Update German translation

This commit is contained in:
Philipp Kiemle 2020-12-27 13:58:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 692d0e0c93
commit 7a7bfd6c5a

152
po/de.po
View File

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Fenster vertikal maximieren"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
#: data/50-mutter-windows.xml:41
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
msgid "View split on left"
msgstr "Ansicht links teilen"
#: data/50-mutter-windows.xml:45
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
msgid "View split on right"
msgstr "Ansicht rechts teilen"
@ -409,37 +409,43 @@ msgid ""
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
"everything else. Requires a restart."
msgstr ""
"Um experimentelle Funktionsmerkmale zu aktivieren, fügen Sie das "
"entsprechende Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss der "
"Compositor neu gestartet werden, um es zu aktivieren, dies ist vom "
"Funktionsmerkmal abhängig. Für diese experimentellen Funktionsmerkmale gilt, "
"dass sie nicht unbedingt dauerhaft verfügbar sein werden, oder Einstellungen "
"möglich sind. Derzeit mögliche Schlüsselwörter: • »scale-monitor-"
"framebuffer« weist Mutter an, in der Voreinstellung logische Bildschirme "
"in einem logischen Pixel-Koordinatensystem anzuordnen, wobei die Bildschirm-"
"Framebuffer anstelle der Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-"
"Bildschirme besser versorgen zu können. Dafür ist kein Neustart "
"erforderlich. • »rt-scheduler« weist Mutter an, ein Echtzeit-Scheduling "
"mit niedriger Priorität anzufordern. Dafür muss der Anwendung oder dem "
"Benutzer »CAP_SYS_NICE« zur Verfügung stehen. Hierfür ist ein Neustart "
"erforderlich. • “autostart-xwayland” startet Xwayland, wenn X11-"
"Anwendungen vorhanden sind. Hierfür ist ein Neustart erforderlich."
"Um experimentelle Funktionen zu aktivieren, fügen Sie das entsprechende "
"Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss zur Aktivierung der "
"Compositor neu gestartet werden, um es zu aktivieren, dies ist von der "
"Funktion abhängig. Für diese experimentellen Funktionsmerkmale gilt, dass "
"sie nicht unbedingt dauerhaft verfügbar sein werden, oder Einstellungen "
"möglich sind. Gehen Sie nicht davon aus, dass diese Funktionen auch in "
"Zukunft funktionieren werden. Derzeit mögliche Schlüsselwörter: • »scale-"
"monitor-framebuffer« — weist Mutter an, in der Voreinstellung logische "
"Bildschirme in einem logischen Pixel-Koordinatensystem anzuordnen, wobei die "
"Bildschirm-Framebuffer anstelle der Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-"
"Bildschirme besser versorgen zu können. Erfordert keinen Neustart. • »rt-"
"scheduler« — weist Mutter an, ein Echtzeit-Scheduling mit niedriger "
"Priorität anzufordern. Dafür muss der Anwendung oder dem Benutzer "
"»CAP_SYS_NICE« zur Verfügung stehen. Erfordert einen Neustart. • “autostart-"
"xwayland” — startet Xwayland, wenn X11-Anwendungen vorhanden sind. Erfordert "
"einen Neustart. • »dma-buf-screen-sharing« — ermöglicht Teilen des "
"Bildschirms mittels DMA-Pufferung. Wenn der i915-Treiber genutzt wird, ist "
"dies bereits aktiv, andernfalls nicht. Erfordert einen Neustart."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Zusatztaste zum Finden des Zeigers"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Diese Taste wird die Aktion »Zeiger finden« auslösen."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Reaktionsschwellwert bei Kontaktkontrolle"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -448,20 +454,20 @@ msgstr ""
"Kontaktkontrolle antworten muss, um nicht als abgestürzt zu gelten. »0« "
"bedeutet, dass die Kontaktkontrolle ausgeschaltet wird."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab-Anzeige abbrechen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Bildschirmkonfigurationen wechseln"
# Ich denke nicht, dass »rotate« hier die Bildschirmdrehung meint, sondern eher eine Liste aus Konfigurationen rotiert (d.h. umgewälzt) wird.
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Wechselt die Konfiguration des eingebauten Bildschirms"
@ -595,25 +601,6 @@ msgstr ""
"die ausgewählten X-Erweiterungen gebaut wurde. Damit diese Einstellung "
"wirksam werden kann, muss Xwayland neu gestartet werden."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2702
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2725
msgid "Switch monitor"
msgstr "Bildschirm wechseln"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2727
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
#: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display"
msgstr "Eingebaute Anzeige"
@ -661,47 +648,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Klangereignis"
#: src/core/main.c:190
#: src/core/main.c:215
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
#: src/core/main.c:196
#: src/core/main.c:221
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen"
#: src/core/main.c:202
#: src/core/main.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
#: src/core/main.c:207
#: src/core/main.c:232
msgid "X Display to use"
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
#: src/core/main.c:213
#: src/core/main.c:238
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
#: src/core/main.c:219
#: src/core/main.c:244
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
#: src/core/main.c:226
#: src/core/main.c:251
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen"
#: src/core/main.c:232
#: src/core/main.c:257
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen"
#: src/core/main.c:238
#: src/core/main.c:263
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Wayland-Compositor ausführen, ohne Xwayland zu starten"
#: src/core/main.c:246
#: src/core/main.c:269
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Name der Wayland-Anzeige festlegen"
#: src/core/main.c:277
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)"
#: src/core/main.c:252
#: src/core/main.c:283
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Mit X11-Backend ausführen"
@ -731,6 +722,25 @@ msgstr "_Beenden erzwingen"
msgid "_Wait"
msgstr "_Warten"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor"
msgstr "Bildschirm wechseln"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
# CHECK
# c-format
#: src/core/mutter.c:38
@ -757,16 +767,16 @@ msgstr "Version ausgeben"
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
#: src/core/prefs.c:1911
#: src/core/prefs.c:1913
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
#: src/core/util.c:118
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
#: src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den ausführlichen Modus kompiliert"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswechsel: Modus %d"
@ -781,25 +791,25 @@ msgstr ""
"»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "GDK konnte nicht initialisiert werden\n"
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "GDK konnte nicht initialisiert werden"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s wird nicht unterstützt"
#: src/x11/session.c:1821
#: src/x11/session.c:1822
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."