Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2009-09-06 15:01:55 +08:00
parent e127898312
commit 7cfa690aaf
2 changed files with 17 additions and 17 deletions

View File

@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2002-07 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-07 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002-2003. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002-2003.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07. # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07.
# # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2009.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.27.1\n" "Project-Id-Version: metacity 2.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 16:43+0800\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 15:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 16:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:01+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n"
#. #.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169 #: ../src/core/schema-bindings.c:169
msgid "" msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@ -302,11 +302,11 @@ msgid ""
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"格式可以像「<Control>a」或是 <Shift><Alt>F1。\n" "格式可以像「<Control>a」或是 <Shift><Alt>F1。\n"
"分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像「<Ctl>」及「<Ctrl>」等的縮寫。如果將此選項設定為字串「disabled」則不會為該項作安排任何按鍵組合。" "分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像「<Ctl>」及「<Ctrl>」等的縮寫。如果將此選項設定為字串「disabled」則不會為該項作安排任何按鍵組合。"
#: ../src/core/schema-bindings.c:177 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
msgid "" msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgstr "" msgstr ""
"格式可以像「<Control>a」或是 <Shift><Alt>F1。\n" "格式可以像「<Control>a」或是 <Shift><Alt>F1。\n"
"分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像「<Ctl>」及「<Ctrl>」等的縮寫。如果將此選項設定為字串「disabled」則不會為該項作安排任何按鍵組合。\n" "分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像「<Ctl>」及「<Ctrl>」等的縮寫。如果將此選項設定為字串「disabled」則不會為該項作安排任何按鍵組合。\n"
"\n" "\n"
"這個按鍵組合可按下「shift」按鍵讓它反轉因此「shift」不能成為它所使用的按鍵之一。" "這個按鍵組合可按下「shift」按鍵讓它反轉因此「shift」不能成為它所使用的按鍵之一。"

View File

@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2002-07 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002-07 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002-2003. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002-2003.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07. # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07.
# # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2009.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.27.1\n" "Project-Id-Version: metacity 2.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 16:43+0800\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 15:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 08:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 14:57+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n"
#. #.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169 #: ../src/core/schema-bindings.c:169
msgid "" msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@ -305,12 +305,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"格式可以像「<Control>a」或是 <Shift><Alt>F1。\n" "格式可以像「<Control>a」或是 <Shift><Alt>F1。\n"
"分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像「<Ctl>」及" "分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像「<Ctl>」及"
"「<Ctrl>」等的縮寫。如果將此選項設定為字串「disabled」則不會為該項作安排" "「<Ctrl>」等的縮寫。如果將此選項設定為字串「disabled」則不會為該項作安排"
"任何按鍵組合。" "任何按鍵組合。"
#: ../src/core/schema-bindings.c:177 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
msgid "" msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"格式可以像「<Control>a」或是 <Shift><Alt>F1。\n" "格式可以像「<Control>a」或是 <Shift><Alt>F1。\n"
"分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像「<Ctl>」及" "分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像「<Ctl>」及"
"「<Ctrl>」等的縮寫。如果將此選項設定為字串「disabled」則不會為該項作安排" "「<Ctrl>」等的縮寫。如果將此選項設定為字串「disabled」則不會為該項作安排"
"任何按鍵組合。\n" "任何按鍵組合。\n"
"\n" "\n"
"這個按鍵組合可按下「shift」按鍵讓它反轉因此「shift」不能成為它所使用的按" "這個按鍵組合可按下「shift」按鍵讓它反轉因此「shift」不能成為它所使用的按"