From 7c2c3e78804c44468f5cf591e688aea57ced1a73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 8 Aug 2020 15:01:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 184 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 83 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 25cf4a9ae..9ca9e06de 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-23 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 18:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -255,11 +255,6 @@ msgstr "" "Модифікатор, що використовується для розширених дій віконного менеджера" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 -#| msgid "" -#| "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -#| "overview and application launching system. The default is intended to be " -#| "the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding " -#| "either the default or set to the empty string." msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -303,10 +298,6 @@ msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Робочі простори організовуються динамічно" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 -#| msgid "" -#| "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's " -#| "a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -#| "org.gnome.desktop.wm.preferences)." msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -345,10 +336,6 @@ msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Затримувати зміни фокусу, поки вказівник не перестане рухатись" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 -#| msgid "" -#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -#| "the focus will not be changed immediately when entering a window, but " -#| "only after the pointer stops moving." msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -363,9 +350,6 @@ msgid "Draggable border width" msgstr "Перетяжна ширина меж" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 -#| msgid "" -#| "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " -#| "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -413,21 +397,21 @@ msgid "" "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " "initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." msgstr "" -"Щоб увімкнути експериментальну можливість, додайте до списку ключове слово" -" можливості. Те, чи потребуватиме вмикання можливості перезапуску" -" композитора, залежить від типу можливості. Експериментальні можливості не" -" обов'язково завжди доступні чи придатні до налаштовування. Не слід" -" очікувати, що у майбутніх версіях обов'язково буде збережено якусь із" -" експериментальних можливостей. У поточній версії передбачено такі ключові" -" слова: • «scale-monitor-framebuffer» — наказує mutter типово розташовувати" -" логічні монітори у координатному просторі логічних пікселів, масштабуючи" -" буфери кадрів моніторів, замість вмісту вікон. Призначено для роботи із" -" моніторами із високою роздільною здатністю. Не потребує перезапуску" -" композитора. • «rt-scheduler» — наказати mutter надсилати до системи запит" -" щодо низькопріоритетного планування режиму реального часу. Для виконуваного" -" файла або запису користувача має бути встановлено CAP_SYS_NICE. Потребує" -" перезапуску композитора. • «autostart-xwayland» — лінива ініціалізація" -" Xwayland, якщо виявлено клієнти X11. Потребує перезапуску композитора." +"Щоб увімкнути експериментальну можливість, додайте до списку ключове слово " +"можливості. Те, чи потребуватиме вмикання можливості перезапуску " +"композитора, залежить від типу можливості. Експериментальні можливості не " +"обов'язково завжди доступні чи придатні до налаштовування. Не слід " +"очікувати, що у майбутніх версіях обов'язково буде збережено якусь із " +"експериментальних можливостей. У поточній версії передбачено такі ключові " +"слова: • «scale-monitor-framebuffer» — наказує mutter типово розташовувати " +"логічні монітори у координатному просторі логічних пікселів, масштабуючи " +"буфери кадрів моніторів, замість вмісту вікон. Призначено для роботи із " +"моніторами із високою роздільною здатністю. Не потребує перезапуску " +"композитора. • «rt-scheduler» — наказати mutter надсилати до системи запит " +"щодо низькопріоритетного планування режиму реального часу. Для виконуваного " +"файла або запису користувача має бути встановлено CAP_SYS_NICE. Потребує " +"перезапуску композитора. • «autostart-xwayland» — лінива ініціалізація " +"Xwayland, якщо виявлено клієнти X11. Потребує перезапуску композитора." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 msgid "Modifier to use to locate the pointer" @@ -446,9 +430,9 @@ msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" -"Проміжок часу у мілісекундах, протягом якого клієнт має відповісти на" -" луна-запит, щоб вважатися працездатним. Скористайтеся значенням 0, щоб" -" повністю вимкнути перевірку працездатності." +"Проміжок часу у мілісекундах, протягом якого клієнт має відповісти на луна-" +"запит, щоб вважатися працездатним. Скористайтеся значенням 0, щоб повністю " +"вимкнути перевірку працездатності." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 msgid "Select window from tab popup" @@ -459,7 +443,6 @@ msgid "Cancel tab popup" msgstr "Скасувати контекстні вкладки" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 -#| msgid "Switch applications" msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Перемкнути налаштування монітора" @@ -525,6 +508,16 @@ msgstr "" "Дозволити захопленням у X11 блокувати зміну фокусування клавіатури з Xwayland" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +#| msgid "" +#| "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " +#| "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 " +#| "clients which map an “override redirect” window (which do not receive " +#| "keyboard focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to " +#| "that window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 " +#| "windows which can receive keyboard focus under normal circumstances. For " +#| "a X11 grab to be taken into account under Wayland, the client must also " +#| "either send a specific X11 ClientMessage to the root window or be among " +#| "the applications white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgid "" "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " @@ -534,20 +527,20 @@ msgid "" "which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " "to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." +"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" -"Дозволяє маршрутизацію усіх подій клавіатури до вікон X11 із «перевизначенням" -" переспрямовування», які захоплюють клавіатуру, коли їх запущено у Xwayland." -" Цей параметр призначено для реалізації підтримки клієнтів X11, які" -" здійснюють відображення вікна із «перевизначенням переспрямовування» (вікна," -" яке не отримує фокусування клавіатури) і видають сигнал щодо захоплення" -" клавіатури, щоб примусово переспрямувати усі події з клавіатури у відповідне" -" вікно. Використання цього параметра є рідкісним. Воно не впливає на звичайні" -" вікна X11, які можуть отримувати фокусування клавіатури за звичних обставин." -" Щоб захоплення клавіатури X11 бралося до уваги у Wayland, клієнтська" -" програма також має або надіслати специфічне ClientMessage X11 до кореневого" -" вікна, або мати свій пункт у «білому» списку ключа" -" «xwayland-grab-access-rules»." +"Дозволяє маршрутизацію усіх подій клавіатури до вікон X11 із " +"«перевизначенням переспрямовування», які захоплюють клавіатуру, коли їх " +"запущено у Xwayland. Цей параметр призначено для реалізації підтримки " +"клієнтів X11, які здійснюють відображення вікна із «перевизначенням " +"переспрямовування» (вікна, яке не отримує фокусування клавіатури) і видають " +"сигнал щодо захоплення клавіатури, щоб примусово переспрямувати усі події з " +"клавіатури у відповідне вікно. Використання цього параметра є рідкісним. " +"Воно не впливає на звичайні вікна X11, які можуть отримувати фокусування " +"клавіатури за звичних обставин. Щоб захоплення клавіатури X11 бралося до " +"уваги у Wayland, клієнтська програма також має або надіслати специфічне " +"ClientMessage X11 до кореневого вікна, або мати свій пункт у списку" +" дозволених програм ключа «xwayland-grab-access-rules»." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" @@ -555,35 +548,46 @@ msgstr "" "Програми Xwayland, яким дозволено надсилати запит щодо захоплення клавіатури" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85 +#| msgid "" +#| "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed " +#| "or not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource " +#| "name or resource class of a given X11 window can be obtained using the " +#| "command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are " +#| "supported. Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence " +#| "over the whitelist, to revoke applications from the default system list. " +#| "The default system list includes the following applications: " +#| "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab " +#| "by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key " +#| "“restore-shortcuts”." msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " -"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " -"system list includes the following applications: " +"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " +"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " +"default system list includes the following applications: " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "shortcuts”." msgstr "" -"Список назв ресурсів або клас ресурсів вікон X11, яким дозволено або" -" заборонено видавати запити на захоплення фокусу клавіатури X11 у Xwayland." -" Назву ресурсу або клас ресурсу певного вікна X11 можна визначити за" -" допомогою команди «xprop WM_CLASS». Передбачено підтримку" -" символів-замінників «*» і «?» у записах. Значення, які починатимуться з «!»," -" буде додано до «чорного» списку, який матиме пріоритет над «білим» списком," -" щоб програми можна було вилучати із типового загальносистемного списку." -" Типовий загальносистемний список містить записи таких програм:" -" «@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@». Користувачі можуть усувати наявне" -" захоплення фокуса за допомогою певного клавіатурного скорочення, яке" -" визначається ключем «restore-" -"shortcuts»." +"Список назв ресурсів або клас ресурсів вікон X11, яким дозволено або " +"заборонено видавати запити на захоплення фокусу клавіатури X11 у Xwayland. " +"Назву ресурсу або клас ресурсу певного вікна X11 можна визначити за " +"допомогою команди «xprop WM_CLASS». Передбачено підтримку символів-" +"замінників «*» і «?» у записах. Значення, які починатимуться з «!», буде " +"додано до списку заборонених, який матиме пріоритет над списком дозволених" +" значень, щоб " +"програми можна було вилучати із типового загальносистемного списку. Типовий " +"загальносистемний список містить записи таких програм: " +"«@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@». Користувачі можуть усувати наявне " +"захоплення фокуса за допомогою певного клавіатурного скорочення, яке " +"визначається ключем «restore-shortcuts»." #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2567 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2698 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Перемкнути режим (група %d)" @@ -591,38 +595,35 @@ msgstr "Перемкнути режим (група %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2590 -#| msgid "Switch system controls" +#: src/backends/meta-input-settings.c:2721 msgid "Switch monitor" msgstr "Перемкнути монітор" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2592 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2723 msgid "Show on-screen help" msgstr "Показати довідку на екрані" -#: src/backends/meta-monitor.c:223 +#: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Вбудований екран" -#: src/backends/meta-monitor.c:252 +#: src/backends/meta-monitor.c:264 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: src/backends/meta-monitor.c:254 +#: src/backends/meta-monitor.c:266 msgid "Unknown Display" msgstr "Невідомий екран" -#: src/backends/meta-monitor.c:262 +#: src/backends/meta-monitor.c:274 #, c-format -#| msgid "%s %s" msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:270 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 #, c-format -#| msgid "%s %s" msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" @@ -631,17 +632,13 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: this string will appear in Sysprof #: src/backends/meta-profiler.c:79 -#| msgid "Compositing Manager" msgid "Compositor" msgstr "Композитор" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:533 +#: src/compositor/compositor.c:516 #, c-format -#| msgid "" -#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display " -#| "\"%s\"." msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "Уже запущено інший композитний менеджер на екрані %i через показ «%s»." @@ -679,7 +676,6 @@ msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "запустити як композитор wayland" #: src/core/main.c:232 -#| msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Запустити як вкладений композитор" @@ -722,12 +718,6 @@ msgstr "_Зачекати" #: src/core/mutter.c:38 #, c-format -#| msgid "" -#| "mutter %s\n" -#| "Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgid "" "mutter %s\n" "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" @@ -754,7 +744,7 @@ msgstr "Додатки Clutter для використання" msgid "Workspace %d" msgstr "Робочий простір %d" -#: src/core/util.c:122 +#: src/core/util.c:119 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter зібрано без підтримки докладного режиму\n" @@ -765,9 +755,6 @@ msgstr "Перемикання режимів: режим %d" #: src/x11/meta-x11-display.c:676 #, c-format -#| msgid "" -#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace " -#| "option to replace the current window manager." msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." @@ -781,13 +768,11 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати GDK\n" #: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format -#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Не вдалось відкрити дисплей віконної системи X «%s»\n" #: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format -#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» не правильний\n" @@ -797,17 +782,14 @@ msgid "Format %s not supported" msgstr "Підтримки формату %s не передбачено" #: src/x11/session.c:1821 -#| msgid "" -#| "These windows do not support "save current setup" and will have " -#| "to be restarted manually next time you log in." msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Ці вікна не підтримують «збереження поточних параметрів», і при " -"наступному входженні їх треба запустити власноруч." +"Ці вікна не підтримують «збереження поточних параметрів», і при наступному " +"входженні їх треба запустити власноруч." -#: src/x11/window-props.c:569 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)"