mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Update German translation
This commit is contained in:
parent
692d0e0c93
commit
7a7bfd6c5a
152
po/de.po
152
po/de.po
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 21:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 18:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Fenster vertikal maximieren"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
|
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Ansicht links teilen"
|
msgstr "Ansicht links teilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Ansicht rechts teilen"
|
msgstr "Ansicht rechts teilen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -409,37 +409,43 @@ msgid ""
|
|||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
||||||
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
|
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
|
||||||
|
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
|
||||||
|
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
|
||||||
|
"everything else. Requires a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um experimentelle Funktionsmerkmale zu aktivieren, fügen Sie das "
|
"Um experimentelle Funktionen zu aktivieren, fügen Sie das entsprechende "
|
||||||
"entsprechende Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss der "
|
"Schlüsselwort zur Liste hinzu. Möglicherweise muss zur Aktivierung der "
|
||||||
"Compositor neu gestartet werden, um es zu aktivieren, dies ist vom "
|
"Compositor neu gestartet werden, um es zu aktivieren, dies ist von der "
|
||||||
"Funktionsmerkmal abhängig. Für diese experimentellen Funktionsmerkmale gilt, "
|
"Funktion abhängig. Für diese experimentellen Funktionsmerkmale gilt, dass "
|
||||||
"dass sie nicht unbedingt dauerhaft verfügbar sein werden, oder Einstellungen "
|
"sie nicht unbedingt dauerhaft verfügbar sein werden, oder Einstellungen "
|
||||||
"möglich sind. Derzeit mögliche Schlüsselwörter: • »scale-monitor-"
|
"möglich sind. Gehen Sie nicht davon aus, dass diese Funktionen auch in "
|
||||||
"framebuffer« – weist Mutter an, in der Voreinstellung logische Bildschirme "
|
"Zukunft funktionieren werden. Derzeit mögliche Schlüsselwörter: • »scale-"
|
||||||
"in einem logischen Pixel-Koordinatensystem anzuordnen, wobei die Bildschirm-"
|
"monitor-framebuffer« — weist Mutter an, in der Voreinstellung logische "
|
||||||
"Framebuffer anstelle der Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-"
|
"Bildschirme in einem logischen Pixel-Koordinatensystem anzuordnen, wobei die "
|
||||||
"Bildschirme besser versorgen zu können. Dafür ist kein Neustart "
|
"Bildschirm-Framebuffer anstelle der Fensterinhalte skaliert werden, um HiDPI-"
|
||||||
"erforderlich. • »rt-scheduler« – weist Mutter an, ein Echtzeit-Scheduling "
|
"Bildschirme besser versorgen zu können. Erfordert keinen Neustart. • »rt-"
|
||||||
"mit niedriger Priorität anzufordern. Dafür muss der Anwendung oder dem "
|
"scheduler« — weist Mutter an, ein Echtzeit-Scheduling mit niedriger "
|
||||||
"Benutzer »CAP_SYS_NICE« zur Verfügung stehen. Hierfür ist ein Neustart "
|
"Priorität anzufordern. Dafür muss der Anwendung oder dem Benutzer "
|
||||||
"erforderlich. • “autostart-xwayland” – startet Xwayland, wenn X11-"
|
"»CAP_SYS_NICE« zur Verfügung stehen. Erfordert einen Neustart. • “autostart-"
|
||||||
"Anwendungen vorhanden sind. Hierfür ist ein Neustart erforderlich."
|
"xwayland” — startet Xwayland, wenn X11-Anwendungen vorhanden sind. Erfordert "
|
||||||
|
"einen Neustart. • »dma-buf-screen-sharing« — ermöglicht Teilen des "
|
||||||
|
"Bildschirms mittels DMA-Pufferung. Wenn der i915-Treiber genutzt wird, ist "
|
||||||
|
"dies bereits aktiv, andernfalls nicht. Erfordert einen Neustart."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Zusatztaste zum Finden des Zeigers"
|
msgstr "Zusatztaste zum Finden des Zeigers"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Diese Taste wird die Aktion »Zeiger finden« auslösen."
|
msgstr "Diese Taste wird die Aktion »Zeiger finden« auslösen."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Reaktionsschwellwert bei Kontaktkontrolle"
|
msgstr "Reaktionsschwellwert bei Kontaktkontrolle"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -448,20 +454,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kontaktkontrolle antworten muss, um nicht als abgestürzt zu gelten. »0« "
|
"Kontaktkontrolle antworten muss, um nicht als abgestürzt zu gelten. »0« "
|
||||||
"bedeutet, dass die Kontaktkontrolle ausgeschaltet wird."
|
"bedeutet, dass die Kontaktkontrolle ausgeschaltet wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen"
|
msgstr "Fenster aus Tab-Anzeige auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Tab-Anzeige abbrechen"
|
msgstr "Tab-Anzeige abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Bildschirmkonfigurationen wechseln"
|
msgstr "Bildschirmkonfigurationen wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
# Ich denke nicht, dass »rotate« hier die Bildschirmdrehung meint, sondern eher eine Liste aus Konfigurationen rotiert (d.h. umgewälzt) wird.
|
# Ich denke nicht, dass »rotate« hier die Bildschirmdrehung meint, sondern eher eine Liste aus Konfigurationen rotiert (d.h. umgewälzt) wird.
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Wechselt die Konfiguration des eingebauten Bildschirms"
|
msgstr "Wechselt die Konfiguration des eingebauten Bildschirms"
|
||||||
|
|
||||||
@ -595,25 +601,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"die ausgewählten X-Erweiterungen gebaut wurde. Damit diese Einstellung "
|
"die ausgewählten X-Erweiterungen gebaut wurde. Damit diese Einstellung "
|
||||||
"wirksam werden kann, muss Xwayland neu gestartet werden."
|
"wirksam werden kann, muss Xwayland neu gestartet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
|
||||||
#. * different modes.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2702
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
|
||||||
msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2725
|
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
|
||||||
msgstr "Bildschirm wechseln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2727
|
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
|
||||||
msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Eingebaute Anzeige"
|
msgstr "Eingebaute Anzeige"
|
||||||
@ -661,47 +648,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Klangereignis"
|
msgstr "Klangereignis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:190
|
#: src/core/main.c:215
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
|
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:196
|
#: src/core/main.c:221
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen"
|
msgstr "Den aktuellen Fensterverwalter ersetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:202
|
#: src/core/main.c:227
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
|
msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:207
|
#: src/core/main.c:232
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
|
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:213
|
#: src/core/main.c:238
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
|
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:219
|
#: src/core/main.c:244
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
|
msgstr "X-Aufrufe abgleichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:226
|
#: src/core/main.c:251
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen"
|
msgstr "Als Wayland-Compositor ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:232
|
#: src/core/main.c:257
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen"
|
msgstr "Als eingebetteten Compositor ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:238
|
#: src/core/main.c:263
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Wayland-Compositor ausführen, ohne Xwayland zu starten"
|
msgstr "Wayland-Compositor ausführen, ohne Xwayland zu starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:246
|
#: src/core/main.c:269
|
||||||
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
|
msgstr "Name der Wayland-Anzeige festlegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:277
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)"
|
msgstr "Als vollwertigen Display-Server verwenden (nicht eingebettet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:252
|
#: src/core/main.c:283
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Mit X11-Backend ausführen"
|
msgstr "Mit X11-Backend ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -731,6 +722,25 @@ msgstr "_Beenden erzwingen"
|
|||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Warten"
|
msgstr "_Warten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
|
#. * different modes.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
|
msgstr "Moduswechsel (Gruppe %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
|
||||||
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
|
msgstr "Bildschirm wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
|
||||||
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
|
msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
# CHECK
|
# CHECK
|
||||||
# c-format
|
# c-format
|
||||||
#: src/core/mutter.c:38
|
#: src/core/mutter.c:38
|
||||||
@ -757,16 +767,16 @@ msgstr "Version ausgeben"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
|
msgstr "Zu benutzendes Mutter-Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1911
|
#: src/core/prefs.c:1913
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:118
|
#: src/core/util.c:117
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
|
msgstr "Mutter wurde ohne Unterstützung für den ausführlichen Modus kompiliert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Moduswechsel: Modus %d"
|
msgstr "Moduswechsel: Modus %d"
|
||||||
@ -781,25 +791,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen."
|
"»--replace«, um den aktuellen Fensterverwalter zu ersetzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
msgstr "GDK konnte nicht initialisiert werden\n"
|
msgstr "GDK konnte nicht initialisiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
|
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
|
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Format %s wird nicht unterstützt"
|
msgstr "Format %s wird nicht unterstützt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1821
|
#: src/x11/session.c:1822
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user