Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2014-04-17 20:02:41 +03:00
parent d7ee5cf33d
commit 7af429150e

669
po/he.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 01:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 19:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 20:01+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@ -42,98 +42,106 @@ msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "העברה החלון למרחב עבודה 4"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה האחרון"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמשמאל"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמימין"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמעלה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "העברת החלון למרחב העבודה שמלמטה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "העברת החלון לצג שמשמאל"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "העברת החלון לצג שמימין"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "העברת החלון לצג שמלמעלה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "העברת החלון לצג שמלמטה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications"
msgstr "החלפה בין יישומים"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
msgid "Switch windows"
msgstr "החלפת חלונות"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "החלפה בין חלונות של יישום"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
msgid "Switch system controls"
msgstr "החלפה בין פקדי המערכת"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows directly"
msgstr "החלפת החלונות באופן ישיר"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "החלפת חלונות של יישום באופן ישיר"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "החלפת פקדי המערכת באופן ישיר"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "הסתרת כל החלונות הרגילים"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "מעבר למרחב עבודה 1"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "מעבר למרחב עבודה 2"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "מעבר למרחב עבודה 3"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "מעבר למרחב עבודה 4"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "מעבר למרחב העבודה האחרון"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
msgid "Move to workspace left"
msgstr "העברה למרחב העבודה לשמאל"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Move to workspace right"
msgstr "העברה למרחב העבודה לימין"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Move to workspace above"
msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמעלה"
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Move to workspace below"
msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמטה"
@ -225,130 +233,116 @@ msgstr "פיצול הצפייה משמאל"
msgid "View split on right"
msgstr "פיצול הצפייה מימין"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:534
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "מנהל תצוגת חלונות אחר כבר פועל במסך %i בתצוגה „%s“."
#: ../src/compositor/meta-background.c:1074
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "לא ניתן ליצור מרקם רקע מקובץ"
#: ../src/core/bell.c:321
msgid "Bell event"
msgstr "אירוע פעמון"
#: ../src/core/core.c:156
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Unknown window information request: %d"
#: ../src/core/delete.c:109
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s“ אינו מגיב."
#: ../src/core/delete.c:111
msgid "Application is not responding."
msgstr "היישום אינו מגיב."
#: ../src/core/delete.c:116
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"באפשרותך להמתין זמן קצר ולתת ליישום להמשיך או להכריח את היישום להסתיים."
#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Wait"
msgstr "ה_מתנה"
#: ../src/core/delete.c:123
msgid "_Force Quit"
msgstr "_אילוץ סגירה"
#: ../src/core/display.c:405
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Missing %s extension required for compositing"
#: ../src/core/display.c:497
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "תכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1310
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
msgstr "\"%s\" אינו מקש האצה תקני\n"
#: ../src/core/main.c:195
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"
#: ../src/core/main.c:201
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Replace the running window manager"
#: ../src/core/main.c:207
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"
#: ../src/core/main.c:212
msgid "X Display to use"
msgstr "X Display to use"
#: ../src/core/main.c:218
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialize session from savefile"
#: ../src/core/main.c:224
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Make X calls synchronous"
#: ../src/core/main.c:544
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
#: ../src/core/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
#: ../src/core/monitor.c:699
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:465
msgid "Built-in display"
msgstr "תצוגה מובנית"
#: ../src/core/monitor.c:724
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:490
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../src/core/monitor.c:726
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:492
msgid "Unknown Display"
msgstr "תצוגה לא ידועה"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: ../src/core/monitor.c:734
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:500
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:505
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr "מנהל תצוגת חלונות אחר כבר פועל במסך %i בתצוגה „%s“."
#: ../src/compositor/meta-background.c:990
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr "לא ניתן ליצור מרקם רקע מקובץ"
#: ../src/core/bell.c:215
msgid "Bell event"
msgstr "אירוע פעמון"
#: ../src/core/delete.c:106
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s“ אינו מגיב."
#: ../src/core/delete.c:108
msgid "Application is not responding."
msgstr "היישום אינו מגיב."
#: ../src/core/delete.c:113
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"באפשרותך להמתין זמן קצר ולתת ליישום להמשיך או להכריח את היישום להסתיים."
#: ../src/core/delete.c:120
msgid "_Wait"
msgstr "ה_מתנה"
#: ../src/core/delete.c:120
msgid "_Force Quit"
msgstr "_אילוץ סגירה"
#: ../src/core/display.c:453
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Failed to open X Window System display '%s'\n"
#: ../src/core/main.c:200
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"
#: ../src/core/main.c:206
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Replace the running window manager"
#: ../src/core/main.c:212
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"
#: ../src/core/main.c:217
msgid "X Display to use"
msgstr "X Display to use"
#: ../src/core/main.c:223
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialize session from savefile"
#: ../src/core/main.c:229
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Make X calls synchronous"
#: ../src/core/main.c:235
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Run as a wayland compositor"
#: ../src/core/main.c:241
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Run as a full display server, rather than nested"
#: ../src/core/main.c:486
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Failed to scan themes directory: %s\n"
#: ../src/core/main.c:502
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
#: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
@ -371,48 +365,17 @@ msgstr "Print version"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "תוסף ה־mutter לשימוש"
#: ../src/core/prefs.c:1190
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1265
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
#: ../src/core/prefs.c:1894
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:1984
#: ../src/core/prefs.c:1988
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "מרחב עבודה %d"
#: ../src/core/screen.c:539
#: ../src/core/screen.c:543
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
#: ../src/core/screen.c:555
#: ../src/core/screen.c:559
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -421,190 +384,23 @@ msgstr ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
#: ../src/core/screen.c:582
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:660
#: ../src/core/screen.c:664
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#: ../src/core/screen.c:848
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Could not create directory '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error writing session file '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error closing session file '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1184
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "התכונה <mutter_session> מופיעה אך כבר יש בידינו את מספר זיהוי ההפעלה"
#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
#: ../src/core/session.c:1436
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Unknown attribute %s on <%s> element"
#: ../src/core/session.c:1214
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "nested <window> tag"
#: ../src/core/session.c:1456
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Unknown element %s"
#: ../src/core/session.c:1808
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"חלונות אלו אינם תומכים ב&quot;שמירת ההגדרות הנוכחיות&quot;, ויהיה צורך "
"באתחול ידני בכניסה הבאה שלך."
#: ../src/core/util.c:82
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
#: ../src/core/util.c:92
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#: ../src/core/util.c:98
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Opened log file %s\n"
#: ../src/core/util.c:117
#: ../src/core/util.c:118
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter הודר ללא תמיכה במצב פירוט\n"
#: ../src/core/util.c:262
msgid "Window manager: "
msgstr "Window manager: "
#: ../src/core/util.c:412
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Bug in window manager: "
#: ../src/core/util.c:443
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Window manager warning: "
#: ../src/core/util.c:471
msgid "Window manager error: "
msgstr "Window manager error: "
#. first time through
#: ../src/core/window.c:7564
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:8489
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#: ../src/core/window-props.c:349
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#: ../src/core/window-props.c:465
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (מעל %s)"
#: ../src/core/window-props.c:1548
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#: ../src/core/window-props.c:1559
#, c-format
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
#: ../src/core/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#: ../src/core/xprops.c:409
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#: ../src/core/xprops.c:492
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#: ../src/mutter-wayland.desktop.in.h:1
msgid "Mutter (wayland compositor)"
msgstr "Mutter (wayland מסדר)"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifier to use for extended window management operations"
@ -733,6 +529,34 @@ msgstr "Select window from tab popup"
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancel tab popup"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "מעבר ל־VT 1"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "מעבר ל־VT 2"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "מעבר ל־VT 3"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "מעבר ל־VT 4"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "מעבר ל־VT 5"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "מעבר ל־VT 6"
#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "מעבר ל־VT 7"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
@ -1597,6 +1421,160 @@ msgstr "<%s> צוין פעמיים עבור ערכת נושא זו"
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n"
#: ../src/x11/session.c:1815
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"חלונות אלו אינם תומכים ב&quot;שמירת ההגדרות הנוכחיות&quot;, ויהיה צורך "
"באתחול ידני בכניסה הבאה שלך."
#: ../src/x11/window-props.c:465
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (מעל %s)"
#~ msgid "Unknown window information request: %d"
#~ msgstr "Unknown window information request: %d"
#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
#~ msgstr "Missing %s extension required for compositing"
#~ msgid ""
#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
#~ "binding\n"
#~ msgstr "תכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
#~ msgstr "\"%s\" אינו מקש האצה תקני\n"
#~ msgid ""
#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
#~ "behave properly.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
#~ "behave properly.\n"
#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#~ msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
#~ "keybinding \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
#~ "keybinding \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgstr "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
#~ msgstr ""
#~ "התכונה <mutter_session> מופיעה אך כבר יש בידינו את מספר זיהוי ההפעלה"
#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
#~ msgstr "Unknown attribute %s on <%s> element"
#~ msgid "nested <window> tag"
#~ msgstr "nested <window> tag"
#~ msgid "Unknown element %s"
#~ msgstr "Unknown element %s"
#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgid "Opened log file %s\n"
#~ msgstr "Opened log file %s\n"
#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Window manager: "
#~ msgid "Bug in window manager: "
#~ msgstr "Bug in window manager: "
#~ msgid "Window manager warning: "
#~ msgstr "Window manager warning: "
#~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Window manager error: "
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#~ msgstr "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#~ msgstr "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
#~ msgid ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgid ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgid "Usage: %s\n"
#~ msgstr "שימוש: %s\n"
@ -1792,15 +1770,6 @@ msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n"
#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
#~ msgstr "הראה את החלון על סביבת עבודה אחת בלבד"
#~ msgid "Switch to workspace 5"
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 5"
#~ msgid "Switch to workspace 6"
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 6"
#~ msgid "Switch to workspace 7"
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 7"
#~ msgid "Switch to workspace 8"
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 8"