mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-29 03:20:46 -05:00
Update Icelandic translation
(cherry picked from commit 62447a32c014c47cf2e7f5e4dab97c38c8dade6d)
This commit is contained in:
parent
e38acce37b
commit
80f09ff090
184
po/is.po
184
po/is.po
@ -2,21 +2,21 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# FIRST AUTHOR Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
|
# FIRST AUTHOR Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
|
||||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017, 2021.
|
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017, 2021, 2022.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 16:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 07:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 17:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 11:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||||
"Language: is\n"
|
"Language: is\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Skipta í fyrri glugga forrits"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:78
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:78
|
||||||
msgid "Switch system controls"
|
msgid "Switch system controls"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skipta um kerfisstýringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:83
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:83
|
||||||
msgid "Switch to previous system control"
|
msgid "Switch to previous system control"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skipta á fyrri kerfisstýringu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:87
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:87
|
||||||
msgid "Switch windows directly"
|
msgid "Switch windows directly"
|
||||||
@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "Skipta beint yfir í fyrri glugga"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:96
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:96
|
||||||
msgid "Switch windows of an app directly"
|
msgid "Switch windows of an app directly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skipta beint á milli glugga forrits"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:101
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:101
|
||||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skipta beint yfir í fyrri glugga forrits"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
|
||||||
msgid "Switch system controls directly"
|
msgid "Switch system controls directly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skipta beint um kerfisstýringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:110
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:110
|
||||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skipta beint á fyrri kerfisstýringu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:113
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:113
|
||||||
msgid "Hide all normal windows"
|
msgid "Hide all normal windows"
|
||||||
@ -155,12 +155,10 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Skipta yfir á síðasta vinnusvæði"
|
msgstr "Skipta yfir á síðasta vinnusvæði"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
||||||
#| msgid "Move to workspace left"
|
|
||||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
msgid "Move to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Flytja á vinnusvæðið til vinstri"
|
msgstr "Flytja á vinnusvæðið til vinstri"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
||||||
#| msgid "Move to workspace right"
|
|
||||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
msgid "Move to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Flytja á vinnusvæðið til hægri"
|
msgstr "Flytja á vinnusvæðið til hægri"
|
||||||
|
|
||||||
@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "Birta skipanalínuna"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
|
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
|
||||||
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
|
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Endurheimta flýtilykla á lyklaborði"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
@ -249,11 +247,11 @@ msgstr "Hámarka glugga lóðrétt"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Hámarka glugga lárétt"
|
msgstr "Hámarka glugga lárétt"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Kljúfa sýn til vinstri"
|
msgstr "Kljúfa sýn til vinstri"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Kljúfa sýn til hægri"
|
msgstr "Kljúfa sýn til hægri"
|
||||||
|
|
||||||
@ -261,11 +259,11 @@ msgstr "Kljúfa sýn til hægri"
|
|||||||
msgid "Mutter"
|
msgid "Mutter"
|
||||||
msgstr "Mutter"
|
msgstr "Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||||
@ -273,105 +271,105 @@ msgid ""
|
|||||||
"set to the empty string."
|
"set to the empty string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
msgstr "Tengja kvaðningarglugga"
|
msgstr "Tengja kvaðningarglugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||||
"the parent window."
|
"the parent window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
|
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||||
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Vinnusvæðum er stýrt eftir þörfum"
|
msgstr "Vinnusvæðum er stýrt eftir þörfum"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
|
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||||
msgid "No tab popup"
|
msgid "No tab popup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Engir sprettflipar"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||||
"for window cycling."
|
"for window cycling."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
|
||||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||||
"the pointer stops moving."
|
"the pointer stops moving."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Draganleg breidd jaðars"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||||
"automatically get maximized."
|
"automatically get maximized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||||
msgid "Place new windows in the center"
|
msgid "Place new windows in the center"
|
||||||
msgstr "Setja nýja glugga á miðjuna"
|
msgstr "Setja nýja glugga á miðjuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||||
"screen of the monitor."
|
"screen of the monitor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
||||||
msgid "Enable experimental features"
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Virkja eiginleika á tilraunastigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -381,48 +379,44 @@ msgid ""
|
|||||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||||
"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently "
|
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||||||
"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-"
|
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
||||||
"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. "
|
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||||
"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen "
|
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||||
"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but "
|
"are gone. Requires a restart."
|
||||||
"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — "
|
|
||||||
"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does "
|
|
||||||
"not require a restart."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Breytilykill til að finna bendilinn"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Þessi lykill mun ræsa \"Finna bendil\" aðgerðina."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velja glugga úr sprettflipa"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hætta við sprettflipa"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
||||||
#| msgid "Switch monitor"
|
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Skipta um skjáuppsetningu"
|
msgstr "Skipta um skjáuppsetningu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -476,7 +470,7 @@ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 12"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
|
||||||
msgid "Re-enable shortcuts"
|
msgid "Re-enable shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Endurvirkja flýtilykla"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||||||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||||
@ -539,7 +533,6 @@ msgstr "Óþekktur skjár"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "%s %s"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
@ -547,7 +540,6 @@ msgstr "%s %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:293
|
#: src/backends/meta-monitor.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "%s %s"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
|
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
|
||||||
@ -561,21 +553,26 @@ msgstr "Skjásamsetning"
|
|||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:504
|
#: src/compositor/compositor.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
|
|
||||||
#| "\"%s\"."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Annar skjásamsetningarstjóri er þegar í keyrslu í sýndarskjá %i á skjánum \""
|
"Annar skjásamsetningarstjóri er þegar í keyrslu í sýndarskjá %i á skjánum "
|
||||||
"%s\"."
|
"\"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:192
|
#: src/core/bell.c:192
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Hljóðatburður"
|
msgstr "Hljóðatburður"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/display.c:693
|
||||||
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/display.c:694
|
||||||
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -594,11 +591,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Þú getur annað hvort hinkrað augnablik og leyft forritinu að halda áfram eða "
|
"Þú getur annað hvort hinkrað augnablik og leyft forritinu að halda áfram eða "
|
||||||
"þú getur þvingað forritið til að slökkva algjörlega á sér."
|
"þú getur þvingað forritið til að slökkva algjörlega á sér."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Þvinga til að hætta"
|
msgstr "_Þvinga til að hætta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Bíða"
|
msgstr "_Bíða"
|
||||||
|
|
||||||
@ -640,7 +637,7 @@ msgstr "Keyra wayland-skjásamsetningu án þess að ræsa Xwayland"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:610
|
#: src/core/meta-context-main.c:610
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teilgreindu hvaða nafn Wayland-skjás eigi að nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
@ -648,11 +645,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Keyra sem viðmótslausan skjáþjón (headless)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:628
|
#: src/core/meta-context-main.c:628
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bæta við varanlegum sýndarskjá (BxH eða BxH@R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
@ -661,75 +658,68 @@ msgstr "Keyra með X11-bakenda"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Hamskipti (hópur %d)"
|
msgstr "Hamskipti (hópur %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Skipta um skjá"
|
msgstr "Skipta um skjá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Birta upplýsingar á skjá"
|
msgstr "Birta upplýsingar á skjá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:48
|
#: src/core/mutter.c:74
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Prenta útgáfunúmer"
|
msgstr "Prenta útgáfunúmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:54
|
#: src/core/mutter.c:80
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mutter-forritsviðbót sem á að nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
#: src/core/prefs.c:1913
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Vinnusvæði %d"
|
msgstr "Vinnusvæði %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:149
|
#: src/core/util.c:142
|
||||||
#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter var vistþýtt án stuðnings við aukinn villuleitarham (verbose)"
|
msgstr "Mutter var vistþýtt án stuðnings við aukinn villuleitarham (verbose)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Hamskipti: %d hamur"
|
msgstr "Hamskipti: %d hamur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
|
|
||||||
#| "option to replace the current window manager."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
"replace the current window manager."
|
"replace the current window manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skjárinn \"%s\" er þegar með gluggastjóra; reyndu að nota --replace rofann"
|
"Skjárinn \"%s\" er þegar með gluggastjóra; reyndu að nota --replace rofann "
|
||||||
" til að skipta út núverandi gluggastjóra."
|
"til að skipta út núverandi gluggastjóra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1072
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
msgstr "Mistókst að frumstilla GDK"
|
msgstr "Mistókst að frumstilla GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Mistókst að opna X-gluggakerfis-skjá \"%s\""
|
msgstr "Mistókst að opna X-gluggakerfis-skjá \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Sýndarskjár %d á skjánum '%s‛ er ógildur"
|
msgstr "Sýndarskjár %d á skjánum '%s‛ er ógildur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Sniðið %s er ekki stutt"
|
msgstr "Sniðið %s er ekki stutt"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user