diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a806ea4ea..79aa063ec 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-13 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2006-03-12 Guilherme de S. Pastore * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 2aea3ba51..f2afda4dd 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-13 01:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 01:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n" -#: ../src/errors.c:233 +#: ../src/errors.c:269 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "provavelmente o servidor X foi desligado ou o gestor de janelas\n" "foi morto/destruído por si.\n" -#: ../src/errors.c:240 +#: ../src/errors.c:276 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2305 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" @@ -527,15 +527,16 @@ msgid "" "grabbing the mouse)" msgstr "" "Se verdadeiro, e o modo de focus for \"sloppy\" ou \"mouse\" então a janela " -"com o focus elevar-se-á automaticamente após um atraso (o atraso é especificado " -"na chave auto_raise_delay). Esta preferência está deficientemente denominada " -"mas mantida por motivos de retro-compatibilidade. Para tentar ser mais explícito " -"(pelo menos para os mais técnicos), o seu significado é \"elevar automaticamente " -"a janela após um período que é iniciado por um rato que não arrasta nada a entrar " -"numa área, estando em modo sloppy ou mouse\". Isto é independente do comportamento " -"de clique (não é relacionado com o evelar-ao-clicar/elevação-ortogonal). Não se " -"relaciona com entrar numa janela durante um processo de arrastar-e-largar (pois " -"isso resulta na aplicação controlar o rato)" +"com o focus elevar-se-á automaticamente após um atraso (o atraso é " +"especificado na chave auto_raise_delay). Esta preferência está " +"deficientemente denominada mas mantida por motivos de retro-compatibilidade. " +"Para tentar ser mais explícito (pelo menos para os mais técnicos), o seu " +"significado é \"elevar automaticamente a janela após um período que é " +"iniciado por um rato que não arrasta nada a entrar numa área, estando em " +"modo sloppy ou mouse\". Isto é independente do comportamento de clique (não " +"é relacionado com o evelar-ao-clicar/elevação-ortogonal). Não se relaciona " +"com entrar numa janela durante um processo de arrastar-e-largar (pois isso " +"resulta na aplicação controlar o rato)" #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -607,12 +608,12 @@ msgstr "" "Muitas acções (por ex. clicar na área de cliente, mover ou redimensionar a " "janela) normalmente elevam a janela como efeito secundário. Defina esta " "opção como falsa para desassociar o elevar de outras interacções. Quando " -"falso, as janelas podem ser elevadas fazendo Alt+\"Clique-Esquerdo\" em qualquer " -"ponto da janela ou com um clique normal nas decorações da janela (pressupondo " -"que tais cliques não são utilizados para iniciar uma operação de mover ou " -"redimensionar). Mensagens especiais, tais como pedidos de activação dos " -"pagers, poderão também elevar janelas quando esta opção é falsa. Esta opção " -"está actualmente inactiva em modo de clicar-para-focar." +"falso, as janelas podem ser elevadas fazendo Alt+\"Clique-Esquerdo\" em " +"qualquer ponto da janela ou com um clique normal nas decorações da janela " +"(pressupondo que tais cliques não são utilizados para iniciar uma operação " +"de mover ou redimensionar). Mensagens especiais, tais como pedidos de " +"activação dos pagers, poderão também elevar janelas quando esta opção é " +"falsa. Esta opção está actualmente inactiva em modo de clicar-para-focar." #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Maximize window" @@ -1998,8 +1999,8 @@ msgid "" "anything." msgstr "" "Esta opção determina o efeito do clique-duplo na barra de título. As opções " -"actualmente válidas são 'toggle_shade', que sombreia/remove sombra na janela, " -"'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela, 'minimize' que irá " +"actualmente válidas são 'toggle_shade', que sombreia/remove sombra na " +"janela, 'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela, 'minimize' que irá " "minimizar a janela e 'none' que não fará qualquer acção." #: ../src/metacity.schemas.in.h:161 @@ -2046,7 +2047,9 @@ msgstr "Tipo de Campainha Visual" #: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Se elevar deverá ou não ser um efeito secundário de outras acções do utilizador" +msgstr "" +"Se elevar deverá ou não ser um efeito secundário de outras acções do " +"utilizador" #: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Window focus mode" @@ -2087,8 +2090,8 @@ msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " "range 1..128\n" msgstr "" -"%d armazenado na chave GConf %s não é um cursor_size razoável; tem de ser " -"um valor no intervalo 1..128\n" +"%d armazenado na chave GConf %s não é um cursor_size razoável; tem de ser um " +"valor no intervalo 1..128\n" #: ../src/prefs.c:1241 #, c-format @@ -2131,7 +2134,7 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o atalho de teclado \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2386 +#: ../src/prefs.c:2448 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n" @@ -3288,8 +3291,13 @@ msgstr "Erro do gestor de janelas: " msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %lu fictício\n" +#: ../src/window-props.c:233 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (em %s)" + #. first time through -#: ../src/window.c:5409 +#: ../src/window.c:5411 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3305,7 +3313,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:6028 +#: ../src/window.c:6039 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"