diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b66eeb7ea..053b017eb 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,15 +6,14 @@ # Tomas Kuliavas , 2003. # Žygimantas Beručka , 2004-2007. # Gintautas Miliauskas , 2007-2009, 2010. -# Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 06:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-29 15:57+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 13:37+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -50,134 +49,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Perkelti langą į pastarąją darbo sritį" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Perkelti langą į kairiau esančią darbo sritį" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Perkelti langą į dešiniau esančią darbo sritį" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Perkelti langą į aukščiau esančią darbo sritį" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Perkelti langą į žemiau esančią darbo sritį" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį monitorių" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį monitorių" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį monitorių" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį monitorių" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Pereiti tarp programų" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Pereiti į ankstesnę programą" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Pereiti tarp langų" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Pereiti į ankstesnį langą" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Pereiti tarp programos langų" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Pereiti į ankstesnį programos langą" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Pereiti tarp sistemos valdiklių" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp langų" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Tiesiogiai pereiti į ankstesnį langą" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp programos langų" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio programos lango" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp sistemos valdiklių" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Persijungti į darbo sritį Nr.4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Persijungti į pastarąją darbo sritį" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Perkelti į darbo sritį viršuje" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Perkelti į darbo sritį apačioje" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -189,6 +172,10 @@ msgstr "Rodyti komandų paleidimo langelį" msgid "Show the activities overview" msgstr "Rodyti veiklų apžvalgą" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Atkurti klaviatūros trumpinius" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Langai" @@ -214,55 +201,51 @@ msgid "Restore window" msgstr "Atkurti lango dydį" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Užverti langą" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Slėpti langą" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Perkelti langą" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Keisti lango dydį" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Perjungti lango buvimo visose darbo srityse būseną" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "Iškelti langą, jei jis uždengtas kito lango, priešingu atveju jį nuleisti" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Iškelti langą virš kitų langų" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Išdidinti langą vertikaliai" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Išdidinti langą horizontaliai" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Rodyti skyrimą kairėje" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Rodyti skyrimą dešinėje" @@ -406,16 +389,6 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Įjungti eksperimentines savybes" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#| msgid "" -#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " -#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " -#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " -#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" -#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " -#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " -#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " -#| "restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -510,10 +483,56 @@ msgstr "Persijungti į VT 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Iš naujo įjungti trumpinius" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Leisti pagriebimus su XWayland" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Leisti turėti omenyje X11 programų, veikiančių Xwayland, išduotus " +"klaviatūros pagriebimus. Tam, kad X11 pagriebimas būtų turimas omenyje " +"naudojant Wayland, klientas privalo arba siųsti tam tikrą X11 ClientMessage " +"į šakninį langą arba būti tarp programų, esančių rakto „xwayland-grab-access-" +"rules“ baltajame sąraše." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Xwayland programos, kurioms leidžiama išduoti klaviatūros pagriebimus" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Išvardyti X11 langų, kuriems naudojant Wayland leidžiama ar neleidžiama " +"išduoti X11 klaviatūros pagriebimus, išteklių pavadinimus ar išteklių " +"klases. Nurodyto lango ištekliaus pavadinimas ar ištekliaus klasė gali būti " +"gauta naudojant komandą „xprop WM_CLASS“. Reikšmėse yra palaikomi pakaitos " +"simboliai „*“ ir „?“. Reikšmės prasidedančios „!“ yra įtraukiamos į juodąjį " +"sąrašą (tam, kad būtų panaikintos iš numatytojo sistemos sąrašo) ir turi " +"pirmumo teisę baltojo sąrašo atžvilgiu. Į numatytąjį sistemos sąrašą įeina " +"šios programos: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@“. Naudotojai gali " +"panaikinti esamą pagriebimą, naudodami tam tikrą klaviatūros trumpinį, kuris " +"apibrėžtas rakto susiejimo raktu „restore-shortcuts“." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)" @@ -521,37 +540,37 @@ msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 msgid "Switch monitor" msgstr "Perjungti monitorių" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 msgid "Show on-screen help" msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Integruotas vaizduoklis" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Nežinomas vaizduoklis" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -566,42 +585,46 @@ msgstr "Skambučio įvykis" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Naudotinas X ekranas" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Paleisti su X11 realizacija" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -655,7 +678,7 @@ msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis" msgid "Workspace %d" msgstr "Darbo sritis %d" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -664,7 +687,7 @@ msgstr "" "Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų " "tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas\n" @@ -673,12 +696,12 @@ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -691,6 +714,21 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (kompiuteryje %s)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Perkelti langą į kairiau esančią darbo sritį" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Perkelti langą į dešiniau esančią darbo sritį" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Perjungti lango sutraukimo būseną" + #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n"