From 7aa54b5a23c382879c4f9861e9fa16488c271a1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucian Adrian Grijincu Date: Sat, 19 Dec 2009 12:38:01 +0200 Subject: [PATCH] Update Romanian translation --- po/ro.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 73215b55c..46fbcc932 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-02 23:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-20 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-14 00:10+0300\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Eveniment bip" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Cerere necunoscută de informație pentru fereastră: %d" -#: ../src/core/delete.c:104 +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format msgid "" "%s is not responding.\n" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "" "Puteți aștepta încă puțin pentru a continua sau puteți forța închiderea " "completă a aplicației." -#: ../src/core/delete.c:115 +#: ../src/core/delete.c:107 msgid "_Wait" msgstr "_Așteaptă" -#: ../src/core/delete.c:115 +#: ../src/core/delete.c:107 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forțează închiderea" -#: ../src/core/delete.c:216 +#: ../src/core/delete.c:204 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nu s-a putut obține numele calculatorului gazdă: %s\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Nici o comandă %d nu a fost definită.\n" msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nici o comandă pentru terminal nu a fost definită.\n" -#: ../src/core/main.c:130 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -135,55 +135,55 @@ msgstr "" "Nu există NICIO garanție; nici aceea de COMERCIALIZARE sau ADECVARE PENTRU " "UN SCOP ANUME.\n" -#: ../src/core/main.c:268 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune" -#: ../src/core/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent cu Metacity" -#: ../src/core/main.c:280 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune" -#: ../src/core/main.c:285 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "Afișajul X ce va fi folosit" -#: ../src/core/main.c:291 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat" -#: ../src/core/main.c:297 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "Afișează versiunea" -#: ../src/core/main.c:303 +#: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Realizează apelurile X sincron" -#: ../src/core/main.c:309 +#: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" msgstr "Pornește efectele compozite" -#: ../src/core/main.c:315 +#: ../src/core/main.c:316 msgid "Turn compositing off" msgstr "Oprește efectele compozite" -#: ../src/core/main.c:321 +#: ../src/core/main.c:322 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Nu desena pe tot ecranul ferestrele care sunt maximizate, dar care nu au " "decorații" -#: ../src/core/main.c:543 +#: ../src/core/main.c:526 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nu s-a putut citi dosarul de teme: %s\n" -#: ../src/core/main.c:559 +#: ../src/core/main.c:542 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut găsi o temă ! Asigurați-vă că %s există și conține temele " "uzuale.\n" -#: ../src/core/main.c:618 +#: ../src/core/main.c:601 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Eșuare la repornire: %s\n" @@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "" msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Nu s-a putut obține selecția administratorului de ferestre pe ecranul %" -"d afișajul „%s”\n" +"Nu s-a putut obține selecția administratorului de ferestre pe ecranul %d " +"afișajul „%s”\n" #: ../src/core/screen.c:458 #, c-format @@ -350,60 +350,60 @@ msgstr "" "Această combinație poate fi inversată apăsând tasta „Shift”; din această " "cauză, tasta „Shift” nu poate fi folosită în combinație." -#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 +#: ../src/core/session.c:846 ../src/core/session.c:853 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s\n" -#: ../src/core/session.c:862 +#: ../src/core/session.c:863 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de sesiune „%s” pentru scriere: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1003 +#: ../src/core/session.c:1004 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Eroare la scrierea fișierului de sesiune „%s”: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1008 +#: ../src/core/session.c:1009 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Eroare la închiderea fișierului de sesiune „%s”: %s\n" #. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1101 +#: ../src/core/session.c:1102 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul sesiunii salvate %s: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1140 +#: ../src/core/session.c:1141 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul sesiunii salvate: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1189 +#: ../src/core/session.c:1190 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "atributul a fost văzut dar avem deja ID-ul sesiunii" -#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277 -#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381 -#: ../src/core/session.c:1441 +#: ../src/core/session.c:1203 ../src/core/session.c:1278 +#: ../src/core/session.c:1310 ../src/core/session.c:1382 +#: ../src/core/session.c:1442 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Atribut necunoscut %s al elementului <%s>" -#: ../src/core/session.c:1219 +#: ../src/core/session.c:1220 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "etichetă imbricată " -#: ../src/core/session.c:1461 +#: ../src/core/session.c:1462 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Element necunoscut %s" -#: ../src/core/session.c:1812 +#: ../src/core/session.c:1814 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -411,40 +411,40 @@ msgstr "" "Aceste ferestre nu suportă "save current setup" și va trebui să " "fie restaurate manual în sesiunea următoare." -#: ../src/core/util.c:103 +#: ../src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Nu s-a putut deschide înregistrarea de depanare: %s\n" -#: ../src/core/util.c:113 +#: ../src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "" "Nu s-a putut deschide folosind fdopen() fișierul de înregistrare %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:119 +#: ../src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "S-a deschis fișierul de înregistrare %s\n" -#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity a fost compilat fără suport pentru modul detaliat\n" -#: ../src/core/util.c:238 +#: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " msgstr "Administrator de ferestre: " -#: ../src/core/util.c:390 +#: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Problemă în administratorul de ferestre: " -#: ../src/core/util.c:423 +#: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "Avertisment al administratorului de ferestre: " -#: ../src/core/util.c:451 +#: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "Eroare a administratorului de ferestre: " @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5627 +#: ../src/core/window.c:5630 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6192 +#: ../src/core/window.c:6195 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -1088,21 +1088,20 @@ msgstr "" "„true”. Multe acțiuni (de exemplu clic în zona client, deplasarea sau " "redimensionarea ferestrei) au în mod normal efectul secundar de a ridica " "fereastra. Definirea (nerecomandată) a acestei opțiuni ca „false” va decupla " -"ridicarea ferestrei de alte acțiuni ale utilizatorilor și va ignora " -"cererile de ridicare generate de aplicații. Vedeți http://bugzilla.gnome.org/" -"show_bug.cgi?id=445447#c6. Chiar și când această opțiune este „false”, " -"ferestrele tot pot fi ridicate de alt-clic-stânga oriunde pe fereastră, un " -"clic normal pe decorațiile ferestrei sau de mesaje speciale de la " -"paginatori, cum ar fi cereri de activare de la lista de ferestre. Această " -"opțiune este deocamdată dezactivată în modul „click-to-focus” (clic-pentru-" -"focus). Rețineți că lista de moduri de a ridica ferestrele când " -"„raise_on_click” este „false” nu include cererile programatice de a ridica " -"ferestrele primite de la aplicații, aceste cereri vor fi ignorate indiferent " -"de motivul cererii. Dacă sunteți programator și un utilizator vi se plânge " -"că aplicația dumneavoastră nu funcționează cu această opțiune dezactivată, " -"spuneți-i că este vina _sa_ că și-a stricat administratorul de ferestre și " -"că trebuie să restaureze această opțiune la „true” sau să se mulțumească cu " -"„hiba” pe care a cerut-o." +"ridicarea ferestrei de alte acțiuni ale utilizatorilor și va ignora cererile " +"de ridicare generate de aplicații. Vedeți http://bugzilla.gnome.org/show_bug." +"cgi?id=445447#c6. Chiar și când această opțiune este „false”, ferestrele tot " +"pot fi ridicate de alt-clic-stânga oriunde pe fereastră, un clic normal pe " +"decorațiile ferestrei sau de mesaje speciale de la paginatori, cum ar fi " +"cereri de activare de la lista de ferestre. Această opțiune este deocamdată " +"dezactivată în modul „click-to-focus” (clic-pentru-focus). Rețineți că lista " +"de moduri de a ridica ferestrele când „raise_on_click” este „false” nu " +"include cererile programatice de a ridica ferestrele primite de la " +"aplicații, aceste cereri vor fi ignorate indiferent de motivul cererii. Dacă " +"sunteți programator și un utilizator vi se plânge că aplicația dumneavoastră " +"nu funcționează cu această opțiune dezactivată, spuneți-i că este vina _sa_ " +"că și-a stricat administratorul de ferestre și că trebuie să restaureze " +"această opțiune la „true” sau să se mulțumească cu „hiba” pe care a cerut-o." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" @@ -1237,7 +1236,7 @@ msgid "" msgstr "" "Această opțiune determină efectul unui dublu-clic pe bara de titlu. " "Deocamdată valorile acceptate sunt „toggle_shade”, care rulează/derulează " -"fereastra, „toggle_maximize” care maximizează/restaurează fereastra, " +"fereastra, „toggle_maximize” care maximizează/demaximizează fereastra, " "„toggle_maximize_horizontally” și „toggle_maximize_vertically” care " "maximizează/restaurează fereastra orizontal și respectiv vertical, " "„minimize” care va minimiza fereastra, „shade” care rulează sus fereastra, " @@ -1257,7 +1256,7 @@ msgid "" msgstr "" "Această opțiune determină efectul unui clic-centru pe bara de titlu. " "Deocamdată valorile acceptate sunt „toggle_shade”, care rulează/derulează " -"fereastra, „toggle_maximize” care maximizează/restaurează fereastra, " +"fereastra, „toggle_maximize” care maximizează/demaximizează fereastra, " "„toggle_maximize_horizontally” și „toggle_maximize_vertically” care " "maximizează/restaurează fereastra orizontal și respectiv vertical, " "„minimize” care va minimiza fereastra, „shade” care rulează sus fereastra, " @@ -1277,7 +1276,7 @@ msgid "" msgstr "" "Această opțiune determină efectul unui clic-dreapta pe bara de titlu. " "Deocamdată valorile acceptate sunt „toggle_shade”, care rulează/derulează " -"fereastra, „toggle_maximize” care maximizează/restaurează fereastra, " +"fereastra, „toggle_maximize” care maximizează/demaximizează fereastra, " "„toggle_maximize_horizontally” și „toggle_maximize_vertically” care " "maximizează/restaurează fereastra orizontal și, respectiv, vertical, " "„minimize” care va minimiza fereastra, „shade” care rulează sus fereastra, " @@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr "Ma_ximizează" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:74 msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Restaurează" +msgstr "Dema_ximizează" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:76 @@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr "_Închide" #: ../src/ui/menu.c:203 #, c-format msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Spaţiul de lucru %d%n" +msgstr "Spațiul de lucru %d%n" #: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format @@ -1476,7 +1475,7 @@ msgstr "Spațiul de lucru de 1_0" #: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Spaţiul de lucru %s%d" +msgstr "Spațiul de lucru %s%d" #: ../src/ui/menu.c:395 msgid "Move to Another _Workspace" @@ -2417,4 +2416,3 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "Expresiile pentru coordonate %d parsate în %g secunde (o medie de %g " "secunde)\n" -