From 82673cb51f5914bcdcb40b0dbbd16142c94ba5a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Tue, 2 Dec 2003 20:52:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 578 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 399 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7f007f721..4f3cbc92f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-02 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-11-29 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 585975141..cb5640825 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-28 17:54+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-02 15:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-02 21:51+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:291 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nemohu otevřít displej X Window System '%s'\n" @@ -77,27 +77,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatální chyba IO %d (%s) na displeji '%s'.\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Demaximalizovat okno" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:987 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -105,12 +105,12 @@ msgid "" msgstr "" "Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2554 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2627 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n" @@ -139,14 +139,19 @@ msgstr "" "ZÁRUKY,\n" "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory : %s\n" +msgstr "Nemohu prohledat adresář témat: %s\n" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Nemohu najít téma! Ujistěte se, že %s existuje a obsahuje obvyklá témata." -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nemohu se restartovat: %s\n" @@ -194,7 +199,7 @@ msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Jen na _tuto plochu" # Let's hope it is used only in the "Only on %s" and "Move to %s" strings -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "plochu %d" @@ -209,12 +214,12 @@ msgstr "plochu %d" msgid "Workspace %s%d" msgstr "plochu %s%d" -#: src/menu.c:345 +#: src/menu.c:347 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Jen na %s" -#: src/menu.c:347 +#: src/menu.c:349 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Přesunout na %s" @@ -473,6 +478,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "Je-li true, bude metacity dávat uživateli méně zpětné vazby a pocitu \"přímé manipulace\" používáním drátových rámů, nepoužíváním animací nebo jinými způsoby. To je pro mnoho uživatelů výrazné snížení použitelnosti, ale může umožnit fungování starých aplikací a terminálových serverů v situacích, kde by jindy byly nepraktické." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -493,139 +507,143 @@ msgstr "" "předávat kliknutí. Mód založený na aplikacích je kromě toho momentálně " "povětšinou neimplementován." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Je-li true, dávat přednost menšímu používání prostředků před použitelností" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Snížit okno pod jiná okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximalizovat okno svisle" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifikátor, který použít pro modifikované akce kliknutí na okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Přesunout okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou okamžitě" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Přepínat zpět mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Přepínat zpět mezi okny okamžitě" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou okamžitě" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Přepínat mezi panely a pracovní plochou s pomocným oknem" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Přepínat mezi okny okamžitě" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Přepínat mezi okny s pomocným oknem" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Přepínat zpět mezi okny s pomocným oknem" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Posunout okno o plochu dolů" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Posunout okno o plochu doleva" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Posunout okno o plochu doprava" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Posunout okno o plochu nahoru" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Přesunout okno na plochu 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Přesunout okno na plochu 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Přesunout okno na plochu 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Přesunout okno na plochu 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Přesunout okno na plochu 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Přesunout okno na plochu 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Přesunout okno na plochu 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Přesunout okno na plochu 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Přesunout okno na plochu 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Přesunout okno na plochu 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Přesunout okno na plochu 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Přesunout okno na plochu 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Jméno plochy" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Počet ploch" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -634,31 +652,31 @@ msgstr "" "Počet ploch. Musí být víc než nula a má pevné maximum (abyste nemohli omylem " "zničit svou pracovní plochu požádáním o 34 milionů pracovních ploch)." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Zvýšit okno, pokud je zakryté, jinak je snížit" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Zvýšit okno nad jiná okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Změnit velikost okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Spustit definovaný příkaz" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "Zobrazit menu panelu" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Zobrazit dialog panelu Spustit" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -686,83 +704,83 @@ msgstr "" "omezení v samotných specifikacích, takže některé chyby v módu bez obcházení " "nepůjdou opravit bez dodatku ke specifikaci." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Přepnout na plochu 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Přepnout na plochu 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Přepnout na plochu 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Přepnout na plochu 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Přepnout na plochu 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Přepnout na plochu 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Přepnout na plochu 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Přepnout na plochu 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Přepnout na plochu 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Přepnout na plochu 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Přepnout na plochu 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Přepnout na plochu 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Přepnout na plochu nad aktuální plochou" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Přepnout na plochu pod aktuální plochou" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Přepnout na plochu nalevo" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Přepnout na plochu napravo" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Systémový zvonek je slyšet" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "Zachytit obrazovku" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Zachytit obrázek okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -780,7 +798,7 @@ msgstr "" "(což je obvykle případ implicitního \"systémového pípnutí\"), bliká nadpis " "aktuálního okna." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -790,7 +808,7 @@ msgstr "" "zkratky, které odpovídají těmto příkazům. Stisknutí klávesové zkratky pro " "run_command_N spustí command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -798,7 +816,7 @@ msgstr "" "Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " "klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto nastavením." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -808,7 +826,7 @@ msgstr "" "definuje klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto " "nastavením." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -824,7 +842,7 @@ msgstr "" "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná " "klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -839,7 +857,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -854,7 +872,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -870,7 +888,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -886,7 +904,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -900,7 +918,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -914,7 +932,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -928,7 +946,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -942,7 +960,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -956,7 +974,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -970,7 +988,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -984,7 +1002,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -998,7 +1016,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1012,7 +1030,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1026,7 +1044,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1040,7 +1058,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1054,7 +1072,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1068,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1082,7 +1100,7 @@ msgstr "" "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná " "klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1098,7 +1116,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1114,7 +1132,7 @@ msgstr "" "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná " "klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1130,7 +1148,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1144,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1158,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1173,7 +1191,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1188,7 +1206,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1203,7 +1221,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1217,7 +1235,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1231,7 +1249,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1245,7 +1263,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1259,7 +1277,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1273,7 +1291,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1287,7 +1305,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1301,7 +1319,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1315,7 +1333,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1329,7 +1347,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1343,7 +1361,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1357,7 +1375,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1371,7 +1389,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1385,7 +1403,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1401,7 +1419,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1417,7 +1435,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1434,7 +1452,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1451,7 +1469,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1466,7 +1484,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1481,7 +1499,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1499,7 +1517,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1517,7 +1535,7 @@ msgstr "" "speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " "zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1533,7 +1551,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1547,7 +1565,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1561,7 +1579,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1575,7 +1593,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec " "\"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1590,7 +1608,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1604,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1619,7 +1637,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1635,7 +1653,7 @@ msgstr "" "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná " "klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1650,7 +1668,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1664,21 +1682,21 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "Jméno pracovní plochy." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "Příkaz pro zachycení obrazovky" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Téma určuje vzhled okrajů okna, lišty s nadpisem atd." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1686,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Zpoždění před zvýšením okna, je-li auto_raise nastaveno na true. Zpoždění je " "uvedeno v tisícinách sekundy." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1700,11 +1718,11 @@ msgstr "" "znamená, že okna jsou aktivována, když do nich přijede myš, a deaktivována, " "když z nich odjede." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "Příkaz pro zachycení obrázku okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1723,7 +1741,7 @@ msgstr "" "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci " "nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1737,7 +1755,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1751,7 +1769,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " "tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1766,7 +1784,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1781,7 +1799,7 @@ msgstr "" "jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " "řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1791,27 +1809,27 @@ msgstr "" "platné volby 'toggle_shade', která okno zaroluje/vyroluje, a " "'toggle_maximize', která okno maximalizuje/demaximalizuje." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Přepnout stav vždy navrchu" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Přepnout režim na celou obrazovku" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Přepnout stav maximalizace" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Přepnout stav zarolování" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Přepnout, jestli je okno na všech plochách" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1821,36 +1839,36 @@ msgstr "" "'pípnutí'; užitečné pro lidi s poškozeným sluchem a pro použití v hlučném " "prostředí, nebo když je 'audible bell' vypnut." -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Demaximalizovat okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Použít v nadpisech oken standardní systémové písmo" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Typ vizuálního zvonku" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "Režim aktivace oken" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Písmo nadpisu oken" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1859,17 +1877,17 @@ msgstr "" "\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro modifikátor " "tlačítka myši\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Klíč GConf '%s' je nastaven na neplatnou hodnotu\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nemohu parsovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1878,7 +1896,7 @@ msgstr "" "%d uložené v klíči GConf %s není rozumný počet ploch, aktuální maximum je %" "d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1886,17 +1904,17 @@ msgstr "" "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou " "chovat správně.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah 0 až %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1905,7 +1923,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro klávesovou " "zkratku \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n" @@ -1915,12 +1933,12 @@ msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:413 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' je neplatná\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:429 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1929,18 +1947,18 @@ msgstr "" "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken; zkuste nahradit " "aktuálního manažera oken pomocí volby --replace.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:453 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Nemohu získat výběr manažera oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:511 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:702 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" @@ -2541,6 +2559,200 @@ msgstr "Nemohu číst téma ze souboru %s: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Soubor tématu %s neobsahoval kořenový element " +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Okna" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Okna/tearoff" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Okna/_Dialog" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Okna/_Modální dialog" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Okna/_Nástroje" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Okna/Spouštěcí _obrazovka" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Okna/_Horní dok" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Okna/_Spodní dok" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Okna/_Levý dok" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Okna/_Pravý dok" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Okna/_Všechny doky" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Okna/Pr_acovní plocha" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Otevřít další takové okno" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Toto je demonstrační tlačítko s ikonou 'otevřít'" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Toto je demonstrační tlačítko s ikonou 'ukončit'" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Toto je ukázková zpráva v ukázkovém dialogu" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Falešná položka menu %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "Okno jen s okrajem" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "Lišta" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Normální okno aplikace" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogový box" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Modální dialogový box" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Paleta nástrojů" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Odtržení menu" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "Okraj" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Test rozložení tlačítek %d" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "%g milisekund na nakreslení jednoho rámu okna" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "Použití: metacity-theme-viewer [NÁZEVTÉMATU]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Chyba při načítání tématu: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "Načteno téma \"%s\" za %g sekund\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Normální písmo nadpisu" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Malé písmo nadpisu" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Velké písmo nadpisu" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Rozložení tlačítek" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "Benchmark" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Sem přijde nadpis okna" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "Nakresleno %d rámů za %g sekund na straně klienta (%g milisekund na rám) a %g sekund reálného času včetně zdrojů X serveru (%g milisekund na rám)\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "test výrazu umístění vrátil TRUE, ale nastavil chybu" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "test výrazu umístění vrátil FALSE, ale nenastavil chybu" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "Byla očekávána chyba, ale nebyla přijata" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "Byla očekávána chyba %d, ale byla přijata %d" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "Chyba nebyla očekávána, ale byla vrácena: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "Hodnota x byla %d, bylo očekáváno %d" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "Hodnota y byla %d, bylo očekáváno %d" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "Zpracováno %d výrazů souřadnic za %g sekund (průměr %g sekund)\n" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "nahoře" @@ -2869,7 +3081,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4670 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2885,7 +3097,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5332 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"