From 77fb995c4caee5b4e20fed0cea5c24439ae01871 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Mon, 25 Aug 2003 15:47:58 +0000 Subject: [PATCH] Updated Korean translation by Young-Ho Cha . * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha . --- po/ChangeLog | 5 + po/ko.po | 1458 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 737 insertions(+), 726 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f095788f1..568e441e1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-08-26 Changwoo Ryu + + * ko.po: Updated Korean translation by + Young-Ho Cha . + 2003-08-24 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 52b9770f5..a9324d3a6 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,64 +4,64 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.4.21\n" +"Project-Id-Version: metacity 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-24 00:30+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-24 03:10+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-24 15:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-24 06:27+0900\n" +"Last-Translator: Young-Ho, Cha \n" "Language-Team: GTP Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "사용법: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity ڼ Ǿϴ\n" +msgstr "Metacity가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n" #: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr " \"%s\"() м ϴ" +msgstr "정수값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" #: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "ڿ \"%2$s\" ̾ \"%1$s\"() ϴ" +msgstr "문자열 \"%2$s\"에서 이어진 문자 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" #: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "ȭ ࿡ ޼ \"%s\"() мϴµ ߽ϴ\n" +msgstr "대화상자 진행에서 메세지 \"%s\"을(를) 분석하는데 실패했습니다\n" #: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "ȭ ֱ ߿ б : %s\n" +msgstr "대화상자 보여주기 진행중에 읽기 오류: %s\n" #: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -" α׷ ġ  metacity-dialog ϴ " -" ߻߽ϴ: %s\n" +"응용 프로그램을 강제로 마치려고 물어보기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 " +"오류가 발생했습니다: %s\n" #: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "ȣƮ ̸ : %s\n" +msgstr "호스트 이름 얻기 실패: %s\n" #: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X ý ÷ '%s'() µ Ͽϴ\n" +msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -70,34 +70,34 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" -"÷ '%s' Ҿϴ;\n" -"Ƹ X Ǿų â ڰ / \n" -"Ǿ Դϴ.\n" +"디스플레이 '%s'에 대한 연결을 잃었습니다;\n" +"아마도 X 서버가 종료되었거나 창 관리자가 종료/강제 종료\n" +"되었을 것입니다.\n" #: src/errors.c:238 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "÷ '%3$s' ġ %1$d (%2$s).\n" +msgstr "디스플레이 '%3$s'에서 치명적인 입출력 오류 %1$d (%2$s).\n" #: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" -msgstr "â ݱ" +msgstr "창 닫기" #: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" -msgstr "â ޴" +msgstr "창 메뉴" #: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" -msgstr "â ּȭ" +msgstr "창 최소화" #: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" -msgstr "â ִȭ" +msgstr "창 최대화" #: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "â ִȭ " +msgstr "창 최대화 취소" #: src/keybindings.c:984 #, c-format @@ -105,28 +105,28 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -" ٸ α׷ ̹ ۼ Ű %2$x() ۼ %1$s() " -"ϰ ֽϴ\n" +"몇몇 다른 프로그램에서 이미 단축 글쇠로 변경키 %2$x와(과) 글쇠 %1$s을(를) 사" +"용하고 있습니다\n" #: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"ɿ ϱ metacity-dialog ϴ ߻" -"ϴ: %s\n" +"명령에 대한 오류를 출력하기 위해 metacity-dialog를 실행하는 중 오류가 발생했" +"습니다: %s\n" #: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr " %d() ǵ ʾҽϴ.\n" +msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n" #: src/main.c:64 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file≠] [--" -"display=ȭ] [--replace] [--version]\n" +"metacity [--disable-sm] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=파일이름] [--" +"display=화면] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -148,59 +148,59 @@ msgstr "" msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"׸ ã ϴ! %s ִ ׸ ִ ȮϽʽÿ." +"테마를 찾을 수 없습니다! %s에 사용할 수 있는 테마가 있는지 확인하십시오." #: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "재시작 실패: %s\n" #: src/menu.c:52 msgid "Mi_nimize" -msgstr "ּȭ(_N)" +msgstr "최소화(_N)" #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" -msgstr "ִȭ(_X)" +msgstr "최대화(_X)" #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" -msgstr "ִȭ (_X)" +msgstr "최대화 취소(_X)" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "ƿø(_U)" +msgstr "말아올리기(_U)" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "(_U)" +msgstr "펴기(_U)" #: src/menu.c:57 msgid "_Move" -msgstr "ű(_M)" +msgstr "옮기기(_M)" #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" -msgstr "ũ (_R)" +msgstr "크기 조절(_R)" #. separator #: src/menu.c:60 msgid "_Close" -msgstr "ݱ(_C)" +msgstr "닫기(_C)" #. separator #: src/menu.c:62 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr " ۾ (_A)" +msgstr "모든 작업 공간에 놓기(_A)" #: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr " ۾ (_T)" +msgstr "이 작업 공간에만 놓기(_T)" #: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "۾ %d" +msgstr "작업 공간 %d" #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr " #: src/menu.c:160 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "۾ %s%d" +msgstr "작업 공간 %s%d" #: src/menu.c:345 #, c-format msgid "Only on %s" -msgstr "۾ %s " +msgstr "작업 공간 %s에만 놓기" #: src/menu.c:347 #, c-format msgid "Move to %s" -msgstr "۾ %s() ű" +msgstr "작업 공간 %s(으)로 옮기기" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -314,32 +314,33 @@ msgstr "Mod5" #: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" â ʽϴ." +msgstr "창 \"%s\"(이)가 반응하지 않습니다." #: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr " α׷ ٲ ߿ Ÿ Դϴ." +msgstr "" +"이 프로그램을 강제로 끝낸다면 저장되지 않은 바뀐 점을 잃을 수 있습니다." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" -msgstr " (_F)" +msgstr "강제로 끝내기(_F)" #: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "제목" #: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" -msgstr "Ŭ" +msgstr "클래스" #: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -" â \" \" ʱ α " -" Ͽ մϴ." +"이 창은 \"현재 설정 저장\"을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때수동" +"으로 재시작 하여야 합니다." #: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format @@ -347,17 +348,17 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" -"\"%s\"() ϴ ߻߽ϴ:\n" +"\"%s\"을(를) 실행하는 중 오류가 발생했습니다:\n" "%s." #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" -msgstr "ŸƼ" +msgstr "메타시티" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" -"( ) ׺̼ â ƴ϶ ø̼ մϴ" +"(구현되지 않음) 네비게이션을 창 단위가 아니라 애플리케이션 단위로 합니다" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -368,23 +369,23 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"â 뿡 ۲ մϴ. titlebar_font_size ɼ 0 " -" ũⰡ ˴ϴ. ɼ " -"titlebar_uses_desktop_font ɼ true Ǿ ϴ. " -"titlebar_uses_desktop_font false ̾ ȭ ϵ ϱ " -", ⺻ titlebar_font Ǿ ʽϴ." +"창 제목 막대에 대한 글꼴 설명을 기술합니다. titlebar_font_size 옵션이 0으로 " +"설정될 때만 기술된 크기가 적용됩니다. 또한 이 옵션은 " +"titlebar_uses_desktop_font 옵션이 true로 설정되어 있으면 사용할 수 없습니다. " +"titlebar_uses_desktop_font가 false 이어도 바탕화면 설정을 사용하도록 하기 위" +"해, 기본값으로 titlebar_font는 설정되어 있지 않습니다." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr " Ŭ ׼" +msgstr "제목에 두 번 클릭할 때 액션" #: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "â ޴ Ȱ" +msgstr "창 메뉴 활성" #: src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr " ִ ġ" +msgstr "제목 위에 있는 단추의 배치" #: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -395,15 +396,15 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -" ִ ġ. Ʈ, \"menu:minimize,maximize," -"close\" ϴ; ݷ â ϸ, " -" ޸ մϴ. ߸ ߺؼ ϴ. " -" ׳ õǸ ŸƼ ߰ 쿡 " -" ֽϴ." +"제목 위에 있는 단추의 배치. 이 값은 스트링으로, \"menu:minimize,maximize," +"close\"와 같이 씁니다; 콜론으로 창의 왼쪽 끝과 오른쪽 끝을 구분하며, 각 단추" +"는 콤마로 구분합니다. 같은 단추를 중복해서 쓸 수 없습니다. 알 수 없는 단추 이" +"름은 그냥 무시되며 다음 버전의 메타시티에서 그 단추가 새로 생길 경우에도 문" +"제 없이 사용할 수 있습니다." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr " â ڵ ϴ" +msgstr "초점이 간 창을 자동으로 띄웁니다" #: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -412,45 +413,45 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -" Ű ä â Ŭϸ â űų ( Ŭ), â ũ⸦ " -"ٲٰų ( Ŭ), Ȥ â ޴ ݴϴ ( Ŭ). Ű " -"\"<Alt>\" Ȥ \"<Super>\" ϴ." +"이 변경 키를 누른 채로 창을 클릭하면 창을 옮기거나 (왼쪽 클릭), 창의 크기를 " +"바꾸거나 (가운데 클릭), 혹은 창 메뉴를 보여줍니다 (오른쪽 클릭). 변경 키는 " +"\"<Alt>\" 혹은 \"<Super>\"와 같이 씁니다." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" -msgstr "â ݱ" +msgstr "창 닫기" #: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "ۼ踦 " +msgstr "단축글쇠를 누르면 실행할 명령" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr " ׸" +msgstr "현재 테마" #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "ڵ ɼǿ ð(и)" +msgstr "자동 띄움 옵션에서 사용할 지연 시간(밀리초)" #: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"ø̼ Ȥ ýۿ ִ 'Ҹ' θ մ" -"; 'Ҹ' '־ ' Բ ֽϴ." +"애플리케이션 혹은 시스템에서 들을 수 있는 '삑소리'를 낼 지 여부를 결정합니" +"다; 조용한 '삑소리'를 내려면 '비주얼 벨'과 함께 사용할 수 있습니다." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr " Ǵ ߸ α׷ ϴ ۵ ʽϴ" +msgstr "이전 또는 잘못된 응용 프로그램에 사용하는 오작동을 사용하지 않습니다" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "־ ϱ" +msgstr "비주얼 벨 사용하기" #: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr " â ִ ȭ ϴ" +msgstr "모든 창과 초점이 있는 바탕화면을 모두 숨깁니다" #: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -458,17 +459,17 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -" 尡 \" 콺 ġ\" Ǵ \"콺 ġ\"̸鼭 ð " -" ڵ â մϴ. ( ð auto_raise_delay Ű" -" Ǿ ֽϴ)" +"초점 모드가 \"최종 마우스 위치\" 또는 \"마우스 위치\"이면서 참일 때 지연시간 " +"후 자동으로 초점이 간 창이 떠오르게 합니다. (지연 시간은 auto_raise_delay 키" +"에 지정되어 있습니다)" #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"̸, titlebar_font ɼ ϰ â ۲ ǥ α׷ " -"÷ մϴ." +"참이면, titlebar_font 옵션을 무시하고 창 제목의 글꼴을 표준 응용 프로그램 글" +"꼴로 사용합니다." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -482,146 +483,146 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"̸, ŸƼ â ʰ ø̼ մϴ. " -" ߻, ø̼ 캸ٴ ư մ" -". ø̼ 忡  â Ŀ , ش ø" -"̼ â öɴϴ. , ø̼ 忡, Ŀ " -" ø̼ 쿡 ޵ ʽϴ. ʿ ǹ " -" 𸨴ϴ. ̷ ִ ø̼ vs. â " -" ϳϳ ͺٴ ϴ. , ø̼ " -" κ Ǿ ʽϴ." +"참이면, 메타시티가 창 단위로 동작하지 않고 애플리케이션 단위로 동작합니다. 개" +"념이 좀 추상적이지만, 애플리케이션 단위의 설정은 윈도우보다는 맥과 비슷합니" +"다. 애플리케이션 단위의 모드에서 어떤 창에 포커스를 맞췄을 때, 해당 애플리케" +"이션의 모든 창이 올라옵니다. 또, 애플리케이션 단위의 모드에서, 포커스 은 다" +"른 애플리케이션의 윈도우에는 전달되지 않습니다. 이 설정이 왜 필요한지 의문이 " +"들 지도 모릅니다. 하지만 이런 설정이 있는 편이 애플리케이션 단위 vs. 창 단위" +"의 모든 설정 하나하나를 만드는 것보다는 낫습니다. 또, 애플리케이션 단위 모드" +"는 현재 많은 부분이 구현되어 있지 않습니다." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "â ߱" +msgstr "창 낮추기" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Maximize a window" -msgstr "â ִȭ" +msgstr "창 최대화" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "â η ִȭ" +msgstr "창 가로로 최대화" #: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "â η ִȭ" +msgstr "창 세로로 최대화" #: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Minimize a window" -msgstr "â ּȭ" +msgstr "창 최소화" #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr " â " +msgstr "변경 창을 누를 때 쓸 변경자" #: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move a window" -msgstr "â Դϴ" +msgstr "창을 움직입니다" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "гΰ ȭ ̿ ݴ ٷ ű" +msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 바로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ ű" +msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "â ݴ ű" +msgstr "창 반대 방향으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "гΰ ȭ ̿ ٷ ű" +msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 바로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "гΰ ȭ ̿ ˾ ű" +msgstr "패널과 바탕화면 사이에서 팝업으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "â ̿ ٷ ű" +msgstr "창 사이에서 바로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "â ̿ ű" +msgstr "창 사이에서 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "â ̿ Ŀ ˾ ű" +msgstr "창 사이에서 포커스를 팝업으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "â Ʒ ۾ ű" +msgstr "창을 아래의 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "â ۾ ű" +msgstr "창을 왼쪽의 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "â ۾ ű" +msgstr "창을 오른쪽의 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "â ۾ ű" +msgstr "창을 위의 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "â 1° ۾ ű" +msgstr "창을 1번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "â 2° ۾ ű" +msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "â 11° ۾ ű" +msgstr "창을 11번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "â 12° ۾ ű" +msgstr "창을 12번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "â 2° ۾ ű" +msgstr "창을 2번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "â 3° ۾ ű" +msgstr "창을 3번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "â 4° ۾ ű" +msgstr "창을 4번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "â 5° ۾ ű" +msgstr "창을 5번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "â 6° ۾ ű" +msgstr "창을 6번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "â 7° ۾ ű" +msgstr "창을 7번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "â 8° ۾ ű" +msgstr "창을 8번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "â 9° ۾ ű" +msgstr "창을 9번째 작업 공간으로 옮기기" #: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Name of workspace" -msgstr "۾ ̸" +msgstr "작업 공간 이름" #: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Number of workspaces" -msgstr "۾ " +msgstr "작업 공간 개수" #: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" @@ -629,32 +630,32 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"۾ . 0 ū ִ밪 Դϴ. (3õ 4鸸 ۾ " -"Ϸ ʽÿ. ǻͰ 𸨴ϴ.)" +"작업 공간의 개수. 0 보다 큰 고정된 최대값 입니다. (3천 4백만개의 작업 공간을 " +"사용하려 해지 마십시오. 컴퓨터가 폭발할지 모릅니다.)" #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "â ٸ͵ " +msgstr "창을 띄우고 다른것들을 내려버리기" #: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ٸâ â " +msgstr "다른창 위에 창 띄우기" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Resize a window" -msgstr "âũ " +msgstr "창크기 조절" #: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Run a defined command" -msgstr " մϴ" +msgstr "정의한 명령을 실행합니다" #: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Show the panel menu" -msgstr "г ޴ ֱ" +msgstr "패널 메뉴 보여주기" #: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "г ȭ ֱ" +msgstr "패널의 실행 대화 상자 보여주기" #: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -671,94 +672,94 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"ø̼ǵ߿ Ģ ʾƼ â ڰ ϰ " -". , ŸƼ ȭ ڸ θ â ġ " -"ġ ǥؾ մϴ. ̷ Ϸ ȭ ڿ ؼ ø̼ " -" ġ ؾ մϴ. Java/Swing  ˾ ޴" -" ȭ ڷ ϴ. ŸƼ ȭ ġ ٲ ʵ " -" ޴ ͸ ڹ ø̼ǿ ϵ ؾ մϴ. " -" ̷ ֽϴ. ɼ ŸƼ ùٸ ϵ" -" ϴ. ɼ ͸ ø̼ ʴ´ٸ " -" Ǹ UI ϴ. ⺻δ ذ" -" 带 մϴ; մϴ. ذ ߿ " -"â Ģ ü Ѱ趧 ʿ ͵鵵 Ƿ, ɼ " -"Ģ ʰ ĥ ׵ ֽϴ." +"애플리케이션들중에는 규칙대로 동작하지 않아서 창 관리자가 오동작하게 만듭니" +"다. 예를 들어, 메타시티는 모든 대화 상자를 그 부모 창의 위치에 따라 동일한 위" +"치에 계속 표시해야 합니다. 이렇게 하려면 대화 상자에 대해서는 애플리케이션이 " +"지정한 위치를 무시해야 합니다. 하지만 Java/Swing의 어떤 버전의 경우 팝업 메뉴" +"를 대화 상자로 만듭니다. 이 경우 메타시티는 대화 상자의 위치를 바꾸지 않도록 " +"만들어서 메뉴가 엉터리 자바 애플리케이션에서도 동작하도록 해야 합니다. 그 밖" +"에도 이런 예들이 있습니다. 이 옵션은 메타시티가 완전히 올바른 모드로 동작하도" +"록 만듭니다. 이 옵션을 적용할 경우 엉터리 애플리케이션을 실행하지 않는다면 그" +"럭저럭 더 훌륭한 UI가 만들어 집니다. 불행히도 기본적으로는 이 문제를 피해가" +"는 모드를 사용합니다; 실제 세계는 지저분합니다. 문제를 피해가는 방법중에는 " +"창 관리자 규칙 자체의 한계때문에 필요한 것들도 있으므로, 이 옵션을 켤 경우 규" +"칙을 변경하지 않고는 고칠 수 없는 버그도 있습니다." #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "1° ۾ " +msgstr "1번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "10° ۾ " +msgstr "10번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "11° ۾ " +msgstr "11번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "12° ۾ " +msgstr "12번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "2° ۾ " +msgstr "2번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "3° ۾ " +msgstr "3번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "4° ۾ " +msgstr "4번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "5° ۾ " +msgstr "5번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "6° ۾ " +msgstr "6번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "7° ۾ " +msgstr "7번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "8° ۾ " +msgstr "8번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "9° ۾ " +msgstr "9번째 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr " ۾ " +msgstr "위쪽 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Ʒ ۾ " +msgstr "아래쪽 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr " ۾ " +msgstr "왼쪽 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr " ۾ " +msgstr "오른쪽 작업 공간으로 가기" #: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "ý Ҹ 鸲" +msgstr "시스템 삑소리 들림" #: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Take a screenshot" -msgstr "ũ " +msgstr "스크린샷 찍기" #: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "â ũ " +msgstr "창의 스크린샷 찍기" #: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -770,11 +771,11 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"ý Ȥ ø̼ '' Ҹ  ־ϰ ǥ " -"մϴ. ֽϴ; \"fullscreen\" ü ȭ " -"- ̰, \"frame_flash\" Ҹ ø̼ " -" Դϴ. Ҹ ø̼ (\"ý Ҹ" -"\" \"), Ŀ â Դϴ." +"시스템 벨 혹은 그 외 애플리케이션의 '벨' 소리를 어떻게 비주얼하게 표현할 지 " +"결정합니다. 두 가지 값을 사용할 수 있습니다; \"fullscreen\"은 전체 화면이 흰" +"색-검은색으로 깜박이고, \"frame_flash\"는 벨 소리를 보낸 애플리케이션의 제목" +"이 깜박입니다. 벨 소리를 보낸 애플리케이션을 알 수 없는 경우 (\"시스템 벨소리" +"\"인 경우\"), 현재 포커스된 창의 제목이 깜박입니다." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -782,17 +783,17 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N Ű ش ɾ شϴ " -"Űε մϴ. run_command_N Űε command_N մ" -"." +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 키는 해당 명령어에 해당하는 " +"키바인딩을 정의합니다. run_command_N의 키바인딩을 누르면 command_N을 실행합니" +"다." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot Ű " -" ɾ ϴ Űε մϴ." +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 키는 이 세팅으로 실" +"행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -800,8 +801,8 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot Ű " -" ɾ ϴ Űε մϴ." +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 키는 이 세팅" +"으로 실행할 명령어를 실행하는 키바인딩을 정의합니다." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -812,11 +813,11 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"/apps/metacity/keybinding_commands ش ȣ ɾ ϴ Űε. " -"\"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ" -" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<" -"Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ " -", ׼ǿ Űε ϴ\"" +"/apps/metacity/keybinding_commands의 해당 번호의 명령어를 실행하는 키바인딩. " +"\"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서" +"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<" +"Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" +"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -827,11 +828,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -" ۾ ִ ۾ ̵ϴ Űε. \"<Control>" -"a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ Ϲ" -" ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Ű" -"ε ϴ\"" +"현재 작업 공간의 위에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"<Control>" +"a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므" +"로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 " +"쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바" +"인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -842,11 +843,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -" ۾ Ʒ ִ ۾ ̵ϴ Űε. \"<" -"Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ " -" ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>" -"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, " -"ǿ Űε ϴ\"" +"현재 작업 공간의 아래에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"<" +"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" +"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" +"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" +"션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -857,11 +858,11 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -" ۾ ʿ ִ ۾ ̵ϴ Űε. \"<" -"Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ " -" ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>" -"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, " -"ǿ Űε ϴ\"" +"현재 작업 공간의 왼쪽에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"<" +"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" +"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" +"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" +"션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -872,11 +873,11 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -" ۾ ʿ ִ ۾ ̵ϴ Űε. \"<" -"Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ " -" ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>" -"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, " -"ǿ Űε ϴ\"" +"현재 작업 공간의 오른쪽에 있는 작업 공간으로 이동하는 키바인딩. \"<" +"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" +"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" +"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" +"션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -886,10 +887,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 1 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 1로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -899,10 +900,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 10 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 10으로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -912,10 +913,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 11 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 11로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -925,10 +926,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 12 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 12로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -938,10 +939,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 2 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 2로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -951,10 +952,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 3 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 3으로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -964,10 +965,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 4 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 4로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -977,10 +978,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 5 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 5로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -990,10 +991,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 6 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 6으로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1003,10 +1004,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 7 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 7로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1016,10 +1017,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 8 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 8로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1029,10 +1030,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"۾ 9 ̵ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"작업 공간 9로 이동하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1042,10 +1043,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ޴ Ȱȭϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><" -"Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -", \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"창 메뉴를 활성화하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><" +"Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있" +"고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1055,10 +1056,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ݴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1" -"\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<" -"Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ " -"\"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"창을 닫는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1" +"\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<" +"Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 " +"\"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1069,11 +1070,11 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"\"ű \"  Űε.  Ű â ű" -"ϴ. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" " -". ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" " -"\"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ" -" ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"\"옮기기 모드\"로 들어가는 키바인딩. 이 모드로 들어간 다음 키보드로 창을 옮깁" +"니다. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니" +"다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 " +"\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" +"로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1084,11 +1085,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"\"ũ ٲٱ \"  Űε.  Ű â " -"ũ⸦ ٲߴϴ. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" " -" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>" -"\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" " -"Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"\"크기 바꾸기 모드\"로 들어가는 키바인딩. 이 모드로 들어간 다음 키보드로 창 " +"크기를 바꿉니다. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 " +"같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>" +"\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스" +"트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1099,11 +1100,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -" â ߰ Ŀ ũž ȭ ű Űε. \"<" -"Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ " -" ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>" -"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, " -"ǿ Űε ϴ\"" +"모든 창을 감추고 포커스를 데스크탑 바탕화면으로 옮기는 키바인딩. \"<" +"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" +"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" +"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" +"션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1113,10 +1114,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ִȭϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><" -"Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -", \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"창을 최대화하는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><" +"Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있" +"고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1126,10 +1127,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ּȭϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><" -"Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -", \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"창을 최소화하는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><" +"Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있" +"고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1140,11 +1141,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"â Ʒ ִ ۾ ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ " -"\"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ" -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"ϴ\"" +"창을 아래에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 " +"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" +"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" +"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" +"습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1155,11 +1156,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"â ʿ ִ ۾ ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ " -"\"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ" -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"ϴ\"" +"창을 왼쪽에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 " +"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" +"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" +"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" +"습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1170,11 +1171,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"â ʿ ִ ۾ ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ" -" \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ " -"ڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε" -" ϴ\"" +"창을 오른쪽에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹" +"은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소" +"문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수" +"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩" +"은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1184,11 +1185,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ִ ۾ ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ " -"\"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ" -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"ϴ\"" +"창을 위에 있는 작업공간으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 " +"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" +"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" +"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" +"습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1198,11 +1199,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 1 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 1로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1212,11 +1213,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 10 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 10으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1226,11 +1227,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 11 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 11로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1240,11 +1241,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 12 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 12로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1254,11 +1255,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 2 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 2로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1268,11 +1269,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 3 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 3으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1282,11 +1283,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 4 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 4로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1296,11 +1297,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 5 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 5로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1310,11 +1311,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 6 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 6으로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1324,11 +1325,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 7 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 7로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1338,11 +1339,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 8 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 8로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1352,11 +1353,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ 9 ű Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 작업공간 9로 옮기는 키바인딩. 이 \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1367,11 +1368,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ 츦 Ŀ ű " -"Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" " -"ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" " -"\"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ" -" ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우를 사용해 포커스를 옮기는 " +"키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁" +"니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 " +"\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" +"로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1382,11 +1383,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ Ŀ ű Ű" -"ε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" " -". ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" " -"\"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ" -" ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바" +"인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니" +"다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 " +"\"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으" +"로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1398,12 +1399,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ Ŀ ű Ű" -"ε. ε \"shift\" ÿ ݴ밡 ˴ϴ. \"<" -"Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ " -" ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>" -"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, " -"ǿ Űε ϴ\"" +"패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바" +"인딩. 이 바인딩에 \"shift\"를 동시에 누르면 방향이 반대가 됩니다. \"<" +"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" +"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" +"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" +"션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1415,12 +1416,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"гΰ ȭ ̿ ݴ ˾ 츦 Ŀ ű " -"Űε. ε \"shift\" ÿ ݴ밡 ˴ϴ. \"<" -"Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ " -" ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>" -"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, " -"ǿ Űε ϴ\"" +"패널과 바탕화면 사이에서 반대 방향으로 팝업 윈도우를 사용해 포커스를 옮기는 " +"키바인딩. 이 바인딩에 \"shift\"를 동시에 누르면 방향이 반대가 됩니다. \"<" +"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" +"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" +"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" +"션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1431,11 +1432,11 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"гΰ ȭ ̿ ˾ 츦 Ŀ ű Űε. " -"\"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ" -" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<" -"Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ " -", ׼ǿ Űε ϴ\"" +"패널과 바탕화면 사이에서 팝업 윈도우를 사용해 포커스를 옮기는 키바인딩. " +"\"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서" +"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<" +"Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" +"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1446,11 +1447,11 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"гΰ ȭ ̿ ˾ Ŀ ű Űε. \"<" -"Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ " -" ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>" -"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, " -"ǿ Űε ϴ\"" +"패널과 바탕화면 사이에서 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바인딩. \"<" +"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" +"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" +"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" +"션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1462,12 +1463,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ̿ ˾ Ŀ ű Űε. ( <" -"Alt>Escape) ε \"shift\" ű ݴ밡 ˴ϴ. " -"\"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ" -" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<" -"Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ " -", ׼ǿ Űε ϴ\"" +"창 사이에서 팝업 윈도우 없이 포커스를 옮기는 키바인딩. (전통적으로 <" +"Alt>Escape) 이 바인딩에 \"shift\"를 누르면 옮기는 방향이 반대가 됩니다. " +"\"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서" +"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<" +"Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" +"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1479,12 +1480,12 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ̿ ˾ 츦 Ŀ ű Űε. ( <" -"Alt>Tab) ε \"shift\" ű ݴ밡 ˴ϴ. " -"\"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ" -" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<" -"Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ " -", ׼ǿ Űε ϴ\"" +"창 사이에서 팝업 윈도우를 사용해 포커스를 옮기는 키바인딩. (전통적으로 <" +"Alt>Tab) 이 바인딩에 \"shift\"를 누르면 옮기는 방향이 반대가 됩니다. " +"\"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서" +"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<" +"Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" +"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1494,7 +1495,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "׻ ⸦ ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +msgstr "" +"창을 항상 맨 위에 둘 것을 정하도록 토글하는 키바인딩. " +"\"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서" +"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<" +"Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" +"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1504,10 +1510,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ü ȭ 带 ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"전체 화면 모드를 토글하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1517,10 +1523,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ִȭ ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><" -"Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -", \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"최대화를 토글하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><" +"Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있" +"고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1530,11 +1536,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â /̱⸦ ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창 숨기기/보이기를 토글하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1545,11 +1551,11 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"â ۾ ۾ ϴ Űε. " -"\"<Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ" -" ſ ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<" -"Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ " -", ׼ǿ Űε ϴ\"" +"창을 모든 작업공간에 둘 것인지 한 작업 공간에 둘 것인지 토글하는 키바인딩. " +"\"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서" +"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<" +"Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" +"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1559,10 +1565,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ִȭ ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"창의 최대화를 취소하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1573,11 +1579,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"г \"α׷ \" ȭ ڸ ִ Űε. \"<Control>a\" " -"Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ " -"ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε" -" ϴ\"" +"패널의 \"프로그램 실행\" 대화 상자를 보여주는 키바인딩. \"<Control>a\" " +"혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대" +"소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수" +"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩" +"은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1588,11 +1594,11 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"г ũ â ũ Űε. \"<" -"Control>a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ " -" ϹǷ ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>" -"\"ó ٿ ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, " -"ǿ Űε ϴ\"" +"패널의 스크린샷 도구를 실행해 창의 스크린샷을 찍는 키바인딩. \"<" +"Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매" +"우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>" +"\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액" +"션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1603,11 +1609,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"г ũ ϴ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"패널의 스크린샷 도구를 실행하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1617,32 +1623,32 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"г ޴ ִ Űε. \"<Control>a\" Ȥ \"<Shift>" -"<Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -"ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽϴ. ɼ" -" \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε ϴ\"" +"패널의 주 메뉴를 보여주는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 \"<Shift>" +"<Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 " +"있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션" +"을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." -msgstr "۾ ̸" +msgstr "작업 공간 이름" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" -msgstr "ũ ɾ" +msgstr "스크린샷 명령어" #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "â ׵θ, ϴ ׸." +msgstr "창의 테두리, 제목 등의 모양을 지정하는 테마." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"auto_raise ħ , â ø ð. ð õ " -" ־ϴ." +"auto_raise가 침일 경우, 창을 올리기 전의 지연 시간. 이 시간은 천분의 일초 단" +"위로 주어집니다." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1652,14 +1658,14 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"â Ŀ â Ȱȭϴ մϴ. " -"ϴ; \"click\" â Ŀ Ŭؾ ϴ ̰, \"sloppy" -"\" 콺 â  ĿǴ ̰, \"mouse\" 콺 â " -"  Ŀǰ 콺 â Ŀ Դϴ." +"창 포커스 모드는 창을 활성화하는 방법을 지정합니다. 세 가지 값을 사용할 수 있" +"습니다; \"click\"은 창에 포커스를 놓으려면 클릭해야 하는 것이고, \"sloppy" +"\"는 마우스가 창 위로 들어갈 때 포커스되는 것이고, \"mouse\"는 마우스가 창 위" +"로 들어가면 포커스되고 마우스가 창 밖으로 나갈 때 포커스가 없어지는 것입니다." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" -msgstr "â ũ ɾ" +msgstr "창 스크린샷 명령어" #: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1672,13 +1678,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"â ٸ â麸 ׻ /Ʒ ̰ ϴ Űε. ش â" -" ٸ â , â ٸ â øϴ. â " -" 쿡 ٸ â Ʒ ϴ. \"<Control>a\" Ȥ \"<" -"Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹڸ " -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ ֽ" -". ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"\"" +"창을 다른 창들보다 항상 위에/아래에 놓이게 만들지 결정하는 키바인딩. 해당 창" +"이 다른 창에 가려져 있으면, 그 창을 다른 창들 위로 올립니다. 창이 가려져 있" +"지 않은 경우에는 다른 창들 아래로 내립니다. \"<Control>a\" 혹은 \"<" +"Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자를 모" +"두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니" +"다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니" +"다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" @@ -1688,11 +1694,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ٸ â麸 Ʒ ̰ Űε. \"<Control>a\" Ȥ " -"\"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ" -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"ϴ\"" +"창을 다른 창들보다 아래에 놓이게 만드는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 " +"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" +"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" +"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" +"습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1702,11 +1708,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"â ٸ â麸 ̰ Űε. \"<Control>a\" Ȥ " -"\"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ ϹǷ ҹ" -" ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -"ϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Űε " -"ϴ\"" +"창을 다른 창들보다 위에 놓이게 만드는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹은 " +"\"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소문자" +"를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있" +"습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없" +"습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1717,11 +1723,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -" ä쵵 Űε. \"<Control>" -"a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ Ϲ" -" ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Ű" -"ε ϴ\"" +"사용 가능한 가로 방향의 공간을 꽉 채우도록 만드는 키바인딩. \"<Control>" +"a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므" +"로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 " +"쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바" +"인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1732,11 +1738,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -" ä쵵 Űε. \"<Control>" -"a\" Ȥ \"<Shift><Alt>F1\" ϴ. ļ ſ Ϲ" -" ҹڸ ְ, \"<Ctl>\" \"<Ctrl>\"ó ٿ " -" ֽϴ. ɼ \"disabled\" Ʈ ϸ, ׼ǿ Ű" -"ε ϴ\"" +"사용 가능한 세로 방향의 공간을 꽉 채우도록 만드는 키바인딩. \"<Control>" +"a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므" +"로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 " +"쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바" +"인딩은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1744,29 +1750,29 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -" ɼ Ŭ  մϴ. ɼ" -", \"toggle_shaded\" â ų/ִ ̰, \"toggle_maximized" -"\" ִȭ/ִȭϴ Դϴ." +"이 옵션은 제목에 더블클릭했을 때 어떻게 할 지를 결정합니다. 사용 가능한 옵션" +"으로, \"toggle_shaded\"는 창을 숨기거나/보여주는 것이고, \"toggle_maximized" +"\"는 최대화/최대화취소하는 것입니다." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "Toggle always on top state" -msgstr "׻ " +msgstr "창 맨위에 두기 토글" #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "ü ȭ " +msgstr "전체 화면 모드 토글" #: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "â ִȭ " +msgstr "창 최대화 토글" #: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "â " +msgstr "창 숨기기 토글" #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr " ۾ α " +msgstr "모든 작업 공간에 두기 토글" #: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" @@ -1774,29 +1780,29 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"ø̼̳ ý '' Ȥ 'Ҹ' ̵ ǥ" -"ϴ; µ ְų, òų, 'Ҹ 鸲' " -" մϴ." +"애플리케이션이나 시스템이 '벨' 혹은 '삑소리'를 내보낼 때 눈에 보이도록 표현합" +"니다; 듣는데 어려움이 있거나, 주위가 시끄럽거나, '삑소리 들림'이 꺼져 있을 " +"때 유용합니다." #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" -msgstr "â ִȭ " +msgstr "창 최대화 취소" #: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "â ǥ ý ۲ մϴ" +msgstr "창 제목에 표준 시스템 글꼴을 사용합니다" #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "־ Ÿ" +msgstr "비주얼 벨 타입" #: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" -msgstr "â " +msgstr "창 초점 모드" #: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" -msgstr "â ۲" +msgstr "창 제목 글꼴" #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 @@ -1805,7 +1811,7 @@ msgstr "â #: src/prefs.c:727 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf Ű \"%s\"() ߸ Ǿ ֽϴ\n" +msgstr "GConf 키 \"%s\"이(가) 잘못된 형식으로 설정되어 있습니다\n" #: src/prefs.c:771 #, c-format @@ -1813,18 +1819,18 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -" ͺ̽ ã \"%s\"() 콺 ۼ ùٸ " -"ƴմϴ\n" +"설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 마우스 단추 설정 글쇠의 올바른 값이 " +"아닙니다\n" #: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf Ű '%s'() ߸ Ǿ ֽϴ\n" +msgstr "GConf 키 '%s'이(가) 잘못된 값으로 설정되어 있습니다\n" #: src/prefs.c:922 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "GConf Ű %2$s ۲ \"%1$s\"() м ϴ\n" +msgstr "GConf 키 %2$s에서 글꼴 지정 \"%1$s\"을(를) 분석할 수 없습니다\n" #: src/prefs.c:1107 #, c-format @@ -1832,26 +1838,26 @@ msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" -"Gconf Ű %2$s %1$d() ۾ ȣ Դϴ, " -"ִ밪 %3$d Դϴ\n" +"Gconf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 사용할 수 없는 작업 공간 번호 입니다, 현재 " +"최대값은 %3$d 입니다\n" #: src/prefs.c:1167 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -" α׷ ӽ ҽϴ. α׷ " -" Դϴ.\n" +"응용 프로그램에 대한 임시 방편을 막았습니다. 몇몇 응용프로그램들이 제대로 동" +"작하지 않을것입니다.\n" #: src/prefs.c:1232 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "GConf Ű %2$s %1$d() 0 %3$d Ѿϴ\n" +msgstr "GConf 키 %2$s에 저장된 %1$d은(는) 0과 %3$d의 범위를 넘었습니다\n" #: src/prefs.c:1336 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "۾ %d() ϴ : %s\n" +msgstr "작업 공간의 수를 %d(으)로 설정하는 중 오류: %s\n" #: src/prefs.c:1579 #, c-format @@ -1859,13 +1865,13 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -" ͺ̽ ã \"%s\"() ۼ \"%s\" ùٸ " -"մϴ\n" +"설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 단축글쇠 \"%s\"에 대한 올바른 값이 아" +"닙니다\n" #: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "۾ %d ̸ \"%s\"() ϴ : %s\n" +msgstr "작업 공간 %d의 이름을 \"%s\"(으)로 설정하는 중 오류: %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1875,7 +1881,7 @@ msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "÷ '%2$s' ȭ %1$d() ߸Ǿϴ\n" +msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n" #: src/screen.c:408 #, c-format @@ -1883,25 +1889,25 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"÷ \"%2$s\" ȭ %1$d ̹ â ڰ ǰ ֽϴ; " -"â ڸ ϴ -- ٲ ɼ غʽÿ.\n" +"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다; 현재 " +"창 관리자를 무시하는 -- 바꿈 옵션을 사용해보십시오.\n" #: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "÷ \"%2$s\" ȭ %1$d â ϴ\n" +msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 창 관리 선택을 가질 수 없습니다\n" #: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -"÷ \"%2$s\" ȭ %1$d() ̹ â ڰ ǰ ֽϴ\n" +"디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d은(는) 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n" #: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "÷ \"%2$s\" ȭ %1$d() ϴ\n" +msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d을(를) 떼어 놓을수 없습니다\n" #: src/session.c:274 #, c-format @@ -1909,71 +1915,71 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -" ڿ ⸦ ߽ϴ, â ġ Դ" -": %s\n" +"세션 관리자에 연결 열기를 실패했습니다, 따라서 창 위치가 저장되지 않을 것입니" +"다: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "丮 '%s'() ϴ: %s\n" +msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s\n" #: src/session.c:898 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr " '%s'() ϴ: %s\n" +msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n" #: src/session.c:1057 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr " '%s'() : %s\n" +msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s\n" #: src/session.c:1062 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr " '%s'() ݴ : %s\n" +msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 닫는 중 오류: %s\n" #: src/session.c:1137 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr " %s() б : %s\n" +msgstr "저장된 세션 파일 %s을(를) 읽기 실패: %s\n" #: src/session.c:1172 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr " мϱ : %s\n" +msgstr "저장된 세션파일을 분석하기 실패: %s\n" #: src/session.c:1221 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " Ӽ ̹ session ID ֽϴ" +msgstr " 속성이 보이지만 이미 session ID를 가지고 있습니다" #: src/session.c:1234 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr " ҿ Ӽ %s" +msgstr " 요소에 알 수 없는 속성 %s" #: src/session.c:1251 msgid "nested tag" -msgstr "Ե ±" +msgstr "포함된 태그" #: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr " ҿ Ӽ %s" +msgstr " 요소에 알 수 없는 속성 %s" #: src/session.c:1413 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr " ҿ Ӽ %s" +msgstr " 요소에 알 수 없는 속성 %s" #: src/session.c:1473 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr " ҿ Ӽ %s" +msgstr " 요소에 알 수 없는 속성 %s" #: src/session.c:1493 #, c-format msgid "Unknown element %s" -msgstr " Ӽ %s" +msgstr "알 수 없는 속성 %s" #: src/session.c:1921 #, c-format @@ -1981,55 +1987,55 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -" ʴ α׷ ϱ metacity-dialog " -"ϴ ߻߽ϴ: %s\n" +"세션 관리를 지원하지 않는 응용프로그램을 경고하기 위해 metacity-dialog를 실행" +"하는 중 오류가 발생했습니다: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "%d %d : %s" +msgstr "%d 줄 %d 문자: %s" #: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr " <%2$s> \"%1$s\"Ӽ ι ֽϴ" +msgstr "같은 요소 <%2$s>에 \"%1$s\"속성이 두번 겹쳐져 있습니다" #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr " <%2$s> ҿ Ӽ \"%1$s\"() ùٸ ʽϴ" +msgstr "이 문맥의 <%2$s> 요소에 속성 \"%1$s\"은(는) 올바르지 않습니다" #: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr " %ld() մϴ" +msgstr "정수 %ld은(는) 양수여야 합니다" #: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr " %ld() ʹ Ůϴ, ִ밪 %d Դϴ" +msgstr "정수 %ld이(가) 너무 큽니다, 현재 최대값은 %d 입니다" #: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "εҼ \"%s\"() м ϴ" +msgstr "부동소수점 수 \"%s\"(으)로 분석할 수 없습니다" #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Boolean \"true\"̰ų \"false\" ˴ϴ \"%s\"() ȵ˴ϴ" +msgstr "Boolean 값은 \"true\"이거나 \"false\"만 됩니다 \"%s\"은(는) 안됩니다" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr " 0.0 360.0 ̿ մϴ, %g() Ǿ ֽϴ\n" +msgstr "각도 값은 0.0과 360.0 사이여야 합니다, %g(으)로 되어 있습니다\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -" 0.0( ) 1.0( )̿ մϴ, %g() Ǿ" -"ϴ\n" +"알파 값은 0.0(보이지 않음)과 1.0(완전 불투명)사이여야 합니다, %g(으)로 되어있" +"습니다\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2037,77 +2043,77 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"߸ Ȯ \"%s\" (xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, " -"xx-large߿ ϳ մϴ)\n" +"잘못된 제목 확대 \"%s\" (xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, " +"xx-large중에 하나여야 합니다)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%2$s> \"%1$s\" Ӽ " +msgstr "요소 <%2$s> 에 \"%1$s\" 속성 없음" #: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 #: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 #: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%2$s> ҿ \"%1$s\" Ӽ " +msgstr "<%2$s> 요소에 \"%1$s\" 속성 없음" #: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> ̸ \"%s\"() ι Ǿϴ" +msgstr "<%s> 이름 \"%s\"이(가) 두번 사용되었습니다" #: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> θ \"%s\"() ̹ Ǿ ֽϴ" +msgstr "<%s> 부모 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다" #: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> ġ \"%s\"() ̹ Ǿ ֽϴ" +msgstr "<%s> 위치 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> ġ ġ θ Ͽ մϴ" +msgstr "<%s> 는 위치나 위치를 가지는 부모를 지정하여야 합니다" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "<%2$s> ҿ \"%1$s\"" +msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 형식 \"%1$s\"" #: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "<%2$s> ҿ Ƽ \"%1$s\"" +msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 스티일 셋 \"%1$s\"" #: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "â \"%s\"() ̹ Ÿ Ǿ ֽϴ" +msgstr "창 형식 \"%s\"은(는) 이미 스타일 셋으로 지정되어 있습니다" #: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "޴ \"%s\"" +msgstr "메뉴 아이콘의 알 수 없는 기능 \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "޴ \"%s\"" +msgstr "메뉴 아이콘의 알 수 없는 상태 \"%s\"" #: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "׸ %s %s ޴ ֽϴ" +msgstr "테마에 기능 %s 상태 %s에 대한 메뉴아이콘이 있습니다" #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "̸ \"%s\"() ʾҽϴ" +msgstr "이름 \"%s\"을(를) 가지는 가 지정되지 않았습니다" #: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 #: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 @@ -2115,85 +2121,85 @@ msgstr " #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr " <%s>() <%s>Ʒ ʽϴ" +msgstr "요소 <%s>이(가) <%s>아래에 허용되지 않습니다" #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s>ҿ \"name\" Ӽ ϴ" +msgstr "<%s>요소에 \"name\" 속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"value\" Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"value\" 속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"button_width/button_height μ Ѳ " -"" +"button_width/button_height 와 단추의 가로세로 비를 한꺼번에 지정할 수 없습니" +"다" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Ÿ \"%s\"() ϴ" +msgstr "거리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다" #: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "μκ \"%s\"() ϴ" +msgstr "가로세로비 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"top\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"top\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"bottom\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"bottom\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"left\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"left\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"right\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"right\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "ڸ \"%s\"() ϴ" +msgstr "가장자리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다" #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 #: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"color\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"color\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"x1\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"x1\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"y1\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"y1\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"x2\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"x2\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"y2\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"y2\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 @@ -2201,7 +2207,7 @@ msgstr " #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"x\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"x\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 @@ -2209,176 +2215,176 @@ msgstr " #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"y\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"y\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 #: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"width\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"width\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 #: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"height\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"height\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"start_angle\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"start_angle\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"extent_angle\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"extent_angle\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"alpha\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"alpha\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"type\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"type\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr " ϴ \"%s\"() ϴ" +msgstr "서서히 변하는 색 형식 값 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다" #: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"filename\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"filename\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> ä \"%1$s\"() ϴ" +msgstr "<%2$s>요소의 채우기 형식 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"state\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"state\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"shadow\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"shadow\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr " <%s> \"arrow\"Ӽ ϴ" +msgstr "요소 <%s>에 \"arrow\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> state \"%1$s\"() ϴ" +msgstr "<%2$s>요소의 state \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" #: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> shadow \"%1$s\"() ϴ" +msgstr "<%2$s>요소의 shadow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" #: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "<%2$s> arrow \"%1$s\"() ϴ" +msgstr "<%2$s>요소의 arrow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" #: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "\"%s\" Ҹ ǵ ʾҽϴ" +msgstr "\"%s\"라 불리는 는 정의되지 않았습니다" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "draw_ops ϴ \"%s\"() ڱ ڽ ϰ ֽϴ" +msgstr "draw_ops를 포함하는 \"%s\"이(가) 자기 자신을 참조하고 있습니다" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> ҿ \"value\"Ӽ ϴ" +msgstr "<%s> 요소에 \"value\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> ҿ \"position\"Ӽ ϴ" +msgstr "<%s> 요소에 \"position\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr " ġ \"%s\"" +msgstr "프레임 조각에 대한 알 수 없는 위치 \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr " Ÿ ̹ %s ġ ֽϴ" +msgstr "프레임 스타일은 이미 %s 위치에 조각이 있습니다" #: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> ҿ \"function\"Ӽ ϴ" +msgstr "<%s> 요소에 \"function\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> ҿ \"state\"Ӽ ϴ" +msgstr "<%s> 요소에 \"state\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "߿ \"%s\"" +msgstr "단추에 알 수 없는 기능 \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "߿ \"%s\"" +msgstr "단추에 알 수 없는 상태 \"%s\"" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr " ŸϿ %s %s() ̹ ֽϴ" +msgstr "프레임 스타일에 단추의 기능 %s 상태 %s이(가) 이미 있습니다" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> ҿ \"focus\"Ӽ ϴ" +msgstr "<%s> 요소에 \"focus\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> ҿ \"style\"Ӽ ϴ" +msgstr "<%s> 요소에 \"style\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\"() focus Ӽ ùٸ ƴմϴ" +msgstr "\"%s\"은(는) focus 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다" #: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\"() state Ӽ ùٸ ƴմϴ" +msgstr "\"%s\"은(는) state 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다" #: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "\"%s\"() Ÿ ǵ ʾҽϴ" +msgstr "\"%s\"(이)라는 스타일은 정의되지 않았습니다" #: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s>ҿ \"resize\"Ӽ ϴ" +msgstr "<%s>요소에 \"resize\"속성이 없습니다" #: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "resize Ӽ \"%s\"() ùٸ ƴմϴ" +msgstr "resize 속성에 \"%s\"은(는) 올바른 값이 아닙니다" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format @@ -2386,163 +2392,163 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"maximized/shaded ¿ <%s> Ҵ \"resize\" Ӽ ʽϴ" +"maximized/shaded 상태에서 <%s> 요소는 \"resize\" 속성을 가지지 않습니다" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "ŸϿ %s ũ %s %s ̹ Ǿ ֽϴ" +msgstr "스타일에 상태 %s 크기 조절 %s 초점 %s에 대해 이미 지정되어 있습니다" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "ŸϿ %s %s ̹ Ǿ ֽϴ" +msgstr "스타일에 상태 %s 초점 %s에 대해 이미 지정되어 있습니다" #: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" -" ҿ ΰ draw_ops ϴ (׸ draw_ops Ӽ " -"Ҹ ߰ų Ҹ ߽ϴ" +" 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 " +"요소를 지정했거나 두 요소를 지정했습니다" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a