Update Icelandic translation

(cherry picked from commit 62447a32c014c47cf2e7f5e4dab97c38c8dade6d)
This commit is contained in:
Sveinn í Felli 2022-09-06 11:35:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e38acce37b
commit 80f09ff090

184
po/is.po
View File

@ -2,21 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# FIRST AUTHOR Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003. # FIRST AUTHOR Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017, 2021. # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017, 2021, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 16:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-02 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 17:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-06 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n" "Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n" "Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Skipta í fyrri glugga forrits"
#: data/50-mutter-navigation.xml:78 #: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "" msgstr "Skipta um kerfisstýringar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:83 #: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control" msgid "Switch to previous system control"
msgstr "" msgstr "Skipta á fyrri kerfisstýringu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:87 #: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "Skipta beint yfir í fyrri glugga"
#: data/50-mutter-navigation.xml:96 #: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "" msgstr "Skipta beint á milli glugga forrits"
#: data/50-mutter-navigation.xml:101 #: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "" msgstr "Skipta beint yfir í fyrri glugga forrits"
#: data/50-mutter-navigation.xml:105 #: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "" msgstr "Skipta beint um kerfisstýringar"
#: data/50-mutter-navigation.xml:110 #: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control" msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "" msgstr "Skipta beint á fyrri kerfisstýringu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:113 #: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
@ -155,12 +155,10 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Skipta yfir á síðasta vinnusvæði" msgstr "Skipta yfir á síðasta vinnusvæði"
#: data/50-mutter-navigation.xml:131 #: data/50-mutter-navigation.xml:131
#| msgid "Move to workspace left"
msgid "Move to workspace on the left" msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Flytja á vinnusvæðið til vinstri" msgstr "Flytja á vinnusvæðið til vinstri"
#: data/50-mutter-navigation.xml:134 #: data/50-mutter-navigation.xml:134
#| msgid "Move to workspace right"
msgid "Move to workspace on the right" msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Flytja á vinnusvæðið til hægri" msgstr "Flytja á vinnusvæðið til hægri"
@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "Birta skipanalínuna"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8 #: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "" msgstr "Endurheimta flýtilykla á lyklaborði"
#: data/50-mutter-windows.xml:6 #: data/50-mutter-windows.xml:6
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -249,11 +247,11 @@ msgstr "Hámarka glugga lóðrétt"
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Hámarka glugga lárétt" msgstr "Hámarka glugga lárétt"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Kljúfa sýn til vinstri" msgstr "Kljúfa sýn til vinstri"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Kljúfa sýn til hægri" msgstr "Kljúfa sýn til hægri"
@ -261,11 +259,11 @@ msgstr "Kljúfa sýn til hægri"
msgid "Mutter" msgid "Mutter"
msgstr "Mutter" msgstr "Mutter"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid "" msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -273,105 +271,105 @@ msgid ""
"set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Tengja kvaðningarglugga" msgstr "Tengja kvaðningarglugga"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid "" msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window." "the parent window."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra" msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid "" msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Vinnusvæðum er stýrt eftir þörfum" msgstr "Vinnusvæðum er stýrt eftir þörfum"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)." "gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá" msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor." "monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "No tab popup" msgid "No tab popup"
msgstr "" msgstr "Engir sprettflipar"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid "" msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling." "for window cycling."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid "" msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving." "the pointer stops moving."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
msgid "Draggable border width" msgid "Draggable border width"
msgstr "" msgstr "Draganleg breidd jaðars"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid "" msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are " "The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value." "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid "" msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized." "automatically get maximized."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Setja nýja glugga á miðjuna" msgstr "Setja nýja glugga á miðjuna"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid "" msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active " "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor." "screen of the monitor."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
msgid "Enable experimental features" msgid "Enable experimental features"
msgstr "" msgstr "Virkja eiginleika á tilraunastigi"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -381,48 +379,44 @@ msgid ""
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-" "by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. " "low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen " "xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but " "are gone. Requires a restart."
"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — "
"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does "
"not require a restart."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "" msgstr "Breytilykill til að finna bendilinn"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "" msgstr "Þessi lykill mun ræsa \"Finna bendil\" aðgerðina."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
msgid "Timeout for check-alive ping" msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
msgid "" msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "" msgstr "Velja glugga úr sprettflipa"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "" msgstr "Hætta við sprettflipa"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
#| msgid "Switch monitor"
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Skipta um skjáuppsetningu" msgstr "Skipta um skjáuppsetningu"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "" msgstr ""
@ -476,7 +470,7 @@ msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 12"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
msgid "Re-enable shortcuts" msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "" msgstr "Endurvirkja flýtilykla"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
@ -539,7 +533,6 @@ msgstr "Óþekktur skjár"
#: src/backends/meta-monitor.c:285 #: src/backends/meta-monitor.c:285
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
@ -547,7 +540,6 @@ msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:293 #: src/backends/meta-monitor.c:293
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
@ -561,21 +553,26 @@ msgstr "Skjásamsetning"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:504 #: src/compositor/compositor.c:393
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
#| "\"%s\"."
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Annar skjásamsetningarstjóri er þegar í keyrslu í sýndarskjá %i á skjánum \"" "Annar skjásamsetningarstjóri er þegar í keyrslu í sýndarskjá %i á skjánum "
"%s\"." "\"%s\"."
#: src/core/bell.c:192 #: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Hljóðatburður" msgstr "Hljóðatburður"
#: src/core/display.c:693
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr ""
#: src/core/display.c:694
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr ""
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format #, c-format
@ -594,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Þú getur annað hvort hinkrað augnablik og leyft forritinu að halda áfram eða " "Þú getur annað hvort hinkrað augnablik og leyft forritinu að halda áfram eða "
"þú getur þvingað forritið til að slökkva algjörlega á sér." "þú getur þvingað forritið til að slökkva algjörlega á sér."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Þvinga til að hætta" msgstr "_Þvinga til að hætta"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Bíða" msgstr "_Bíða"
@ -640,7 +637,7 @@ msgstr "Keyra wayland-skjásamsetningu án þess að ræsa Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:610 #: src/core/meta-context-main.c:610
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "" msgstr "Teilgreindu hvaða nafn Wayland-skjás eigi að nota"
#: src/core/meta-context-main.c:618 #: src/core/meta-context-main.c:618
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
@ -648,11 +645,11 @@ msgstr ""
#: src/core/meta-context-main.c:623 #: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "" msgstr "Keyra sem viðmótslausan skjáþjón (headless)"
#: src/core/meta-context-main.c:628 #: src/core/meta-context-main.c:628
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "" msgstr "Bæta við varanlegum sýndarskjá (BxH eða BxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:639 #: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
@ -661,75 +658,68 @@ msgstr "Keyra með X11-bakenda"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842
#, c-format #, c-format
#| msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Hamskipti (hópur %d)" msgstr "Hamskipti (hópur %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Skipta um skjá" msgstr "Skipta um skjá"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Birta upplýsingar á skjá" msgstr "Birta upplýsingar á skjá"
#: src/core/mutter.c:48 #: src/core/mutter.c:74
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Prenta útgáfunúmer" msgstr "Prenta útgáfunúmer"
#: src/core/mutter.c:54 #: src/core/mutter.c:80
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "" msgstr "Mutter-forritsviðbót sem á að nota"
#: src/core/prefs.c:1913 #: src/core/prefs.c:1913
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Vinnusvæði %d" msgstr "Vinnusvæði %d"
#: src/core/util.c:149 #: src/core/util.c:142
#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter var vistþýtt án stuðnings við aukinn villuleitarham (verbose)" msgstr "Mutter var vistþýtt án stuðnings við aukinn villuleitarham (verbose)"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Hamskipti: %d hamur" msgstr "Hamskipti: %d hamur"
#: src/x11/meta-x11-display.c:673 #: src/x11/meta-x11-display.c:673
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
#| "option to replace the current window manager."
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"Skjárinn \"%s\" er þegar með gluggastjóra; reyndu að nota --replace rofann" "Skjárinn \"%s\" er þegar með gluggastjóra; reyndu að nota --replace rofann "
" til að skipta út núverandi gluggastjóra." "til að skipta út núverandi gluggastjóra."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 #: src/x11/meta-x11-display.c:1072
msgid "Failed to initialize GDK" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Mistókst að frumstilla GDK" msgstr "Mistókst að frumstilla GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 #: src/x11/meta-x11-display.c:1099
#, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Mistókst að opna X-gluggakerfis-skjá \"%s\"" msgstr "Mistókst að opna X-gluggakerfis-skjá \"%s\""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1181 #: src/x11/meta-x11-display.c:1208
#, c-format #, c-format
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Sýndarskjár %d á skjánum '%s er ógildur" msgstr "Sýndarskjár %d á skjánum '%s er ógildur"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Sniðið %s er ekki stutt" msgstr "Sniðið %s er ekki stutt"