Spelling fixes

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2009-10-29 11:04:46 +02:00
parent 3f642ea34f
commit 78ba9adfed

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ar\n" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-23 21:18+0300\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-29 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 21:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 11:03+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"the window manager.\n" "the window manager.\n"
msgstr "" msgstr ""
"فقدت الاتصال بالعرض '%s';\n" "فقدت الاتصال بالعرض '%s';\n"
"من المحتمل أن خادوم X اغلق أو أنك\n" "من المحتمل أن خادوم X أغلق أو أنك\n"
"قتلت/دمرت مدير النوافذ.\n" "قتلت/دمرت مدير النوافذ.\n"
#: ../src/core/errors.c:279 #: ../src/core/errors.c:279
@ -305,40 +305,44 @@ msgstr "لا يمكن ترك الشاشة %d على العرض \"%s\"\n"
#. * "disabled" must also stay as it is. #. * "disabled" must also stay as it is.
#. #.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169 #: ../src/core/schema-bindings.c:169
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr "" msgstr ""
"ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ ب‍ \"<Control>\" أو " "ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ ب‍ \"<Control>\" أو "
"\"<Shift><Alt>F1\".\n" "\"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>"
"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " "\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
#: ../src/core/schema-bindings.c:177 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action.\n"
"\n" "\n"
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, " "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
"\"shift\" cannot be one of the keys it uses." "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgstr "" msgstr ""
"ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ ب‍ \"<Control>\" أو " "ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ ب‍ \"<Control>\" أو "
"\"<Shift><Alt>F1\".\n" "\"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n" "\n"
"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>"
"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " "\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء.\n" "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء.\n"
"\n" "\n"
"يمكن عكس هذا الارتباط بضغط مفتاح \"shift\"، لذا لا يمكن أن يكون \"shift\" أحد " "يمكن عكس هذا الارتباط بضغط مفتاح \"shift\"، لذا لا يمكن أن يكون \"shift\" "
"هذه المفاتيح." "أحد هذه المفاتيح."
#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 #: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
#, c-format #, c-format
@ -445,7 +449,7 @@ msgid "Metacity"
msgstr "مِتسِتي" msgstr "مِتسِتي"
#. first time through #. first time through
#: ../src/core/window.c:5627 #: ../src/core/window.c:5630
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -461,7 +465,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/core/window.c:6192 #: ../src/core/window.c:6195
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@ -707,9 +711,8 @@ msgid "Maximize window"
msgstr "كبّر النّافذة" msgstr "كبّر النّافذة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:268 #: ../src/include/all-keybindings.h:268
#, fuzzy
msgid "Restore window" msgid "Restore window"
msgstr "حجّم النّافذة" msgstr "استعد النّافذة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:270 #: ../src/include/all-keybindings.h:270
msgid "Toggle shaded state" msgid "Toggle shaded state"
@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "صغّر النّافذة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:274 #: ../src/include/all-keybindings.h:274
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "اغلق النّافذة" msgstr "أغلق النّافذة"
#: ../src/include/all-keybindings.h:276 #: ../src/include/all-keybindings.h:276
msgid "Move window" msgid "Move window"
@ -1012,11 +1015,11 @@ msgid ""
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment." "unimplemented at the moment."
msgstr "" msgstr ""
"اذا كان صحيح، فسيعمل متستي باعتبار التطبيقات عوض النوافذ. الفكرة مجردة، " "اذا كان صحيح، فسيعمل متستي باعتبار التطبيقات عوض النوافذ. الفكرة مجردة، لكن "
"لكن عامة تعيين باعتبار التطبيق شبيه بالماكنتش أكثر منه بوندوز. عند تركيزك " "عامة تعيين باعتبار التطبيق شبيه بالماكنتش أكثر منه بوندوز. عند تركيزك لنافذة "
"لنافذة في نمط اعتبار التطبيق سترفع جميع النوافذ في التطبيق، كما أن نقرات " "في نمط اعتبار التطبيق سترفع جميع النوافذ في التطبيق، كما أن نقرات التركيز لا "
"التركيز لا تمرر لنوافذ في تطبيقات أخرى. كما أن نمط اعتبار التطبيقات ما زال لم " "تمرر لنوافذ في تطبيقات أخرى. كما أن نمط اعتبار التطبيقات ما زال لم يضمن "
"يضمن بكثافة حاليا." "بكثافة حاليا."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
msgid "Run a defined command" msgid "Run a defined command"
msgstr "شغّل أمر معرّف" msgstr "شغّل أمرا معرّفا"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
msgid "" msgid ""
@ -1288,7 +1291,7 @@ msgstr "الاستخدام: %s\n"
#: ../src/ui/frames.c:1118 #: ../src/ui/frames.c:1118
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "اغلق النافذة" msgstr "أغلق النافذة"
#: ../src/ui/frames.c:1121 #: ../src/ui/frames.c:1121
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"