. Öntanımlı " +"olarak, titlebar_font anahtarına değer atanmaz, böylece " +"titlebar_uses_desktop_font seçeneği seçili değilse bile Metacity masaüstü " "yazıtipini yedek olarak kullanacaktır." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Başlık çubuğuna çift tıklandığında" +msgstr "Başlık çubuğuna çift tıklandığındaki eylem" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "Pencere Menüsünü etkinleştir" +msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" @@ -426,12 +418,12 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni. Dizge türünde bir değer alır, örneğin " +"Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni. Dizgi türünde bir değer alır, örneğin " "\"menu:minimize,maximize,close\"; pencerenin sol köşesindekilerle sağ " "köşesindekileri iki noktayla, düğme adlarını virgülle ayırın. Bir düğme " "birden çok kez kullanılamaz. Gelecek metacity sürümlerinde eski sürümlerde " "soruna yol açmadan yeni düğmeler eklenebilmesi için bilinmeyen düğme adları " -"sessizce göz ardı edilecektir." +"hata vermeden göz ardı edilecektir." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -444,18 +436,18 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Bu değiştirici tuş basılıyken pencereye tıklamak [sol tuşla] pencereyi " -"taşır, [orta tuşla] pencereyi boyutlandırır, ya da [sağ tuşla] pencere " -"menüsünü gösterir. Değiştirici, \"<Alt>\" ya da \"<Super>\" gibi " -"gösterilir." +"Bu değiştirici tuş basılıyken pencereye tıklamak (sol tuşla) pencereyi " +"taşır, (orta tuşla) pencereyi boyutlandırır, ya da (sağ tuşla) pencere " +"menüsünü gösterir. Değiştirici, \"<Alt>\" ya da \"<Super>\" " +"örneklerindeki gibi gösterilir." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" -msgstr "Pencere kapat" +msgstr "Pencereyi kapat" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Tuş atamalarına yanıt olarak çalıştırılacak komutlar" +msgstr "Tuş bağlarına yanıt olarak çalıştırılacak komutlar" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" @@ -463,22 +455,23 @@ msgstr "Geçerli tema" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Kendiliğinden yükseltme seçeneğinin gecikmesi" +msgstr "Kendiliğinden yükseltme seçeneği için milisaniye olarak gecikme" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Uygulamaların veya sistemin sesli zil çıkarıp çıkartamayacaklarını " +"belirler, sessiz zil sesleri için 'görzel zil' ile ilişkili de kullanılabilir." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Eski ya da hatalı uygulamaların gerektirdiği hatalı 'özellik'leri kapat" +msgstr "Eski ya da hatalı uygulamaların gerektirdiği hatalı özellikleri kapat" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Görsel Zili Etkinleştir" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" @@ -490,7 +483,7 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Bu seçenek açıksa ve odaklama kipi \"sloppy\" ya da \"fare\" ise odaklanan " +"Eğer seçiliyse, ve odaklama kipi \"sloppy\" ya da \"mouse\" ise odaklanan " "pencere belirli bir süre sonra kendiliğinden üste çıkar (bu süre " "auto_raise_delay anahtarıyla belirlenir)." @@ -499,8 +492,8 @@ msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"titlebar_font seçeneğini göz ardı edip pencere başlıklarında standart " -"uygulama yazıtipini kullanır." +"Eğer seçiliyse, titlebar_font seçeneğini göz ardı edip pencere başlıklarında " +"standart uygulama yazıtipi kullanılır." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -510,6 +503,11 @@ msgid "" "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical." msgstr "" +"Eğer seçiliyse, metacity tel çerçeveleri kullanarak, canlandırma kullanmayarak " +"ve diğer şekillerde, kullanıcıya daha az geri bildirim verip daha az \"doğrudan " +"işlem\"e imkan verir. Bu bir çok kullanıcı için kullanılabilirlikte belirgin biz azalmaya " +"neden olur, ancak aksi halde kullanışsız olacak terminal sunucuları ve diğer eski" +"uygulamalar için işleyebilirlik sağlayabilir." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -523,19 +521,19 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Metacity'nin pencerelere değil uygulamalara yönelik çalışmasına sağlar. Bu " -"kavram biraz soyuttur, kısacası uygulama temelli çalışma Windows'tan çok " -"Mac'takine benzer. Uygulama temelli kipte bir pencereye odaklandığınızda o " +"Eğer seçiliyse, Metacity'nin pencerelere değil uygulamalara yönelik çalışmasını " +"sağlar. Bu kavram biraz soyuttur, kısacası uygulama temelli çalışma Windows'tan " +"çok Mac'takine benzer. Uygulama temelli kipte bir pencereye odaklandığınızda o " "uygulamanın bütün pencereleri yükseltilir. Ayrıca bu kipte odaklama amaçlı " "tıklamalar odaklamadan sonra bir de uygulamaya geçilmez. Böyle bir ayarın " "varlığı sorgulamaya açıktır; ama böylesi, uygulama tabanlı ve pencere " -"tabanlı kiplerin her birinin bütün ayrıntıları için teker teker ayarlara " +"tabanlı kiplerin her biri için bütün ayrıntıları için teker teker ayarlara " "(örn: tıklamalar uygulamaya geçilsin mi?) sahip olmaktan iyidir. Uygulama " "tabanlı kipin büyük bölümü henüz tamamlanmadı." #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -543,21 +541,19 @@ msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder" #: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" -msgstr "Pencereyi en büyük boyutuna getirir" +msgstr "Bencereyi büyült" #: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Pencereyi en büyük yatay boyutuna getirir" +msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült" #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Pencereyi en büyük dikey boyutuna getirir" +msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült" #: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" -msgstr "" -"Pencereyi masaüstünde gizleyip panelde küçük bir düğme/simge durumuna " -"küçültür" +msgstr "Pencereyi küçült" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" @@ -617,51 +613,51 @@ msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pencereyi 1. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1'e taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Pencereyi 10. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Pencereyi 11. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 11'e taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Pencereyi 12. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pencereyi 2. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pencereyi 3. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3'e taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pencereyi 4. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4'e taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Pencereyi 5. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 5'e taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Pencereyi 6. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Pencereyi 7. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Pencereyi 8. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 8'e taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Pencereyi 9. çalışma alanına taşı" +msgstr "Pencereyi çalışma alanı 9'a taşı" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" @@ -678,8 +674,8 @@ msgid "" "workspaces)." msgstr "" "Çalışma alanlarının sayısı. Sıfırdan büyük olmalıdır ve bir üst sınırı " -"vardır (ki yanlışlıkla 34 milyon çalışma alanı talep edip masaüstünüze zarar " -"vermenizi önleyebilsin)." +"vardır (ki yanlışlıkla 34 milyon çalışma alanı talep edip masaüstünüze " +"zarar vermenizi önleyebilsin)." #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -699,11 +695,11 @@ msgstr "Tanımlanmış bir komutu çalıştır" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" -msgstr "" +msgstr "Panel menüsünü göster" #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "" +msgstr "Panel çalıştır penceresini göster" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" @@ -722,74 +718,74 @@ msgid "" msgstr "" "Bazı uygulamalar belirtimlere uymayarak pencere yöneticisini yanlış işlemek " "durumunda bırakır. Örneğin, ideal koşullarda Metacity tüm iletişim " -"kutularını üst pencerelerine göre tutarlı bir biçimde yerleştirirdi. Bunun " +"kutularını üst pencerelerine göre tutarlı bir biçimde yerleştirir. Bunun " "için uygulamaların iletişim kutularına yönelik belirttikleri konumları " "gözardı etmesi gerekir. Ancak Java/Swing'in bazı sürümleri beliren " "menülerini iletişim kutusu gibi tanıtıyor, bu yüzden Metacity bu hatalı Java " "uygulamalarının çalışabilmesi için iletişim kutusu konumlandırmasını " -"geçersiz kılmak durumunda kalıyor. Bu seçenek Metacity'yi tümüyle doğru " -"çalışacağı kipe geçirir, böylece eğer hatalı uygulamalar kullanmanız " +"geçersiz kılmak durumunda kalıyor. Bu seçenek Metacity'i tümüyle doğru " +"çalışacağı kipe geçirir, böylece eğer hatalı uygulamaları kullanmanız " "gerekmiyorsa biraz daha hoş bir arabirime kavuşmuş olursunuz. Ne yazık ki bu " "incelikli çözümler öntanımlı olarak açık olmak zorunda; çünkü gerçek dünya o " -"kadar güzel değil. Bu incelikli çözümlerin bir kısmı belirtimlerin kendi " +"kadar toz pembe değil. Bu incelikli çözümlerin bir kısmı belirtimlerin kendi " "eksikliklerine yöneliktir, yani bazen tam doğru kipteki bir hata yeni bir " "belirtim olmadan çözülemez." #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "1. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 1'e geç" #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "10. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 10'a geç" #: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "11. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 11'e geç" #: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "12. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 12'ye geç" #: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "2. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 2'ye geç" #: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "3. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 3'e geç" #: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "4. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 4'e geç" #: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "5. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 5'e geç" #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "6. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 6'ya geç" #: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "7. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 7'ye geç" #: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "8. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 8'e geç" #: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "9. çalışma alanına geç" +msgstr "Çalışma alanı 9'a geç" #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Üstteki çalışma alanına geç" +msgstr "Yukarıdaki çalışma alanına geç" #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Alttaki çalışma alanına geç" +msgstr "Aşağıdaki çalışma alanına geç" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" @@ -801,15 +797,15 @@ msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Sistem Zili Duyulabilir" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ekran görüntüsü al" #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al" #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -821,6 +817,12 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"Metacity'e sistem zilinin veya diğer uygulama zil belirticilerinin kullanacağı " +"görsel uyarıcı şeklini belirtir. Şu an için iki geçerli değer vardır, tüm ekranın " +"siyah-beyaz flaşlaması için \"fullscreen\", ve uygulamanın başlık çubuğunun, zil " +"sinyali ile flaşlaması için \"frame_flash\". Eğer zil sinyalini gönderen uygulama " +"bilinmiyorsa (ön tanımlı \"sistem zili\" için geçerli olan durum), güncel odaklanmış " +"pencerenin başlık çubuğu flaşlanır." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -829,29 +831,25 @@ msgid "" "will execute command_N." msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarları bu komutlara " -"karşılık gelen tuş atamalarını tanımlar. run_command_N'ye atanmış tuşa " -"basınca command_N çalışır." +"karşılık gelen tuş bağlarını tanımlar. run_command_N için tuş bağına basınca " +"command_N çalışır." #: src/metacity.schemas.in.h:84 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarları bu komutlara " -"karşılık gelen tuş atamalarını tanımlar. run_command_N'ye atanmış tuşa " -"basınca command_N çalışır." +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot anahtarı bu ayara " +"atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar." #: src/metacity.schemas.in.h:85 -#, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarları bu komutlara " -"karşılık gelen tuş atamalarını tanımlar. run_command_N'ye atanmış tuşa " -"basınca command_N çalışır." +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot anahtarı " +"bu ayara atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -862,12 +860,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"/apps/metacity/keybinding_commands'taki ilgili numaraya sahip komutu " -"çalıştırmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<" -"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük " -"harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi " -"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"/apps/metacity/keybinding_commands içinde ilgili numaraya sahip komutu " +"çalıştırmak üzere atanmış tuş bağlarını tanımlar. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " +"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya " +"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi " +"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak" +"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -879,11 +877,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Geçerli çalışma alanının üstündeki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere " -"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " -"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı " -"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem " -"için tuş ataması yapılmamış olur." +"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " +"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara da" +"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem " +"için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -895,11 +893,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Geçerli çalışma alanının altındaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere " -"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " -"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı " -"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem " -"için tuş ataması yapılmamış olur." +"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " +"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara da" +"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem " +"için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -911,11 +909,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Geçerli çalışma alanının solundaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere " -"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " -"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı " -"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem " -"için tuş ataması yapılmamış olur." +"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " +"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara da" +"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem " +"için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -927,11 +925,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Geçerli çalışma alanının sağındaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere " -"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " -"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı " -"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem " -"için tuş ataması yapılmamış olur." +"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " +"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara da" +"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem " +"için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -941,11 +939,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"1. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Çalışma alanı 1'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -955,11 +953,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"10. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " -"da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Çalışma alanı 10'a geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -969,11 +967,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"11. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " -"da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Çalışma alanı 11'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -983,11 +981,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"12. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " -"da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Çalışma alanı 12'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -997,11 +995,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"2. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Çalışma alanı 2'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -1011,11 +1009,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"3. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Çalışma alanı 3'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1025,11 +1023,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"4. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Çalışma alanı 4'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1039,11 +1037,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"5. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Çalışma alanı 5'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1053,11 +1051,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"6. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Çalışma alanı 6'ya geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1067,11 +1065,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"7. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Çalışma alanı 7'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1081,11 +1079,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"8. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Çalışma alanı 8'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1095,11 +1093,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"9. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Çalışma alanı 9'a geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1109,11 +1107,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencere menüsünü etkinleştirmek üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Pencere menüsünü etkinleştirmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1123,11 +1121,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi kapatmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " -"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/" -"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" " -"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Pencereyi kapatmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " +"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük " +"veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" " +"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak" +"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1138,12 +1136,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"\"Taşıma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile taşıma başlamak üzere " -"atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " -"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı " +"\"Taşıma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile taşımaya başlamak üzere " +"atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem " -"için tuş ataması yapılmamış olur." +"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o " +"eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1155,11 +1153,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "\"Boyutlandırma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile boyutlandırmaya " -"başlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<" -"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük " -"harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi " -"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"başlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " +"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük " +"veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" " +"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak" +"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1171,11 +1169,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Bütün sıradan pencereleri gizlemek ve masaüstüne odaklanmak üzere atanmış " -"tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; " +"tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; " "ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş " -"ataması yapılmamış olur." +"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş " +"bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1185,11 +1183,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi ekranı kaplar boyuta getirmek üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi ekranı kaplar boyuta getirmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " +"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1199,11 +1197,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi simge boyutuna küçültmek üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Pencereyi simge boyutuna küçültmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1214,12 +1212,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Pencereyi bir alttaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. " -"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -"Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -"Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması " -"yapılmamış olur." +"Pencereyi bir alttaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " +"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini " +"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1230,12 +1227,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Pencereyi bir soldaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. " -"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -"Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -"Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması " -"yapılmamış olur." +"Pencereyi bir soldaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " +"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini " +"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1246,12 +1242,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Pencereyi bir sağdaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. " -"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -"Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -"Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması " -"yapılmamış olur." +"Pencereyi bir sağdaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " +"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini " +"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1261,12 +1256,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi bir üstteki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. " -"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -"Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -"Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması " -"yapılmamış olur." +"Pencereyi bir üstteki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " +"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini " +"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1276,11 +1270,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 1. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 1'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1290,11 +1284,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 10. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 10'a taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1304,11 +1298,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 11. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 11'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1318,11 +1312,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 12. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1332,11 +1326,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 2. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1346,11 +1340,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 3. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 3'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1360,11 +1354,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 4. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 4'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1374,11 +1368,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 5. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 5'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1388,11 +1382,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 6. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1402,11 +1396,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 7. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1416,11 +1410,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 8. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 8'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +" Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1430,11 +1424,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi 9. çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Pencereyi çalışma alanı 9'a taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " +"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1446,11 +1440,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Odağın panellerle masaüstü arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere " -"aracılığıyla sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi " -"olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " -"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"aracılığıyla sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " +"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük " +"veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" " +"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak " +"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1462,11 +1456,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Odağın panellerle masaüstü arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere " -"olmadan sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " -"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/" +"olmadan sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " +"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya" "küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" " -"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak" +"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1479,13 +1473,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere olmadan " -"taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. (Geleneksel olarak <Alt>Escape) Bu " -"tuş bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü " -"tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; " -"ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş " -"ataması yapılmamış olur." +"taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak <Alt>Escape) Bu " +"tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. " +"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " +"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin " +"verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için " +"tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1498,13 +1492,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere " -"aracılığıyla taşımak üzere atanmış tuş bileşimi. (Geleneksel olarak <" -"Alt>Escape) Bu tuş bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa " -"haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a" -"\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı " +"aracılığıyla taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak " +"<Alt>Escape) Bu tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa " +"haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" " +"ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " "gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " -"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem " -"için tuş ataması yapılmamış olur." +"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o " +"eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1516,11 +1510,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Odağın panellerle masaüstü arasındaki geçişini beliren pencere aracılığıyla " -"sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<" -"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük " -"harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi " -"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " +"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya " +"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi " +"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak" +"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1532,11 +1526,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Odağın panellerle masaüstü arasındaki geçişini beliren pencere olmadan " -"sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<" -"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük " -"harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi " -"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " +"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya " +"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi " +"kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak" +"atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1549,13 +1543,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere olmadan taşımak üzere " -"atanmış tuş bileşimi. (Geleneksel olarak <Alt>Escape) Bu tuş " +"atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak <Alt>Escape) Bu tuş " "bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine " -"döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; " +"döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; " "ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş " -"ataması yapılmamış olur." +"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş " +"bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1568,16 +1562,15 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere aracılığıyla taşımak " -"üzere atanmış tuş bileşimi. (Geleneksel olarak <Alt>Escape) Bu tuş " +"üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak <Alt>Escape) Bu tuş " "bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine " -"döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; " +"döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; " "ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş " -"ataması yapılmamış olur." +"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş " +"bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1586,12 +1579,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencerenin görünürlüğünün bütün çalışma alanları ile yalnızca geçerli " -"çalışma alanı arasına geçişini yapmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Her zaman üstte tutmayı açmak veya kapamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " +"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1601,11 +1593,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tam ekran kipini açmak ya da kapamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"Tam ekran kipini açmak ya da kapamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " +"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1616,11 +1608,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Pencerenin ekranı kaplar boyutta oluşunu açıp kapamak üzere atanmış tuş " -"bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; " +"bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; " "ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. " -"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş " -"ataması yapılmamış olur." +"Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş " +"bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1630,11 +1622,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi toplamak, topluysa yaymak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " +"Pencereyi toplamak, topluysa yaymak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun " "gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " -"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " +"ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" " +"özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1646,11 +1638,11 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Pencerenin görünürlüğünün bütün çalışma alanları ile yalnızca geçerli " -"çalışma alanı arasına geçişini yapmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " -"da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"çalışma alanı arasına geçişini yapmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi " +"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " +"ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1660,15 +1652,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Ekranı kaplayan pencereyi eski durumuna getirmek üzere atanmış tuş bileşimi. " -"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" -"Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<" -"Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " -"\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması " -"yapılmamış olur." +"Ekranı kaplayan pencereyi eski durumuna getirmek üzere atanmış tuş bağı. " +"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini " +"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1677,14 +1667,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Pencereyi kapatmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " -"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/" -"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" " -"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Panelin \"Program Çalıştır\" penceresini göstermek üzere atanmış tuş bağı. " +"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift>< Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı " +"gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara " +"izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem " +"için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1693,14 +1683,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencereyi kapatmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun gibi olmalıdır: " -"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük/" -"küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" " -"gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " -"atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Pencerenin ekran görüntüsünü alması için panelin ekran görüntüsü alıcı programını " +"çalıştırmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" " +"ya da \"<Shift><Alt>F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; " +"ayrıca \"<Ctl>\" ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe " +"\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış " +"olur." #: src/metacity.schemas.in.h:142 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1709,14 +1699,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"9. çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " -"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " -"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Panelin ekran görüntüsü alıcı programını çalıştırmak üzere atanmış tuş bağı. " +"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>< Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini " +"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1724,11 +1713,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Pencere menüsünü etkinleştirmek üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi şunun " -"gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " -"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Panelin ana menüsünü göstermek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi " +"olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>< Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"< Ctl>\" " +"ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" " +"özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1736,22 +1725,21 @@ msgstr "Çalışma alanının adı." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Ekran görüntüsü komutu" #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Tema; pencere kenarları, başlık çubuğu gibi öğelerin görünümünü belirler." +msgstr "Tema; pencere kenarları, başlık çubuğu gibi öğelerin görünümünü belirler." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Pencereyi auto_raise ayarı açıksa yükseltmeden önceki gecikme. Bu gecikme " -"saniyenin binde biri cinsinden verilir." +"Pencereyi auto_raise ayarı seçiliyse yükseltmeden önceki gecikme. Bu " +"gecikme saniyenin binde biri cinsinden verilir." #: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1762,13 +1750,14 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" "Pencere odaklama kipi, pencerelerin nasıl etkinleştirileceğini belirler. Üç " -"olası değeri vardır; \"tıkla\" olursa pencereler tıklanarak odaklanır, " -"\"sloppy\" olursa fare pencereye girince kendiliğinden odaklanır, \"fare\" " -"olursa fare pencereye girince odaklanır ama fare çıktığında odaklama biter." +"olası değeri vardır; \"click\" olursa pencereler tıklanarak odaklanır, " +"\"sloppy\" olursa fare pencere sınırlarına girince kendiliğinden odaklanır, " +"\"mouse\" olursa fare pencereye girince odaklanır ama fare çıktığında " +"odaklama kaybolur." #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Pencere ekran görüntüsü komutu" #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1781,14 +1770,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Bu tuş bileşimi pencerenin diğer pencerelerin üstünde mi altında mı " +"Bu tuş bağı pencerenin diğer pencerelerin üstünde mi altında mı " "olacağını belirler. Eğer pencerenin üstünde bir başkası varsa, bu ilk " "pencereyi diğer tüm pencerelerin üstüne yükseltir. Eğer pencere bütünüyle " "görünür durumdaysa diğer tüm pencerelerin altına indirir. Biçimi şunun gibi " "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1798,11 +1787,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Bu tuş bileşimi pencereyi diğerlerinin altına indirir. Biçimi şunun gibi " +"Bu tuş bağı pencereyi diğerlerinin altına indirir. Biçimi şunun gibi " "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " -"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" " +"ya da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1812,11 +1801,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Bu tuş bileşimi pencereyi diğerlerinin üstüne çıkarır. Biçimi şunun gibi " +"Bu tuş bağı pencereyi diğerlerinin üstüne çıkarır. Biçimi şunun gibi " "olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " -"Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1827,11 +1816,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Bu tuş bileşimi pencerenin yatay boyutunu en geniş duruma getirir. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " -"da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Bu tuş bağı pencereyi tüm yatay boşluğu kaplayacak şekilde yeniden boyutlandırır. " +"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini " +"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1842,11 +1831,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Bu tuş bileşimi pencerenin dikey boyutunu en geniş duruma getirir. Biçimi " -"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" -"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " -"da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " -"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." +"Bu tuş bağı pencereyi tüm dikey boşluğu kaplayacak şekilde yeniden boyutlandırır. " +"Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". " +"Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da " +"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini " +"değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1856,28 +1845,27 @@ msgid "" msgstr "" "Bu seçenek başlık çubuğuna çift tıklamanın ne yapacağını belirler. Geçerli " "seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' ekranı " -"kaplatır / simge durumuna getirir." +"kaplatır/simge durumuna getirir." #: src/metacity.schemas.in.h:156 -#, fuzzy msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç/kapa" +msgstr "Herzaman üstte tut durumunu aç veya kapat" #: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran kipini aç/kapa" +msgstr "Tam ekran kipini aç veya kapat" #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç/kapa" +msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç veya kapat" #: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Toplanmış durumu aç/kapa" +msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat" #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Pencerenin tüm çalışma alanlarında oluşunu aç/kapa" +msgstr "Pencerenin tüm çalışma alanlarında oluşunu aç veya kapat" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" @@ -1885,10 +1873,13 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" +"Bir uygulama veya sistem 'zil' ya da 'bip' uygulamak istediginde görsel " +"uyarıcıları da açar; duymanın zor olduğu gürültülü ortamlar için ve 'sesli " +"zil' kapalı iken çok kullanışlıdır." #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" -msgstr "Pencereyi önceki boyutuna getir" +msgstr "Pencereyi büyültmeyi geri al" #: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" @@ -1896,7 +1887,7 @@ msgstr "Pencere başlıklarında standart sistem yazıtipini kullan" #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Görsel Zil Türü" #: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" @@ -1921,7 +1912,7 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme değiştiricisi olarak " +"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi olarak " "geçerli bir değer değil\n" #: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 @@ -1941,7 +1932,7 @@ msgid "" "maximum is %d\n" msgstr "" "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri geçerli bir çalışma alanı sayısı " -"değil; şu andaki üst sınır: %3$d\n" +"değil; şu anki üst sınır: %3$d\n" #: src/prefs.c:1192 msgid "" @@ -1949,13 +1940,12 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün " -"davranmayabilir.\n" +"işlemeyebilir.\n" #: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" -"%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri 0 ile %3$d aralığının dışında\n" +msgstr "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri 0 ile %3$d aralığının dışında\n" #: src/prefs.c:1375 #, c-format @@ -1968,7 +1958,7 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş ataması olarak geçerli " +"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli " "bir değer değil\n" #: src/prefs.c:1935 @@ -1981,39 +1971,37 @@ msgstr "%d çalışma alanının adının \"%s\" yapılmasında hata: %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "'%2$s' X oturumundaki %1$d. ekran geçersiz\n" +msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n" -#: src/screen.c:429 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekranın bir pencere yöneticisi zaten var; " +"\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip; " "geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace " -"seçeneğini kullanabilirsiniz.\n" +"seçeneğini kullanmayı deneyin.\n" -#: src/screen.c:453 +#: src/screen.c:439 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekranının pencere yöneticisi seçimi " +"\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine sahip" "öğrenilemedi\n" -#: src/screen.c:511 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "" -"\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekranın bir pencere yöneticisi zaten var\n" +msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekran bırakılamadı\"\n" +msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n" #: src/session.c:274 #, c-format @@ -2022,7 +2010,7 @@ msgid "" "not be saved: %s\n" msgstr "" "Oturum yöneticisiyle bağlantı kurulamadığından pencere konumları " -"kaydedilemeyecek: %s\n" +"kaydedilemedi: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -2032,7 +2020,7 @@ msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n" #: src/session.c:898 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "'%s' oturum dosyası yazmak için açılamadı: %s\n" +msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n" #: src/session.c:1057 #, c-format @@ -2052,7 +2040,7 @@ msgstr "Kaydedilmiş %s oturum dosyası okunamadı: %s\n" #: src/session.c:1172 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Kaydedilmiş %s oturum dosyası ayrıştırılamadı\n" +msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n" #: src/session.c:1221 msgid " attribute seen but we already have the session ID" @@ -2067,7 +2055,7 @@ msgstr " öğesinde bilinmeyen öznitelik %s" #: src/session.c:1251 msgid "nested tag" -msgstr "iç içe etiketleri (tag)" +msgstr "iç içe imi" #: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format @@ -2096,7 +2084,7 @@ msgid "" "session management: %s\n" msgstr "" "Oturum yönetimini desteklemeyen uygulamalar hakkında uyarmak için metacity-" -"dialog'u çalıştırmada hata: %s\n" +"dialog'u çalıştırırken hata: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -2111,7 +2099,7 @@ msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kez kullanılmış" #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" özniteliği bu bağlamda <%s> öğesinde geçersiz" +msgstr "\"%s\" özniteliği bu içerikte <%s> öğesi için geçersiz" #: src/theme-parser.c:485 #, c-format @@ -2121,7 +2109,7 @@ msgstr "%ld tamsayısı pozitif olmalı" #: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "%ld tamsayısı fazla büyük, şu anda üst sınır %d" +msgstr "%ld tamsayısı çok büyük, şu anda üst sınır %d" #: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format @@ -2132,8 +2120,8 @@ msgstr "\"%s\" bir gerçel sayı olarak ayrıştırılamadı" #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" -"Bool değerleri ancak \"true\" (doğru/açık) ya da \"false\" (yanlış/kapalı) " -"değerlerini alabilir; \"%s\" olmaz" +"Mantıksal değerler ancak \"true\" (doğru) ya da \"false\" (yanlış) " +"değerlerini alabilir; \"%s\" olamaz" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -2144,7 +2132,7 @@ msgstr "Açı 0.0 ile 360.0 arasında olmalı, %g verilmiş\n" #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (bütünüyle donuk/opak) arasında olmalıydı ama %g " +"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g " "verilmiş\n" #: src/theme-parser.c:684 @@ -2178,18 +2166,17 @@ msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış" #: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> atası \"%s\" ikinci kez kullanılmış" +msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış" #: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" ikinci kez kullanılmış" +msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanımlanmamış" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe (ata) belirtmeli" +msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe belirtmeli" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2219,7 +2206,7 @@ msgstr "Menü simgesi için bilinmeyen durum \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Temada [%s işlevi, %s durumu] için zaten bir menü simgesi var" +msgstr "Temada %s işlevi, %s durumu için zaten bir menü simgesi var" #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format @@ -2232,7 +2219,7 @@ msgstr "\"%s\" adında hiç tanımlanmamış" #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> öğesi, <%s> " +msgstr "<%s> öğesi <%s> altında kullanılamaz" #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format @@ -2245,10 +2232,9 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> öğesinde \"value\" (değer) özniteliği yok" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Düğmelerin hem button_width/button_height (en-boy) değerleri hem de en-boy " +"Düğmelere hem button_width/button_height (en-boy) değerleri hem de en-boy " "oranı verilemez" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -2345,17 +2331,17 @@ msgstr "<%s> öğesinde \"height\" (boy) özniteliği yok" #: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> öğesinde \"start_angle\" (açı başı) özniteliği yok" +msgstr "<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) özniteliği yok" #: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> öğesinde \"extent_angle\" (açı sonu) özniteliği yok" +msgstr "<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) özniteliği yok" #: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> öğesinde \"alpha\" özniteliği yok" +msgstr "<%s> öğesinde \"alpha\" (alfa) özniteliği yok" #: src/theme-parser.c:2161 #, c-format @@ -2365,7 +2351,7 @@ msgstr "<%s> öğesinde \"type\" (tür) özniteliği yok" #: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Renk geçişi (gradient) türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılmadı" +msgstr "Renk geçişi türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılamadı" #: src/theme-parser.c:2294 #, c-format @@ -2395,17 +2381,17 @@ msgstr "<%s> öğesinde \"arrow\" (ok) özniteliği yok" #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesinin durumu \"%1$s\" anlaşılamadı" +msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" durumu anlaşılamadı" #: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesinin gölgesi \"%1$s\" anlaşılamadı" +msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" gölgesi anlaşılamadı" #: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> öğesinin oku \"%1$s\" anlaşılamadı" +msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" oku anlaşılamadı" #: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format @@ -2460,7 +2446,7 @@ msgstr "Düğme için geçersiz durum \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Çerçeve biçeminde [%s işlevi, %s durumu] için zaten bir düğme var" +msgstr "Çerçeve biçeminde %s işlevi, %s durumu için zaten bir düğme var" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format @@ -2503,19 +2489,18 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"<%s> öğesinin ekranı kaplar / toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği " +"<%s> öğesinin büyütülmüş/toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği " "bulunmamalı" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"[%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak] için biçem zaten belirtilmiş" +msgstr "%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak için biçem zaten belirtilmiş" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "[%s durumu, odak %s] için biçem zaten belirtilmiş" +msgstr "%s durumu, odak %s için biçem zaten belirtilmiş" #: src/theme-parser.c:3536 msgid "" @@ -2548,10 +2533,8 @@ msgstr "Temanın en dış öğesi <%s> değil olmalıdır" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2560,10 +2543,8 @@ msgstr " öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2594,23 +2575,23 @@ msgstr "<%s> öğesinin içinde metin bulunmamalıdır" #: src/theme-parser.c:4109 msgid " specified twice for this theme" -msgstr "bu temada iki kez belirtilmiş" +msgstr "Bu temada iki kez belirtilmiş" #: src/theme-parser.c:4120 msgid " specified twice for this theme" -msgstr "bu temada iki kez belirtilmiş" +msgstr "Bu temada iki kez belirtilmiş" #: src/theme-parser.c:4131 msgid " specified twice for this theme" -msgstr "bu temada iki kez belirtilmiş" +msgstr "Bu temada iki kez belirtilmiş" #: src/theme-parser.c:4142 msgid " specified twice for this theme" -msgstr "bu temada iki kez belirtilmiş" +msgstr "Bu temada iki kez belirtilmiş" #: src/theme-parser.c:4153 msgid " specified twice for this theme" -msgstr "bu temada iki kez belirtilmiş" +msgstr "Bu temada iki kez belirtilmiş" #: src/theme-parser.c:4348 #, c-format @@ -2623,158 +2604,153 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Tema dosyası %s, kök öğesi içermiyor" #: src/theme-viewer.c:70 -#, fuzzy msgid "/_Windows" -msgstr "Pencere Odaklanması" +msgstr "/_Pencereler" #: src/theme-viewer.c:71 msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "" +msgstr "/Pencereler/kes" #: src/theme-viewer.c:72 msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "" +msgstr "/Pencereler/_İletişim pencereleri" #: src/theme-viewer.c:73 msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "" +msgstr "/Pencereler/_Düz iletişim pencereleri" #: src/theme-viewer.c:74 msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "" +msgstr "/Pencereler/_Araçlar" #: src/theme-viewer.c:75 msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "" +msgstr "/Pencereler/_Başlangıç görüntüsü" #: src/theme-viewer.c:76 -#, fuzzy msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "Pencere Odaklanması" +msgstr "/Pencereler/_Üste yesleştirme" #: src/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "" +msgstr "/Pencereler/_Alta yerleştirme" #: src/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "" +msgstr "/Pencereler/_Sola yerleştirme" #: src/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "" +msgstr "/Pencereler/S_ağa yerleştirme" #: src/theme-viewer.c:80 -#, fuzzy msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "Pencere Odaklanması" +msgstr "/Pencereler/_Tüm yerleştirmeler" #: src/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "" +msgstr "/Pencereler/_Masaüstü" #: src/theme-viewer.c:131 -#, fuzzy msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar" +msgstr "Bu pencerelerden başka bir tane aç" #: src/theme-viewer.c:138 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "" +msgstr "Bu 'aç' simgesi olan gösterim düğmesidir" #: src/theme-viewer.c:145 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "" +msgstr "Bu 'çık' simgesi olan gösterim düğmesidir" #: src/theme-viewer.c:241 msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "" +msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir" #: src/theme-viewer.c:324 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "" +msgstr "Sahte menü öğesi %d\n" #: src/theme-viewer.c:358 msgid "Border-only window" -msgstr "" +msgstr "Sadece kenarı olan pencere" #: src/theme-viewer.c:360 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Çubuk" #: src/theme-viewer.c:377 msgid "Normal Application Window" -msgstr "" +msgstr "Normal Uygulama Penceresi" #: src/theme-viewer.c:382 msgid "Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "İletişim Kutusu" #: src/theme-viewer.c:387 msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "" +msgstr "Yardımcı İletişim Kutusu" #: src/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" -msgstr "" +msgstr "Araç Paleti" #: src/theme-viewer.c:397 msgid "Torn-off Menu" -msgstr "" +msgstr "Kesilebilir Menü" #: src/theme-viewer.c:402 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Kenarlık" #: src/theme-viewer.c:731 #, c-format msgid "Button layout test %d" -msgstr "" +msgstr "Düğme düzeni testi %d" #: src/theme-viewer.c:760 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "" +msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye" #: src/theme-viewer.c:803 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "" +msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n" #: src/theme-viewer.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n" +msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n" #: src/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n" #: src/theme-viewer.c:839 msgid "Normal Title Font" -msgstr "" +msgstr "Normal Başlık Yazıtipi" #: src/theme-viewer.c:845 msgid "Small Title Font" -msgstr "" +msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi" #: src/theme-viewer.c:851 msgid "Large Title Font" -msgstr "" +msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi" #: src/theme-viewer.c:856 msgid "Button Layouts" -msgstr "" +msgstr "Düğme Düzenleri" #: src/theme-viewer.c:861 msgid "Benchmark" -msgstr "" +msgstr "Karşılaştırma" #: src/theme-viewer.c:908 -#, fuzzy msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Pencere başlığı yazıtipi" +msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir" #: src/theme-viewer.c:1012 #, c-format @@ -2783,43 +2759,46 @@ msgid "" "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "" +"%d çerçeve %g istemci taraflı saniyede (%g milisaniye başına çerçeve) ve X sunucu " +"kaynaları ile saat saniyesi olarak %g saniye (%g milisaniye başına çerçeve) içinde " +"çizildi.\n" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "" +msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti" #: src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" +msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi" #: src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" -msgstr "" +msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi" #: src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "" +msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi" #: src/theme-viewer.c:1241 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "" +msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s" #: src/theme-viewer.c:1245 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "" +msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d" #: src/theme-viewer.c:1248 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "" +msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" +msgstr "%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıştırıldı (%g saniye ortalama ile)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2845,8 +2824,7 @@ msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor" +msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2859,7 +2837,7 @@ msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor" #: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Renk geçişlerinde (gradient) en az iki renk olmalı" +msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı" #: src/theme.c:975 #, c-format @@ -2867,7 +2845,7 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK renk belirtiminde köşeli ayraçlar arasında durum verilmelidir; örneğin, " +"GTK renk belirtiminde köşeli parantezler arasında durum verilmelidir; örneğin, " "gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" ayrıştırılamadı" #: src/theme.c:989 @@ -2876,7 +2854,7 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli ayraç gelmelidir; örneğin, " +"GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli parantezleri gelmelidir; örneğin, " "gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" ayrıştırılamadı" #: src/theme.c:1000 @@ -2895,8 +2873,8 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Renk karışımının (blend) doğru biçimi \"blend/artalanrengi/önalanrengi/alfa" -"\"dır; \"%s\" bu biçime uymuyor" +"Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; " +"\"%s\" bu biçime uymuyor" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2910,22 +2888,20 @@ msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"Gölgelendirmenin (shade) doğru biçimi \"shade/temelrenk/katsayı\"dır; \"%s\" " -"bu biçime uymuyor" +"Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu biçime " +"uymuyor" #: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Gölgeli (shaded) rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı" +msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı" #: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "" -"Gölgeli (shaded) rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif (olmamalıydı)" +msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif" #: src/theme.c:1161 #, c-format @@ -2935,55 +2911,53 @@ msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı" #: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Konaç deyimi, izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor" +msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor" #: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "Konaç deyimindeki '%s' gerçel sayısı ayrıştırılamıyor" +msgstr "Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Konaç deyimi, ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor" +msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor" #: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "Konaç deyimi, şu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\"" +msgstr "Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Konaç deyimi boştu ya da anlaşılamadı" +msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı" #: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Konaç deyimi sıfıra bölümle sonuçlanıyor" +msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor" #: src/theme.c:1779 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -"Konaç deyimi, bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini kullanmaya " +"Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini kullanmaya " "çalıştı" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Konaç deyimi işleneni beklenen \"%s\" işlecini içeriyor" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Konaç deyimi işleci beklenen bir işlenen içeriyor" +msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Konaç deyimi bir işlenen yerine işleçle bitiyor" +msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -2991,7 +2965,7 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Konaç deyimi, birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c\" " +"Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c\" " "ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor" #: src/theme.c:1982 @@ -2999,31 +2973,31 @@ msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Konaç deyimi ayrıştırıcısı arabelleği taştı; bu aslında Metacity'nin bir " -"yanlışı, ancak böylesine dev bir deyime gereksinim duyduğunuzdan emin " +"Kordinat ifadesi ayrıştırıcısı arabelleği taştı; bu aslında Metacity'nin bir " +"hatası, ancak böylesine dev bir ifadeye gereksinim duyduğunuzdan emin " "misiniz?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Konaç deyimi, ilgili bir sol ayracı olmayan bir sağ ayraç içeriyor" +msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Konaç deyimi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor" +msgstr "Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Konaç deyimi, ilgili bir sağ ayracı olmayan bir sol ayraç içeriyor" +msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor" #: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Konaç deyimi, göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor" +msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor" #: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Temanın içerdiği \"%s\" deyimi hatalı sonuçlandı: %s\n" +msgstr "Temanın içerdiği \"%s\" ifadesi hata ile sonuçlandı: %s\n" #: src/theme.c:3912 #, c-format @@ -3036,10 +3010,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "" -"Missing " -msgstr "" -"Eksik " +msgid "Missing " +msgstr "Eksik " #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -3050,7 +3022,7 @@ msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n" #: src/theme.c:4619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> verilmemiş" +msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış" #: src/theme.c:4629 #, c-format @@ -3072,15 +3044,13 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor" #: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "\"%s\" değişmezi zaten tanımlanmış" +msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış" #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 msgid "Select how to give focus to windows" @@ -3092,15 +3062,15 @@ msgstr "Pencere Odaklanması" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 msgid "Clic_k to give focus" -msgstr "_Tıklayarak odakla" +msgstr "Odaklamak için _tıklayın" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "Odaklanma davranışı:" +msgstr "Odaklanma işleyişi:" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "Pencere Odaklanma Seçenekleri" +msgstr "Pencere Odaklanma Tercihleri" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 msgid "_Point to give focus" @@ -3118,12 +3088,12 @@ msgstr "Hata ayıklama günlüğü açılamadı: %s\n" #: src/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Günlük kütüğü %s, fdopen() ile açılamadı: %s\n" +msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n" #: src/util.c:109 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Günlük kütüğü %s açıldı\n" +msgstr "%s günlük dosyası açıldı\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " @@ -3147,7 +3117,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Uygulama _NET_WM_PID'e geçersiz %ld değerini atadı\n" #. first time through -#: src/window.c:4689 +#: src/window.c:4737 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3163,14 +3133,14 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5351 +#: src/window.c:5399 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "%s penceresi bir yandan yeniden boyutlandırılamaz olduğunu gösteren bir MWM " -"ipucu verirken mantıksız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük (%d x %" +"ipucu verirken anlamsız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük (%d x %" "d) boyut sınırlarını da atıyor.\n" #: src/xprops.c:153 @@ -3186,7 +3156,7 @@ msgstr "" "%s türü ve %d biçimi yerine %s türü, %d biçimi,\n" "%d n_items'e sahip.\n" "Bu büyük olasılıkla uygulamanın bir hatası, pencere yöneticisinin değil.\n" -"Pencere başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n" +"Pencerenin başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n" #: src/xprops.c:399 #, c-format @@ -3195,26 +3165,8 @@ msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki %3$d. öğe için geçersiz UTF-8 " +"0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 " "içeriyor\n" -#~ msgid "Only on %s" -#~ msgstr "Yalnızca %s'de" - -#~ msgid "Move to %s" -#~ msgstr "%s'e Taşı" - -#~ msgid "" -#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" -#~ "Force this application to exit?\n" -#~ "(Any open documents will be lost.)" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" penceresi yanıt vermiyor.\n" -#~ "Uygulama zorla kapatılsın mı?\n" -#~ "(Açık belgeler yitirilecek.)" - -#~ msgid "Kill application" -#~ msgstr "Uygulamayı öldür"