diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8f0eee221..d7df01817 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,57 +15,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-08 12:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-02 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-02 14:38+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" -msgstr "Перемещение" +msgstr "Навигация" #: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 1" +msgstr "Переместить окно на рабочий стол 1" #: data/50-mutter-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 2" +msgstr "Переместить окно на рабочий стол 2" #: data/50-mutter-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 3" +msgstr "Переместить окно на рабочий стол 3" #: data/50-mutter-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Переместить окно на рабочее место 4" +msgstr "Переместить окно на рабочий стол 4" #: data/50-mutter-navigation.xml:21 msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Переместить окно на последнее рабочее место" +msgstr "Переместить окно на последний рабочий стол" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево" +msgstr "Переместить окно на один рабочий стол влево" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо" +msgstr "Переместить окно на один рабочий стол вправо" #: data/50-mutter-navigation.xml:31 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх" +msgstr "Переместить окно на один рабочий стол вверх" #: data/50-mutter-navigation.xml:35 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз" +msgstr "Переместить окно на один рабочий стол вниз" #: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" @@ -145,39 +145,39 @@ msgstr "Скрыть все обычные окна" #: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Переключиться на рабочее место 1" +msgstr "Переключиться на рабочий стол 1" #: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Переключиться на рабочее место 2" +msgstr "Переключиться на рабочий стол 2" #: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Переключиться на рабочее место 3" +msgstr "Переключиться на рабочий стол 3" #: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Переключиться на рабочее место 4" +msgstr "Переключиться на рабочий стол 4" #: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Переключиться на последнее рабочее место" +msgstr "Переключиться на последний рабочий стол" #: data/50-mutter-navigation.xml:131 msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "Переместить на рабочее место влево" +msgstr "Переместить на рабочий стол влево" #: data/50-mutter-navigation.xml:134 msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "Переместить на рабочее место вправо" +msgstr "Переместить на рабочий стол вправо" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Move to workspace above" -msgstr "Переместить на рабочее место вверх" +msgstr "Переместить на рабочий стол вверх" #: data/50-mutter-navigation.xml:142 msgid "Move to workspace below" -msgstr "Переместить на рабочее место вниз" +msgstr "Переместить на рабочий стол вниз" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Изменить размер окна" #: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Переключить окно на все рабочие места или на одно" +msgstr "Переключить окно на все рабочие столы или на один" #: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Рабочие места управляются динамически" +msgstr "Рабочие столы управляются динамически" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" @@ -322,21 +322,21 @@ msgid "" "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" -"Определяет, управляются ли рабочие места динамически или количество рабочих " -"мест постоянно (количество задаётся ключом в org.gnome.desktop.wm." +"Определяет, управляются ли рабочие столы динамически или количество рабочих " +"столов постоянно (количество задаётся ключом в org.gnome.desktop.wm." "preferences)." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Рабочие места только на главном окне" +msgstr "Рабочие столы только на основном мониторе" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" -"Определяет, должно ли переключение рабочего места происходить для окон на " -"всех мониторах или только для окон на главном мониторе." +"Определяет, должно ли переключение рабочего стола происходить для окон на " +"всех мониторах или только для окон на основном мониторе." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "No tab popup" @@ -543,16 +543,16 @@ msgid "" "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " "allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" -"Позволяет направлять все события клавиатуры на окна X11 \"override redirect" -"\" с захватом при запуске в Xwayland. Эта опция предназначена для поддержки " -"клиентов X11, которые отображают окно \"override redirect\" (которое не " -"получает фокус клавиатуры) и выдают захват клавиатуры для перенаправления " -"всех событий клавиатуры в это окно. Эта опция используется редко и не влияет " -"на обычные окна X11, которые могут получать фокус клавиатуры при нормальных " -"обстоятельствах. Чтобы захват X11 был принят во внимание в Wayland, клиент " -"также должен либо послать определенное сообщение X11 ClientMessage корневому " -"окну, либо быть среди приложений, разрешенных в ключевых \"xwayland-grab-" -"access-rules\"." +"Позволяет направлять все события клавиатуры на окна X11 \"override " +"redirect\" с захватом при запуске в Xwayland. Эта опция предназначена для " +"поддержки клиентов X11, которые отображают окно \"override " +"redirect\" (которое не получает фокус клавиатуры) и выдают захват клавиатуры " +"для перенаправления всех событий клавиатуры в это окно. Эта опция " +"используется редко и не влияет на обычные окна X11, которые могут получать " +"фокус клавиатуры при нормальных обстоятельствах. Чтобы захват X11 был принят " +"во внимание в Wayland, клиент также должен либо послать определенное " +"сообщение X11 ClientMessage корневому окну, либо быть среди приложений, " +"разрешенных в ключевых \"xwayland-grab-access-rules\"." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" @@ -598,26 +598,26 @@ msgstr "" "Xwayland был создан без поддержки выбранных расширений. Чтобы эта настройка " "вступила в силу, Xwayland необходимо перезапустить." -#: src/backends/meta-monitor.c:246 +#: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "Встроенный дисплей" -#: src/backends/meta-monitor.c:275 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/backends/meta-monitor.c:277 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 msgid "Unknown Display" msgstr "Неизвестный дисплей" -#: src/backends/meta-monitor.c:285 +#: src/backends/meta-monitor.c:290 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:293 +#: src/backends/meta-monitor.c:298 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Композитор" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:392 +#: src/compositor/compositor.c:400 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -642,98 +642,74 @@ msgstr "На экране %i дисплея «%s» уже запущен дру msgid "Bell event" msgstr "Событие звонка" -#: src/core/display.c:687 +#: src/core/display.c:693 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Экран конфиденциальности включен" -#: src/core/display.c:688 +#: src/core/display.c:694 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Экран конфиденциальности отключен" -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "«%s» не отвечает." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Приложение не отвечает." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "Можно немного подождать или принудительно завершить работу приложения." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Завер_шить" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Wait" -msgstr "_Подождать" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Заменить запущенный оконный менеджер" -#: src/core/meta-context-main.c:561 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "X Display to use" msgstr "Используемый дисплей X" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указать идентификатор управления сеансом" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:591 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:597 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Сделать X-вызовы синхронными" -#: src/core/meta-context-main.c:592 +#: src/core/meta-context-main.c:605 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Запустить в качестве композитора wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:598 +#: src/core/meta-context-main.c:611 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Запустить в качестве встроенного композитора" -#: src/core/meta-context-main.c:604 +#: src/core/meta-context-main.c:617 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Запуск wayland compositor без запуска Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:610 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Укажите отображаемое имя Wayland для использования" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Запустить в качестве полноэкранного сервера вместо встроенного" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:636 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Запуск в качестве сервера отображения без дисплея" -#: src/core/meta-context-main.c:628 +#: src/core/meta-context-main.c:641 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Добавьте постоянный виртуальный монитор (WxH или WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:639 +#: src/core/meta-context-main.c:653 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Запуск с бэкендом X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Переключатель режима: группа %d" @@ -741,11 +717,11 @@ msgstr "Переключатель режима: группа %d" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 msgid "Switch monitor" msgstr "Переключить монитор" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 msgid "Show on-screen help" msgstr "Показать справку на экране" @@ -760,18 +736,22 @@ msgstr "Использовать модуль mutter" #: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Рабочее место %d" +msgstr "Рабочий стол %d" -#: src/core/util.c:142 +#: src/core/util.c:143 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter был скомпилирован без поддержки режима verbose" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 +#: src/core/workspace.c:533 +msgid "Workspace switched" +msgstr "Рабочий стол переключен" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Переключатель режима: режим %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 +#: src/x11/meta-x11-display.c:659 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -780,34 +760,52 @@ msgstr "" "Дисплей «%s» уже использует менеджер окон; попробуйте использовать параметр " "--replace, чтобы заменить текущий менеджер окон." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1053 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Не удалось инициализировать GDK" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1080 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Не удалось открыть дисплей X Window System «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1188 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Экран %d на дисплее «%s» недействителен" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Формат %s не поддерживается" -#: src/x11/session.c:1823 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущую настройку». При " -"следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную." - #: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" + +#, c-format +#~ msgid "“%s” is not responding." +#~ msgstr "«%s» не отвечает." + +#~ msgid "Application is not responding." +#~ msgstr "Приложение не отвечает." + +#~ msgid "" +#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#~ "application to quit entirely." +#~ msgstr "" +#~ "Можно немного подождать или принудительно завершить работу приложения." + +#~ msgid "_Force Quit" +#~ msgstr "Завер_шить" + +#~ msgid "_Wait" +#~ msgstr "_Подождать" + +#~ msgid "" +#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be " +#~ "restarted manually next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущую настройку». При " +#~ "следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную."