grab buttons 2 and 3 also, so you can focus a window with those, #70840

002-02-08  Havoc Pennington  <hp@pobox.com>

	* src/display.c (meta_display_grab_focus_window_button): grab
	buttons 2 and 3 also, so you can focus a window with those,
	#70840
	(event_callback): fix this to let you focus a window with any
	unmodified click, and also with Alt+button1

	* configure.in (AC_OUTPUT): add po/Makefile.in

	* autogen.sh: port to glib-gettextize, remove stupid
	auto-find-subdirs crap

	* Makefile.am (SUBDIRS): add po to subdirs, #70615

	* src/window.c (meta_window_activate): unshaded window if shaded,
	I thought this was in bugzilla but I don't see it. anyway thanks
	whoever mentioned it to me.
This commit is contained in:
Havoc Pennington
2002-02-08 06:50:09 +00:00
committed by Havoc Pennington
parent ced833fdfc
commit 75fa1d1b09
19 changed files with 4067 additions and 2119 deletions

View File

@ -1,3 +1,22 @@
2002-02-08 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* src/display.c (meta_display_grab_focus_window_button): grab
buttons 2 and 3 also, so you can focus a window with those,
#70840
(event_callback): fix this to let you focus a window with any
unmodified click, and also with Alt+button1
* configure.in (AC_OUTPUT): add po/Makefile.in
* autogen.sh: port to glib-gettextize, remove stupid
auto-find-subdirs crap
* Makefile.am (SUBDIRS): add po to subdirs, #70615
* src/window.c (meta_window_activate): unshaded window if shaded,
I thought this was in bugzilla but I don't see it. anyway thanks
whoever mentioned it to me.
2002-02-08 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* src/tools/metacity-window-demo.c (menu_items): add modal dialog test

View File

@ -1,4 +1,4 @@
SUBDIRS=src
SUBDIRS=src po
EXTRA_DIST=HACKING theme-format.txt

View File

@ -38,7 +38,7 @@ DIE=0
}
}
grep "^AM_GNU_GETTEXT" configure.in >/dev/null && {
grep "^AM_GLIB_GNU_GETTEXT" configure.in >/dev/null && {
grep "sed.*POTFILES" $srcdir/configure.in >/dev/null || \
(gettext --version) < /dev/null > /dev/null 2>&1 || {
echo
@ -67,61 +67,6 @@ case $CC in
*xlc | *xlc\ * | *lcc | *lcc\ *) am_opt=--include-deps;;
esac
for coin in `find . -name configure.in -print`
do
dr=`dirname $coin`
if test -f $dr/NO-AUTO-GEN; then
echo skipping $dr -- flagged as no auto-gen
else
echo processing $dr
macrodirs=`sed -n -e 's,AM_ACLOCAL_INCLUDE(\(.*\)),\1,gp' < $coin`
( cd $dr
aclocalinclude="$ACLOCAL_FLAGS"
for k in $macrodirs; do
if test -d $k; then
aclocalinclude="$aclocalinclude -I $k"
##else
## echo "**Warning**: No such directory \`$k'. Ignored."
fi
done
if grep "^AM_GNU_GETTEXT" configure.in >/dev/null; then
if grep "sed.*POTFILES" configure.in >/dev/null; then
: do nothing -- we still have an old unmodified configure.in
else
echo "Creating $dr/aclocal.m4 ..."
test -r $dr/aclocal.m4 || touch $dr/aclocal.m4
echo "Running gettextize... Ignore non-fatal messages."
echo "no" | gettextize --force --copy
echo "Making $dr/aclocal.m4 writable ..."
test -r $dr/aclocal.m4 && chmod u+w $dr/aclocal.m4
fi
fi
if grep "^AM_GNOME_GETTEXT" configure.in >/dev/null; then
echo "Creating $dr/aclocal.m4 ..."
test -r $dr/aclocal.m4 || touch $dr/aclocal.m4
echo "Running gettextize... Ignore non-fatal messages."
echo "no" | gettextize --force --copy
echo "Making $dr/aclocal.m4 writable ..."
test -r $dr/aclocal.m4 && chmod u+w $dr/aclocal.m4
fi
if grep "^AM_PROG_LIBTOOL" configure.in >/dev/null; then
echo "Running libtoolize..."
libtoolize --force --copy
fi
echo "Running aclocal $aclocalinclude ..."
aclocal $aclocalinclude
if grep "^AM_CONFIG_HEADER" configure.in >/dev/null; then
echo "Running autoheader..."
autoheader
fi
echo "Running automake --gnu $am_opt ..."
automake --add-missing --gnu $am_opt
echo "Running autoconf ..."
autoconf
)
fi
done
conf_flags="--enable-maintainer-mode --enable-compile-warnings" #--enable-iso-c
cd "$ORIGDIR"

View File

@ -140,4 +140,5 @@ src/Makefile
src/wm-tester/Makefile
src/tools/Makefile
src/themes/Makefile
po/Makefile.in
])

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2002-02-08 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* da.po: fix a missing newline that made build fail once po was
added to subdirs
2002-02-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm<6B>l) translation.

395
po/da.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-04 07:44-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-05 01:13+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:158
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Det mislykkedes at <20>bne X-vinduessk<73>rmen '%s\\n"
msgstr "Det mislykkedes at <20>bne X-vinduessk<73>rmen '%s'\n"
#: src/errors.c:93
#, c-format
@ -32,137 +32,24 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Fatal IO-fejl %d (%s) p<> sk<73>rmen '%s'.\n"
#: src/frames.c:178
msgid "Left edge"
msgstr "Venstre kant"
#: src/frames.c:178
msgid "Left window edge width"
msgstr "Venstre vindues kantbredde"
#: src/frames.c:179
msgid "Right edge"
msgstr "H<>jre kant"
#: src/frames.c:179
msgid "Right window edge width"
msgstr "H<>jre vindues kantbredde"
#: src/frames.c:180
msgid "Bottom edge"
msgstr "Nederste kant"
#: src/frames.c:180
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Nederste vindues kanth<74>jde"
#: src/frames.c:182
msgid "Title border"
msgstr "Titelkant"
#: src/frames.c:182
msgid "Border around title area"
msgstr "Kant rundt om titelomr<6D>det"
#: src/frames.c:183
msgid "Text border"
msgstr "Tekstkant"
#: src/frames.c:183
msgid "Border around window title text"
msgstr ""
#: src/frames.c:185
msgid "Spacer padding"
msgstr ""
#: src/frames.c:185
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr ""
#: src/frames.c:186
msgid "Spacer width"
msgstr ""
#: src/frames.c:186
msgid "Width of spacer"
msgstr ""
#: src/frames.c:187
msgid "Spacer height"
msgstr ""
#: src/frames.c:187
msgid "Height of spacer"
msgstr ""
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:190
msgid "Right inset"
msgstr ""
#: src/frames.c:190
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr ""
#: src/frames.c:191
msgid "Left inset"
msgstr ""
#: src/frames.c:191
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr ""
#: src/frames.c:193
msgid "Button width"
msgstr ""
#: src/frames.c:193
msgid "Width of buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:194
msgid "Button height"
msgstr ""
#: src/frames.c:194
msgid "Height of buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:196
msgid "Button border"
msgstr ""
#: src/frames.c:196
msgid "Border around buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:197
msgid "Inner button border"
msgstr ""
#: src/frames.c:197
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:699
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
#: src/frames.c:702
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Vinduemenu"
#: src/frames.c:705
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minim<69>r vindue"
#: src/frames.c:708
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksim<69>r vindue"
# Gendan bruges bl.a. i Windows
#: src/frames.c:711
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gendan vindue"
@ -173,84 +60,89 @@ msgid ""
"binding\n"
msgstr ""
#: src/main.c:252
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Genstart mislykkedes: %s\n"
#: src/menu.c:48
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minim<69>r"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksim<69>r"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Gendan"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "Rul _op"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "Rul _ned"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "Fl_yt"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "<22>ndr st<73>rre_lse"
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Put p<> _alle arbejdsomr<6D>der"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Kun p<> _dette arbejdsomr<6D>de"
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Kun p<> arbejdsomr<6D>det %s%d"
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Flyt til arbejdsomr<6D>det %s%d"
#: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320
#: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Conf-n<>glen '%s' er sat til en ugyldig type\n"
#: src/prefs.c:390
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf-n<>glen '%s' er sat til en ugyldig v<>rdi"
#: src/prefs.c:424
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Kunne ikke parse skrifttypebeskrivelsen '%s' fra GConf-n<>glen %s\n"
#: src/prefs.c:461
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:487
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -321,96 +213,234 @@ msgstr "Ukendt attribut %s hos <geometry>-elementet"
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ukendt element %s"
#: src/theme.c:584
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed"
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
#: src/theme.c:611
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Kunne ikke oprette kataloget '%s': %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:625
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:731
#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:870 src/theme.c:880 src/theme.c:905
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:913
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:961
#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected"
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:970
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:978
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:988
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1089
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:1118
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1139
#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\""
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1196
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1207
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:1364 src/theme.c:1386 src/theme.c:1407
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#. someone is on crack
#: src/window.c:3411
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr ""
#. another cracksmoker
#: src/window.c:3421
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Fejl under l<>sning af gemt sessionsfil: %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
#: src/xprops.c:53
@ -424,3 +454,30 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Egenskab %s p<> vindue 0x%lx indeholder ugyldig UTF-8\n"
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Venstre kant"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "Venstre vindues kantbredde"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "H<>jre kant"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "H<>jre vindues kantbredde"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "Nederste kant"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "Nederste vindues kanth<74>jde"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "Titelkant"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "Kant rundt om titelomr<6D>det"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "Tekstkant"

547
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-27 22:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-13 22:43+0200\n"
"Last-Translator: H<>ctor Garc<72>a <20>lvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:153
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Error al abrir el display del Sistema de Ventanas X '%s'\n"
#: src/errors.c:92
#: src/errors.c:93
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@ -27,145 +27,32 @@ msgid ""
"the window manager.\n"
msgstr ""
#: src/errors.c:99
#: src/errors.c:100
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Error fatal de ES %s (%s) en la pantalla '%s'.\n"
#: src/frames.c:229
msgid "Left edge"
msgstr "Borde izquierdo"
#: src/frames.c:229
msgid "Left window edge width"
msgstr "Ancho del borde izquierdo de la ventana"
#: src/frames.c:230
msgid "Right edge"
msgstr "Borde derecho"
#: src/frames.c:230
msgid "Right window edge width"
msgstr "Anchura del borde derecho de la ventana"
#: src/frames.c:231
msgid "Bottom edge"
msgstr "Borde inferior"
#: src/frames.c:231
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Altura del borde inferior de la ventana"
#: src/frames.c:233
msgid "Title border"
msgstr "Borde del t<>tulo"
#: src/frames.c:233
msgid "Border around title area"
msgstr ""
#: src/frames.c:234
msgid "Text border"
msgstr "Borde del texto"
#: src/frames.c:234
msgid "Border around window title text"
msgstr "Borde alrededor del texto del t<>tulo de la ventana"
#: src/frames.c:236
msgid "Spacer padding"
msgstr ""
#: src/frames.c:236
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr ""
#: src/frames.c:237
msgid "Spacer width"
msgstr ""
#: src/frames.c:237
msgid "Width of spacer"
msgstr ""
#: src/frames.c:238
msgid "Spacer height"
msgstr ""
#: src/frames.c:238
msgid "Height of spacer"
msgstr ""
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:241
msgid "Right inset"
msgstr ""
#: src/frames.c:241
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Distacia de los botones al borde derecho"
#: src/frames.c:242
msgid "Left inset"
msgstr ""
#: src/frames.c:242
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Distacia del menu al borde izquierdo"
#: src/frames.c:244
msgid "Button width"
msgstr "Anchura del bot<6F>n"
#: src/frames.c:244
msgid "Width of buttons"
msgstr "Anchura de los botones"
#: src/frames.c:245
msgid "Button height"
msgstr "Altura del bot<6F>n"
#: src/frames.c:245
msgid "Height of buttons"
msgstr "Altura de los botones"
#: src/frames.c:247
msgid "Button border"
msgstr "Borde del bot<6F>n"
#: src/frames.c:247
msgid "Border around buttons"
msgstr "Borde alrededor de los botones"
#: src/frames.c:248
msgid "Inner button border"
msgstr "Borde interior del bot<6F>n"
#: src/frames.c:248
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Borde alrededor del icono dentro del bot<6F>n"
#: src/frames.c:889
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/frames.c:892
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Men<65> de la ventana"
#: src/frames.c:895
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar ventana"
#: src/frames.c:898
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar ventana"
#: src/frames.c:901
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Des-maximizar ventana"
#: src/keybindings.c:210
#: src/keybindings.c:228
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -174,130 +61,466 @@ msgstr ""
"Alg<6C>n otro programa est<73> usando la clave %s con el modificador %s como "
"referencia\n"
#: src/menu.c:47
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Error al parsear el archivo de sesi<73>n guardado: %s\n"
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: src/menu.c:48
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimizar"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Des-maximizar"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr ""
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr ""
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "Mo_ver"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#. separator
#: src/menu.c:56
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Poner en todas l_as areas de trabajo"
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Poner en es_te area de trabajo"
#: src/menu.c:260
#, c-format
msgid "Only on workspace _%d"
#: src/menu.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Solo en el area de trabajo _%d"
#: src/menu.c:263
#, c-format
msgid "Move to workspace _%d"
#: src/menu.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Mover al area de trabajo _%d"
#: src/screen.c:168
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr ""
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la patalla '%s' no es v<>lida\n"
#: src/screen.c:183
#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la patalla '%s' ya tiene un gestor de ventanas\n"
#: src/session.c:746 src/session.c:753
#: src/screen.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n"
#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n"
#: src/session.c:763
#: src/session.c:777
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "No pude abrir el archivo de sesi<73>n '%s'para escritura: %s\n"
#: src/session.c:895
#: src/session.c:909
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo el archivo de sesi<73>n '%s': %s\n"
#: src/session.c:900
#: src/session.c:914
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error cerrando el archivo de sesi<73>n '%s': %s\n"
#: src/session.c:974
#: src/session.c:988
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Error al leer el archivo de sesi<73>n guardado %s: %s\n"
#: src/session.c:1008
#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Error al parsear el archivo de sesi<73>n guardado: %s\n"
#: src/session.c:1046
#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr ""
#: src/session.c:1096 src/session.c:1128
#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr ""
#: src/session.c:1188
#: src/session.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr ""
#: src/session.c:1208
#: src/session.c:1222
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento desconocido %s"
#. someone is on crack
#: src/window.c:2881
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
"La ventana %s pone su anchura m<>xima %d menor que la m<>nima %d, "
"deshabilitando el redimensionado\n"
#. another cracksmoker
#: src/window.c:2891
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"La ventana %s pone su altura m<>xima %d menor que la m<>nima %d, deshabilitando "
"el redimensionado\n"
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Error al leer el archivo de sesi<73>n guardado %s: %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Borde izquierdo"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "Ancho del borde izquierdo de la ventana"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "Borde derecho"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "Anchura del borde derecho de la ventana"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "Borde inferior"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "Altura del borde inferior de la ventana"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "Borde del t<>tulo"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "Borde del texto"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "Borde alrededor del texto del t<>tulo de la ventana"
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
#~ msgstr "Distacia de los botones al borde derecho"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "Distacia del menu al borde izquierdo"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "Anchura del bot<6F>n"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "Anchura de los botones"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "Altura del bot<6F>n"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "Altura de los botones"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "Borde del bot<6F>n"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "Borde alrededor de los botones"
#~ msgid "Inner button border"
#~ msgstr "Borde interior del bot<6F>n"
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
#~ msgstr "Borde alrededor del icono dentro del bot<6F>n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "La ventana %s pone su anchura m<>xima %d menor que la m<>nima %d, "
#~ "deshabilitando el redimensionado\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "La ventana %s pone su altura m<>xima %d menor que la m<>nima %d, "
#~ "deshabilitando el redimensionado\n"

541
po/gl.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.34\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-19 07:30-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Fern<72>ndez Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:155
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Fallo ao abrir o sistema X Window, display '%s'\n"
@ -34,140 +34,27 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) no display '%s'.\n"
#: src/frames.c:231
msgid "Left edge"
msgstr "Beira esquerda"
#: src/frames.c:231
msgid "Left window edge width"
msgstr "Anchura da beira esquerda da fiestra"
#: src/frames.c:232
msgid "Right edge"
msgstr "Beira dereita"
#: src/frames.c:232
msgid "Right window edge width"
msgstr "Anchura da beira dereita da fiestra"
#: src/frames.c:233
msgid "Bottom edge"
msgstr "Beira inferior"
#: src/frames.c:233
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Anchura da beira inferior da fiestra"
#: src/frames.c:235
msgid "Title border"
msgstr "Bordo do t<>tulo"
#: src/frames.c:235
msgid "Border around title area"
msgstr "Bordo arredor da <20>rea do t<>tulo"
#: src/frames.c:236
msgid "Text border"
msgstr "Bordo do texto"
#: src/frames.c:236
msgid "Border around window title text"
msgstr "Bordo arredor do texto de t<>tulo da fiestra"
#: src/frames.c:238
msgid "Spacer padding"
msgstr "Recheo do espaciador"
#: src/frames.c:238
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Recheo a calquera lado do espaciador"
#: src/frames.c:239
msgid "Spacer width"
msgstr "Anchura do espaciador"
#: src/frames.c:239
msgid "Width of spacer"
msgstr "Anchura do espaciador"
#: src/frames.c:240
msgid "Spacer height"
msgstr "Altura do espaciador"
#: src/frames.c:240
msgid "Height of spacer"
msgstr "Altura do espaciador"
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:243
msgid "Right inset"
msgstr "Inserci<63>n dereita"
#: src/frames.c:243
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Distancia dos bot<6F>ns desde a beira dereita do cadro"
#: src/frames.c:244
msgid "Left inset"
msgstr "Inserci<63>n esquerda"
#: src/frames.c:244
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Distancia do bot<6F>n de men<65> desde a beira esquerda do cadro"
#: src/frames.c:246
msgid "Button width"
msgstr "Anchura dos bot<6F>ns"
#: src/frames.c:246
msgid "Width of buttons"
msgstr "Anchura dos bot<6F>ns"
#: src/frames.c:247
msgid "Button height"
msgstr "Altura dos bot<6F>ns"
#: src/frames.c:247
msgid "Height of buttons"
msgstr "Altura dos bot<6F>ns"
#: src/frames.c:249
msgid "Button border"
msgstr "Bordo dos bot<6F>ns"
#: src/frames.c:249
msgid "Border around buttons"
msgstr "Bordo arredor dos bot<6F>ns"
#: src/frames.c:250
msgid "Inner button border"
msgstr "Bordo interior dos bot<6F>ns"
#: src/frames.c:250
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Bordo arredor do icono dentro dos bot<6F>ns"
#: src/frames.c:891
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar Fiestra"
#: src/frames.c:894
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Men<65> da Fiestra"
#: src/frames.c:897
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Fiestra"
#: src/frames.c:900
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Fiestra"
#: src/frames.c:903
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar Fiestra"
#: src/keybindings.c:215
#: src/keybindings.c:228
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -176,67 +63,110 @@ msgstr ""
"Alg<6C>n outro programa est<73> usando xa a tecla %s cos modificadores %x como "
"asignaci<63>n (binding)\n"
#: src/menu.c:48
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesi<73>n gardada: %s\n"
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimizar"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "Resta_urar"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "_Enrolar"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr " Dese_nrolar"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "Mo_ver"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Po<50>er en _Todos os Escritorios"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Namais _Neste Escritorio"
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Namais no escritorio %s%d"
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Mover ao escritorio %s%d"
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr ""
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "A pantalla %d no display '%s' non <20> v<>lida\n"
#: src/screen.c:189
#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "A pantalla %d no display '%s' ten xa un xestor de fiestras\n"
#: src/screen.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n"
#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
@ -286,19 +216,340 @@ msgstr "Atributo %s desco
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s desco<63>ecido"
#. someone is on crack
#: src/window.c:2939
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
"A fiestra %s establece a anchura m<>xima en %d, menor que a anchura m<>nima %"
"d, desactivando o redimensionamento\n"
#. another cracksmoker
#: src/window.c:2949
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"A fiestra %s establece a altura m<>xima en %d, menor que a altura m<>nima %d, "
"desactivando o redimensionamento\n"
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesi<73>n gardada '%s': %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Beira esquerda"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "Anchura da beira esquerda da fiestra"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "Beira dereita"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "Anchura da beira dereita da fiestra"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "Beira inferior"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "Anchura da beira inferior da fiestra"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "Bordo do t<>tulo"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "Bordo arredor da <20>rea do t<>tulo"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "Bordo do texto"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "Bordo arredor do texto de t<>tulo da fiestra"
#~ msgid "Spacer padding"
#~ msgstr "Recheo do espaciador"
#~ msgid "Padding on either side of spacer"
#~ msgstr "Recheo a calquera lado do espaciador"
#~ msgid "Spacer width"
#~ msgstr "Anchura do espaciador"
#~ msgid "Width of spacer"
#~ msgstr "Anchura do espaciador"
#~ msgid "Spacer height"
#~ msgstr "Altura do espaciador"
#~ msgid "Height of spacer"
#~ msgstr "Altura do espaciador"
#~ msgid "Right inset"
#~ msgstr "Inserci<63>n dereita"
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
#~ msgstr "Distancia dos bot<6F>ns desde a beira dereita do cadro"
#~ msgid "Left inset"
#~ msgstr "Inserci<63>n esquerda"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "Distancia do bot<6F>n de men<65> desde a beira esquerda do cadro"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "Anchura dos bot<6F>ns"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "Anchura dos bot<6F>ns"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "Altura dos bot<6F>ns"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "Altura dos bot<6F>ns"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "Bordo dos bot<6F>ns"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "Bordo arredor dos bot<6F>ns"
#~ msgid "Inner button border"
#~ msgstr "Bordo interior dos bot<6F>ns"
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
#~ msgstr "Bordo arredor do icono dentro dos bot<6F>ns"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "A fiestra %s establece a anchura m<>xima en %d, menor que a anchura m<>nima "
#~ "%d, desactivando o redimensionamento\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "A fiestra %s establece a altura m<>xima en %d, menor que a altura m<>nima %"
#~ "d, desactivando o redimensionamento\n"

661
po/lv.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity for latvian\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-25 07:26-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@ttc.lv>\n"
@ -13,14 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:158
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid ""
"Failed to open X Window System display '%s'\n"
""
msgstr ""
"Nevarēja atvērt X Logu Sistēmas displeju '%s'\n"
""
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nevarēja atvērt X Logu Sistēmas displeju '%s'\n"
#: src/errors.c:93
#, c-format
@ -28,357 +24,185 @@ msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
""
msgstr ""
"Zaudēju savienojumu ar displeju '%s';\n"
"ļoti iespējams, X serveris ir ticis izslēgts vai arī jūs apturējāt\n"
"logu pārvaldnieku.\n"
""
#: src/errors.c:100
#, c-format
msgid ""
"Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
""
msgstr ""
"Fatāla IO kļūda %d (%s) displejā '%s'.\n"
""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Fatāla IO kļūda %d (%s) displejā '%s'.\n"
#: src/frames.c:175
msgid "Left edge"
msgstr "Kreisā mala"
#: src/frames.c:175
msgid "Left window edge width"
msgstr "Loga kreisās malas platums"
#: src/frames.c:176
msgid "Right edge"
msgstr "Labā mala"
#: src/frames.c:176
msgid "Right window edge width"
msgstr "Loga labās malas platums"
#: src/frames.c:177
msgid "Bottom edge"
msgstr "Apakšējā mala"
#: src/frames.c:177
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Loga apakšējās malas augstums"
#: src/frames.c:179
msgid "Title border"
msgstr "Virsraksta robeža"
#: src/frames.c:179
msgid "Border around title area"
msgstr "Virsraksta apkārtējā robeža"
#: src/frames.c:180
msgid "Text border"
msgstr "Teksta robeža"
#: src/frames.c:180
msgid "Border around window title text"
msgstr "Apmale ap loga virsraksta tekstu"
#: src/frames.c:182
msgid "Spacer padding"
msgstr "Sadalītāja papildinājums"
#: src/frames.c:182
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Sadalītāja papildinājums"
#: src/frames.c:183
msgid "Spacer width"
msgstr "Sadalītāja platums"
#: src/frames.c:183
msgid "Width of spacer"
msgstr "Sadalītāja platums"
#: src/frames.c:184
msgid "Spacer height"
msgstr "Sadalītāja augstums"
#: src/frames.c:184
msgid "Height of spacer"
msgstr "Sadalītāja augstums"
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:187
msgid "Right inset"
msgstr "Kreisais ielaidums"
#: src/frames.c:187
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Pogu attālums no rāmja labās malas"
#: src/frames.c:188
msgid "Left inset"
msgstr "Kreisais ielaidums"
#: src/frames.c:188
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Izvēlnes pogas attālums no rāmja kreisās malas"
#: src/frames.c:190
msgid "Button width"
msgstr "Pogu platums"
#: src/frames.c:190
msgid "Width of buttons"
msgstr "Pogu platums"
#: src/frames.c:191
msgid "Button height"
msgstr "Pogu augstums"
#: src/frames.c:191
msgid "Height of buttons"
msgstr "Pogu augstums"
#: src/frames.c:193
msgid "Button border"
msgstr "Pogas apmale"
#: src/frames.c:193
msgid "Border around buttons"
msgstr "Apmale apkārt pogām"
#: src/frames.c:194
msgid "Inner button border"
msgstr "Iekšējā pogas apmale"
#: src/frames.c:194
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Apmale apkārt ikonai iekšpus pogām"
#: src/frames.c:658
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Aizvērt Logu"
#: src/frames.c:661
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Loga Izvēlne"
#: src/frames.c:664
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Samazināt Logu"
#: src/frames.c:667
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Palielināt Logu"
#: src/frames.c:670
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Atjaunot Logu"
#: src/keybindings.c:228
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modifcētājiem %x kā sasaisti\n"
""
#: src/main.c:252
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid ""
"Failed to restart: %s\n"
""
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
"Nevarēja pārstartēt: %s\n"
""
#: src/menu.c:48
#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nevarēja pārstartēt: %s\n"
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Samazināt"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Palielināt"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Atjaunot"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "Ē_not"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "_Atēnot"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "_Pārvietot"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "_Mainīt"
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Uzstādīt uz visām d_arba virsmām"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Tikai uz Šīs Darba vie_tas"
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Tikai uz darba virsmas %s%d"
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Pārvietot uz darba virsmas %s%d"
#: src/prefs.c:264
#: src/prefs.c:280
#: src/prefs.c:296
#: src/prefs.c:312
#: src/prefs.c:332
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid ""
"GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
""
msgstr ""
"GConf taustiņš \"%s\" ir uzstādīts uz nepareizo tipu\n"
""
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf taustiņš \"%s\" ir uzstādīts uz nepareizo tipu\n"
#: src/prefs.c:365
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf taustiņš '%s'ir uzstādīts uz nepareizo tipu"
#: src/prefs.c:399
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid ""
"Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
""
msgstr ""
"Nespēja parsēt fontu aprakstu \"%s\" no GConf taustiņa %s\n"
""
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nespēja parsēt fontu aprakstu \"%s\" no GConf taustiņa %s\n"
#: src/prefs.c:436
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
""
msgstr ""
"Uz GConf atslēgu %s glabātajam %d nav pareizs fontu izmērs\n"
""
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "Uz GConf atslēgu %s glabātajam %d nav pareizs fontu izmērs\n"
#: src/prefs.c:462
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"Uz GConf atslēgu %s glabātais %d nesatur pieļaujamu darba virsmu skaitu, pašreizējais maksimums ir %d\n"
""
"Uz GConf atslēgu %s glabātais %d nesatur pieļaujamu darba virsmu skaitu, "
"pašreizējais maksimums ir %d\n"
#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display '%s' is invalid\n"
""
msgstr ""
"Displeja '%s' ekrāns %d ir nepareizs\n"
""
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Displeja '%s' ekrāns %d ir nepareizs\n"
#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
""
msgstr ""
"Displeja '%s' ekrānam %d jau ir logu menedžeris\n"
""
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "Displeja '%s' ekrānam %d jau ir logu menedžeris\n"
#: src/screen.c:268
#, c-format
msgid ""
"Could not release screen %d on display '%s'\n"
""
msgstr ""
"Nevarēja izlaist displeja '%s' ekrānu %d\n"
""
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "Nevarēja izlaist displeja '%s' ekrānu %d\n"
#: src/session.c:760
#: src/session.c:767
#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory '%s': %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēja izveidot direktoriju '%s': %s\n"
""
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju '%s': %s\n"
#: src/session.c:777
#, c-format
msgid ""
"Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēja atvērt sesijas failu '%s' rakstīšanai: %s\n"
""
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Nevarēja atvērt sesijas failu '%s' rakstīšanai: %s\n"
#: src/session.c:909
#, c-format
msgid ""
"Error writing session file '%s': %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda ierakstot sesijas failu '%s': %s\n"
""
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Kļūda ierakstot sesijas failu '%s': %s\n"
#: src/session.c:914
#, c-format
msgid ""
"Error closing session file '%s': %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda aizverot sesijas failu '%s': %s\n"
""
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Kļūda aizverot sesijas failu '%s': %s\n"
#: src/session.c:988
#, c-format
msgid ""
"Failed to read saved session file %s: %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēja nolasīt saglabāto sesijas failu %s: %s\n"
""
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Nevarēja nolasīt saglabāto sesijas failu %s: %s\n"
#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse saved session file: %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda parsējot saglabāto sesijas failu: %s\n"
""
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Kļūda parsējot saglabāto sesijas failu: %s\n"
#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr "ligzdots <loga> tags"
#: src/session.c:1110
#: src/session.c:1142
#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Nezināms atribūts %s <loga> elementam"
@ -393,41 +217,342 @@ msgstr "Nezināms atribūts %s <ģeogrāfijas> elementam"
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Nezināms elements %s"
#. someone is on crack
#: src/window.c:3411
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
""
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
"Logs %s uzstāda maksimālo platumu %d mazāku kā minimālo platumu %d, atsēdzot izmainīšanu\n"
""
#. another cracksmoker
#: src/window.c:3421
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju '%s': %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Nevarēja nolasīt saglabāto sesijas failu %s: %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
"Logs %s uzstāda maksimālo augstumu %d mazāku kā minimālo augstumu %d, atslēdzot izmainīšanu\n"
""
#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and actually has type %s format %d n_items %d\n"
""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
"Logam 0x%lx ir rekvizīts %s kam vajadzēja būt ar tipu %s formātu %d un īstenībā bija ar tipu %s formātu %d priekšmetiem (n_items) %d\n"
""
"Logam 0x%lx ir rekvizīts %s kam vajadzēja būt ar tipu %s formātu %d un "
"īstenībā bija ar tipu %s formātu %d priekšmetiem (n_items) %d\n"
#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
""
msgstr ""
"Loga 0x%lx Rekvizīts %s saturēja nepareizu UTF-8\n"
""
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Loga 0x%lx Rekvizīts %s saturēja nepareizu UTF-8\n"
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Kreisā mala"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "Loga kreisās malas platums"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "Labā mala"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "Loga labās malas platums"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "Apakšējā mala"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "Loga apakšējās malas augstums"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "Virsraksta robeža"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "Virsraksta apkārtējā robeža"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "Teksta robeža"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "Apmale ap loga virsraksta tekstu"
#~ msgid "Spacer padding"
#~ msgstr "Sadalītāja papildinājums"
#~ msgid "Padding on either side of spacer"
#~ msgstr "Sadalītāja papildinājums"
#~ msgid "Spacer width"
#~ msgstr "Sadalītāja platums"
#~ msgid "Width of spacer"
#~ msgstr "Sadalītāja platums"
#~ msgid "Spacer height"
#~ msgstr "Sadalītāja augstums"
#~ msgid "Height of spacer"
#~ msgstr "Sadalītāja augstums"
#~ msgid "Right inset"
#~ msgstr "Kreisais ielaidums"
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
#~ msgstr "Pogu attālums no rāmja labās malas"
#~ msgid "Left inset"
#~ msgstr "Kreisais ielaidums"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "Izvēlnes pogas attālums no rāmja kreisās malas"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "Pogu platums"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "Pogu platums"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "Pogu augstums"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "Pogu augstums"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "Pogas apmale"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "Apmale apkārt pogām"
#~ msgid "Inner button border"
#~ msgstr "Iekšējā pogas apmale"
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
#~ msgstr "Apmale apkārt ikonai iekšpus pogām"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Logs %s uzstāda maksimālo platumu %d mazāku kā minimālo platumu %d, "
#~ "atsēdzot izmainīšanu\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Logs %s uzstāda maksimālo augstumu %d mazāku kā minimālo augstumu %d, "
#~ "atslēdzot izmainīšanu\n"

522
po/ms.po
View File

@ -2,11 +2,10 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# 1. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2002.
# 2. ??
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 04:46+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-31 02:53+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists."
@ -15,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:158
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n"
@ -36,136 +35,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"
#: src/frames.c:175
msgid "Left edge"
msgstr "Pinggir Kiri"
#: src/frames.c:175
msgid "Left window edge width"
msgstr "Lebar pinggir tetingkap kiri"
#: src/frames.c:176
msgid "Right edge"
msgstr "Pinggir Kanan"
#: src/frames.c:176
msgid "Right window edge width"
msgstr "Lebar pinggir tetingkap kanan"
#: src/frames.c:177
msgid "Bottom edge"
msgstr "Pinggir bawah"
#: src/frames.c:177
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Tinggi pinggir tetingkap bawah"
#: src/frames.c:179
msgid "Title border"
msgstr "Sempadan tajuk"
#: src/frames.c:179
msgid "Border around title area"
msgstr "Sempadan sekeliling kawasan tajuk"
#: src/frames.c:180
msgid "Text border"
msgstr "Sempadan teks"
#: src/frames.c:180
msgid "Border around window title text"
msgstr "Sempadan sekeliling teks tajuk tetingkap"
#: src/frames.c:182
msgid "Spacer padding"
msgstr "Padding ruangjarak"
#: src/frames.c:182
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Padding pada kedua-dua belah ruangjarak"
#: src/frames.c:183
msgid "Spacer width"
msgstr "Lebar ruangjarak"
#: src/frames.c:183
msgid "Width of spacer"
msgstr "Lebar bagi ruangjarak"
#: src/frames.c:184
msgid "Spacer height"
msgstr "Tinggi Ruangjarak"
#: src/frames.c:184
msgid "Height of spacer"
msgstr "Tinggi bagi ruangjarak"
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:187
msgid "Right inset"
msgstr "Inset kanan"
#: src/frames.c:187
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Jarak dari butang ke pinggir kanan bingkai"
#: src/frames.c:188
msgid "Left inset"
msgstr "Inset kiri"
#: src/frames.c:188
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Jarak dari butang menu ke pinggir kiri bingkai"
#: src/frames.c:190
msgid "Button width"
msgstr "Lebar butang"
#: src/frames.c:190
msgid "Width of buttons"
msgstr "Lebar bagi butang"
#: src/frames.c:191
msgid "Button height"
msgstr "Tinggi butang"
#: src/frames.c:191
msgid "Height of buttons"
msgstr "Tinggi bagi butang"
#: src/frames.c:193
msgid "Button border"
msgstr "Sempadan butang"
#: src/frames.c:193
msgid "Border around buttons"
msgstr "Sempadan sekeliling butang"
#: src/frames.c:194
msgid "Inner button border"
msgstr "Sempadan dalaman butang"
#: src/frames.c:194
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Sempadan sekeliling ikon di dalam butang"
#: src/frames.c:658
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Tetingkap"
#: src/frames.c:661
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/frames.c:664
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Miniatur Tetingkap"
#: src/frames.c:667
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksima tetingkap"
#: src/frames.c:670
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Nyah Maksima Tetingkap"
@ -179,84 +65,89 @@ msgstr ""
"Terdaoat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x "
"sebagai binding\n"
#: src/main.c:252
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n"
#: src/menu.c:48
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Miniatur"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksima"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Nyah maksima"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "_Suram"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "_NyahSuram"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "Ge_rak"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "_Ubahsaiz"
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Letak pada Semu_a Ruangkerja"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Hanya pada ruangkerja %s%d"
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Pindah ke ruangkerja %s%d"
#: src/prefs.c:264 src/prefs.c:280 src/prefs.c:296 src/prefs.c:312
#: src/prefs.c:332
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n"
#: src/prefs.c:365
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada nilai yang tidak sah"
#: src/prefs.c:399
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n"
#: src/prefs.c:436
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d yang disimpan pada kekunci GConf adalah saiz font tidak sah\n"
#: src/prefs.c:462
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -329,22 +220,237 @@ msgstr "Atirbut tidak dikenali pada unsur <geometry>"
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s"
#. someone is on crack
#: src/window.c:3411
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
"Tetingkap %s menetapkan lebar max %d kurang daripasa lebar min, mematikan "
"ubahsaiz\n"
#. another cracksmoker
#: src/window.c:3421
#: src/theme.c:350
#, fuzzy
msgid "bottom"
msgstr "Kekal di bawah"
#: src/theme.c:352
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "Pilih"
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "bilangan hujah salah pada spesifikasi kursor"
#: src/theme.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "bilangan hujah salah pada spesifikasi kursor"
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "%s:tak dapat stat fail \"%s\" pada direktori menu"
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "tak boleh menghantar warna \"%s\""
#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "tak dapat memuatkan pixmap tekstur \"%s\":%s"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
"Tetingkap %s menetapkan tinggi max %d kurang daripasa tinggi min, mematikan "
"ubahsaiz\n"
#: src/xprops.c:53
#, c-format
@ -360,6 +466,102 @@ msgstr ""
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Pinggir Kiri"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "Lebar pinggir tetingkap kiri"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "Pinggir Kanan"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "Lebar pinggir tetingkap kanan"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "Pinggir bawah"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "Tinggi pinggir tetingkap bawah"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "Sempadan tajuk"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "Sempadan sekeliling kawasan tajuk"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "Sempadan teks"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "Sempadan sekeliling teks tajuk tetingkap"
#~ msgid "Spacer padding"
#~ msgstr "Padding ruangjarak"
#~ msgid "Padding on either side of spacer"
#~ msgstr "Padding pada kedua-dua belah ruangjarak"
#~ msgid "Spacer width"
#~ msgstr "Lebar ruangjarak"
#~ msgid "Width of spacer"
#~ msgstr "Lebar bagi ruangjarak"
#~ msgid "Spacer height"
#~ msgstr "Tinggi Ruangjarak"
#~ msgid "Height of spacer"
#~ msgstr "Tinggi bagi ruangjarak"
#~ msgid "Right inset"
#~ msgstr "Inset kanan"
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
#~ msgstr "Jarak dari butang ke pinggir kanan bingkai"
#~ msgid "Left inset"
#~ msgstr "Inset kiri"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "Jarak dari butang menu ke pinggir kiri bingkai"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "Lebar butang"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "Lebar bagi butang"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "Tinggi butang"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "Tinggi bagi butang"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "Sempadan butang"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "Sempadan sekeliling butang"
#~ msgid "Inner button border"
#~ msgstr "Sempadan dalaman butang"
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
#~ msgstr "Sempadan sekeliling ikon di dalam butang"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tetingkap %s menetapkan lebar max %d kurang daripasa lebar min, mematikan "
#~ "ubahsaiz\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tetingkap %s menetapkan tinggi max %d kurang daripasa tinggi min, "
#~ "mematikan ubahsaiz\n"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ralat"
@ -510,9 +712,6 @@ msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
#~ msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
#~ msgstr "kehausan memori ketika membaca fail bitmap \"%s\""
#~ msgid "bad number of arguments in cursor specification"
#~ msgstr "bilangan hujah salah pada spesifikasi kursor"
#~ msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
#~ msgstr "nama kursor dalaman tidak diketahui \"%s\""
@ -1019,9 +1218,6 @@ msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
#~ msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
#~ msgstr "tak dapat memuatkanfail bitmap mask \"%s\". Tidak akan guna mask"
#~ msgid "could not parse color \"%s\""
#~ msgstr "tak boleh menghantar warna \"%s\""
#~ msgid "could not allocate color \"%s\""
#~ msgstr "tak dapat memperuntukkan warna \"%s\""
@ -1128,9 +1324,6 @@ msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
#~ msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
#~ msgstr "tak cukup memori semasa membina menu direktori %s"
#~ msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
#~ msgstr "%s:tak dapat stat fail \"%s\" pada direktori menu"
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Arahan"
@ -1247,9 +1440,6 @@ msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
#~ msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
#~ msgstr "fail imej \"%s\" digunakan sebagai tekstur tak dijumpai."
#~ msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
#~ msgstr "tak dapat memuatkan pixmap tekstur \"%s\":%s"
#~ msgid "library \"%s\" cound not be opened."
#~ msgstr "Pustaka \"%s\" tak dapat dibuka."
@ -1283,9 +1473,6 @@ msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
#~ msgid "Keep on top"
#~ msgstr "Kekal di atas"
#~ msgid "Keep at bottom"
#~ msgstr "Kekal di bawah"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Others"
#~ msgstr "Abaikan 'Hide Others'"
@ -1293,9 +1480,6 @@ msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
#~ msgid "Resize/Move"
#~ msgstr "Ubahsaiz/Pindah"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Pilih"
#~ msgid "Attributes..."
#~ msgstr "Atribut..."

479
po/no.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-02 01:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-02 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokm<6B>l) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:158
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Feil under <20>pning av X Window System skjerm <20>%s<>\n"
@ -34,136 +34,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) p<> skjerm <20>%s<>.\n"
#: src/frames.c:178
msgid "Left edge"
msgstr "Venstre kant"
#: src/frames.c:178
msgid "Left window edge width"
msgstr "Bredde p<> venstre vinduskant"
#: src/frames.c:179
msgid "Right edge"
msgstr "H<>yre kant"
#: src/frames.c:179
msgid "Right window edge width"
msgstr "Bredde p<> h<>yde vinduskant"
#: src/frames.c:180
msgid "Bottom edge"
msgstr "Nedre kant"
#: src/frames.c:180
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "H<>yde p<> nedre vinduskant"
#: src/frames.c:182
msgid "Title border"
msgstr "Tittelkant"
#: src/frames.c:182
msgid "Border around title area"
msgstr "Kant rundt tittelomr<6D>det"
#: src/frames.c:183
msgid "Text border"
msgstr "Tekstkant"
#: src/frames.c:183
msgid "Border around window title text"
msgstr "Kant rundt teksten i vindustittelen"
#: src/frames.c:185
msgid "Spacer padding"
msgstr "Mellomromsfyll"
#: src/frames.c:185
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Fyll p<> hver side av <20>spacer<65>"
#: src/frames.c:186
msgid "Spacer width"
msgstr "Bredde p<> mellomrom"
#: src/frames.c:186
msgid "Width of spacer"
msgstr "Bredde for mellomrom"
#: src/frames.c:187
msgid "Spacer height"
msgstr "H<>yde p<> mellomrom"
#: src/frames.c:187
msgid "Height of spacer"
msgstr "H<>yde p<> mellomrom"
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:190
msgid "Right inset"
msgstr "H<>yre innrykk"
#: src/frames.c:190
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Avstand fra knapper til h<>yre kant av rammen"
#: src/frames.c:191
msgid "Left inset"
msgstr "Venstre innrykk"
#: src/frames.c:191
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Avstand fra menyknapper til venstre kant av rammen"
#: src/frames.c:193
msgid "Button width"
msgstr "Knappbredde"
#: src/frames.c:193
msgid "Width of buttons"
msgstr "Bredde p<> knapper"
#: src/frames.c:194
msgid "Button height"
msgstr "Knapph<70>yde"
#: src/frames.c:194
msgid "Height of buttons"
msgstr "H<>yde p<> knapper"
#: src/frames.c:196
msgid "Button border"
msgstr "Knappekant"
#: src/frames.c:196
msgid "Border around buttons"
msgstr "Kant rundt knappene"
#: src/frames.c:197
msgid "Inner button border"
msgstr "Indre ramme rundt knapp"
#: src/frames.c:197
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Kant rundt ikonet inne i knapper"
#: src/frames.c:699
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
#: src/frames.c:702
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Vindumeny"
#: src/frames.c:705
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindu"
#: src/frames.c:708
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindu"
#: src/frames.c:711
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gjenopprett vindu"
@ -176,84 +63,89 @@ msgstr ""
"Et annet program bruker allerede n<>kkelen %s med modifikatorer %x som "
"binding\n"
#: src/main.c:252
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Feil under omstart: %s\n"
#: src/menu.c:48
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimer"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimer"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Gjenopprett"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "_Skyggelegg"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "Fjer_n skygge"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "_Flytt"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "End_re st<73>rrelse"
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Plasser p<> _alle arbeidsomr<6D>der"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Kun p<> de_tte arbeidsomr<6D>det"
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Kun p<> arbeidsomr<6D>de %s%d"
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Flytt til arbeidsomr<6D>de %s%d"
#: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320
#: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-n<>kkel <20>%s<> er satt til en ugyldig type\n"
#: src/prefs.c:390
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf-n<>kkel <20>%s<> er satt til en ugyldig verdi"
#: src/prefs.c:424
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Kunne ikke tolke skriftbeskrivelsen <20>%s<> fra GConf-n<>kkel %s\n"
#: src/prefs.c:461
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d lagret i GConf-n<>kkel %s er ikke en gyldig skriftst<73>rrelse\n"
#: src/prefs.c:487
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -326,101 +218,240 @@ msgstr "Ukjent attributt %s p
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ukjent element %s"
#: src/theme.c:378
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed"
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Kunne ikke opprette katalog <20>%s<>: %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn <20>%c<> som ikke er tillatt"
#: src/theme.c:405
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall <20>%s<> som ikke kunne tolkes"
#: src/theme.c:419
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall <20>%s<> som ikke kunne tolkes"
#: src/theme.c:524
#: src/theme.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel <20>%s<>"
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forst<73>tt"
#: src/theme.c:663 src/theme.c:673 src/theme.c:698
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null"
#: src/theme.c:706
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatuttrykket pr<70>ver <20> bruke mod-operator p<> et flyttall"
#: src/theme.c:754
#, c-format
#: src/theme.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected"
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatuttrykket har en operator <20>%c<> hvor en operand var ventet"
#: src/theme.c:763
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet"
#: src/theme.c:771
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand"
#: src/theme.c:781
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "Koordinatuttrykket har en operator <20>%c<> etter en operator <20>%c<> og ingen operand mellom dem."
msgstr ""
"Koordinatuttrykket har en operator <20>%c<> etter en operator <20>%c<> og ingen "
"operand mellom dem."
#: src/theme.c:883
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr "Koordinatuttrykkets tolkeprosess overfl<66>t bufferen sin. Dette er virkelig en Metacity feil, men er du sikker p<> at du trenger s<> store uttrykk?"
msgstr ""
"Koordinatuttrykkets tolkeprosess overfl<66>t bufferen sin. Dette er virkelig en "
"Metacity feil, men er du sikker p<> at du trenger s<> store uttrykk?"
#: src/theme.c:912
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start"
#: src/theme.c:927
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\""
#: src/theme.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel <20>%s<>"
#: src/theme.c:984
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Koordinatuttrykket hadde en <20>pen parantes uten en avsluttende parantes"
#: src/theme.c:995
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Koordinatuttrykket ser ikke ut til <20> ha noen operatorer eller operander"
msgstr ""
"Koordinatuttrykket ser ikke ut til <20> ha noen operatorer eller operander"
#: src/theme.c:1163 src/theme.c:1187 src/theme.c:1209
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema inneholdt et uttrykk <20>%s<><73>som resulterte i en feil: %s\n"
#. someone is on crack
#: src/window.c:3411
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr ""
"Vindu %s setter maks bredde %d mindre enn minimum bredde %d, deaktiverer "
"endring av st<73>rrelse\n"
#. another cracksmoker
#: src/window.c:3421
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
"Vindu %s setter maks h<>yde %d mindre enn minimum h<>yde %d, deaktiverer "
"endring av st<73>rrelse\n"
#: src/xprops.c:53
#, c-format
@ -435,3 +466,99 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Egenskap %s p<> vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n"
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Venstre kant"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "Bredde p<> venstre vinduskant"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "H<>yre kant"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "Bredde p<> h<>yde vinduskant"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "Nedre kant"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "H<>yde p<> nedre vinduskant"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "Tittelkant"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "Kant rundt tittelomr<6D>det"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "Tekstkant"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "Kant rundt teksten i vindustittelen"
#~ msgid "Spacer padding"
#~ msgstr "Mellomromsfyll"
#~ msgid "Padding on either side of spacer"
#~ msgstr "Fyll p<> hver side av <20>spacer<65>"
#~ msgid "Spacer width"
#~ msgstr "Bredde p<> mellomrom"
#~ msgid "Width of spacer"
#~ msgstr "Bredde for mellomrom"
#~ msgid "Spacer height"
#~ msgstr "H<>yde p<> mellomrom"
#~ msgid "Height of spacer"
#~ msgstr "H<>yde p<> mellomrom"
#~ msgid "Right inset"
#~ msgstr "H<>yre innrykk"
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
#~ msgstr "Avstand fra knapper til h<>yre kant av rammen"
#~ msgid "Left inset"
#~ msgstr "Venstre innrykk"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "Avstand fra menyknapper til venstre kant av rammen"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "Knappbredde"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "Bredde p<> knapper"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "Knapph<70>yde"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "H<>yde p<> knapper"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "Knappekant"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "Kant rundt knappene"
#~ msgid "Inner button border"
#~ msgstr "Indre ramme rundt knapp"
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
#~ msgstr "Kant rundt ikonet inne i knapper"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vindu %s setter maks bredde %d mindre enn minimum bredde %d, deaktiverer "
#~ "endring av st<73>rrelse\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vindu %s setter maks h<>yde %d mindre enn minimum h<>yde %d, deaktiverer "
#~ "endring av st<73>rrelse\n"

507
po/pt.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-08 23:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-08 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:156
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Falha ao abrir ecr<63> Sistema Janelas X '%s'\n"
@ -34,140 +34,27 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecr<63> '%s'.\n"
#: src/frames.c:232
msgid "Left edge"
msgstr "Limite esquerdo"
#: src/frames.c:232
msgid "Left window edge width"
msgstr "Largura do limite esquerdo da janela"
#: src/frames.c:233
msgid "Right edge"
msgstr "Limite direito"
#: src/frames.c:233
msgid "Right window edge width"
msgstr "Largura do limite direito da janela"
#: src/frames.c:234
msgid "Bottom edge"
msgstr "Limite inferior"
#: src/frames.c:234
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Largura do limite inferior da janela"
#: src/frames.c:236
msgid "Title border"
msgstr "Margem t<>tulo"
#: src/frames.c:236
msgid "Border around title area"
msgstr "Margem <20> volta da <20>rea de t<>tulo"
#: src/frames.c:237
msgid "Text border"
msgstr "Margem de texto"
#: src/frames.c:237
msgid "Border around window title text"
msgstr "Margem <20> volta do texto do t<>tulo da janela"
#: src/frames.c:239
msgid "Spacer padding"
msgstr "Espa<70>amento do ajuste"
#: src/frames.c:239
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Espa<70>amento em ambos os lados do ajuste"
#: src/frames.c:240
msgid "Spacer width"
msgstr "Largura ajuste"
#: src/frames.c:240
msgid "Width of spacer"
msgstr "Largura do ajuste"
#: src/frames.c:241
msgid "Spacer height"
msgstr "Altura ajuste"
#: src/frames.c:241
msgid "Height of spacer"
msgstr "Altura do ajuste"
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:244
msgid "Right inset"
msgstr "Entrada direita"
#: src/frames.c:244
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Dist<73>ncia dos bot<6F>es da margem direita da moldura"
#: src/frames.c:245
msgid "Left inset"
msgstr "Entrada esquerda"
#: src/frames.c:245
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Dist<73>ncia dos bot<6F>es da margem esquerda da moldura"
#: src/frames.c:247
msgid "Button width"
msgstr "Largura bot<6F>es"
#: src/frames.c:247
msgid "Width of buttons"
msgstr "Largura dos bot<6F>es"
#: src/frames.c:248
msgid "Button height"
msgstr "Altura bot<6F>es"
#: src/frames.c:248
msgid "Height of buttons"
msgstr "Altura dos bot<6F>es"
#: src/frames.c:250
msgid "Button border"
msgstr "Margem bot<6F>es"
#: src/frames.c:250
msgid "Border around buttons"
msgstr "Margem <20> volta dos bot<6F>es"
#: src/frames.c:251
msgid "Inner button border"
msgstr "Margem interna bot<6F>es"
#: src/frames.c:251
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Margem <20> volta do <20>cone dentro dos bot<6F>es"
#: src/frames.c:892
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: src/frames.c:895
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Janela"
#: src/frames.c:898
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Janela"
#: src/frames.c:901
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Janela"
#: src/frames.c:904
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar Janela"
#: src/keybindings.c:215
#: src/keybindings.c:228
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -176,84 +63,89 @@ msgstr ""
"Outra aplica<63><61>o est<73> j<> a utilizar a chave %s com modificadores %x como "
"binding\n"
#: src/main.c:252
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
#: src/menu.c:48
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimizar"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "Resta_urar"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "_Sombra"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "_N<5F>o-sombra"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "Mo_ver"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Colocar em Todas as _<>reas Trabalho"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Apenas Nesta <20>rea _Trabalho"
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Apenas na <20>rea de trabalho %s%d"
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Mover para <20>rea de trabalho %s%d"
#: src/prefs.c:264 src/prefs.c:280 src/prefs.c:296 src/prefs.c:312
#: src/prefs.c:332
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Chave GConf \"%s\" est<73> definida para um tipo inv<6E>lido\n"
#: src/prefs.c:365
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "Chave GConf '%s' est<73> definida para um valor inv<6E>lido"
#: src/prefs.c:399
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Incapaz de parsear descri<72><69>o de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n"
#: src/prefs.c:436
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d armazenado na chave GConf %s n<>o <20> um tamanho de fonte v<>lido\n"
#: src/prefs.c:462
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -326,22 +218,235 @@ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <geometria>"
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s desconhecido"
#. someone is on crack
#: src/window.c:3058
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
"Janela %s define largura m<>xima %d menor que largura m<>nima %d, a "
"desabilitar redimensionamento\n"
#. another cracksmoker
#: src/window.c:3068
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Incapaz de criar direct<63>rio '%s': %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao ler ficheiro de sess<73>o gravado %s: %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
"Janela %s define altura m<>xima %d menor que altura m<>nima %d, a desabilitar "
"redimensionamento\n"
#: src/xprops.c:53
#, c-format
@ -349,10 +454,106 @@ msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
"Janela 0x%lx tem propriedade %s que se esperava ter tipo %s formato %d mas na "
"verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d\n"
"Janela 0x%lx tem propriedade %s que se esperava ter tipo %s formato %d mas "
"na verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d\n"
#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inv<6E>lido\n"
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Limite esquerdo"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "Largura do limite esquerdo da janela"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "Limite direito"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "Largura do limite direito da janela"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "Limite inferior"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "Largura do limite inferior da janela"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "Margem t<>tulo"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "Margem <20> volta da <20>rea de t<>tulo"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "Margem de texto"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "Margem <20> volta do texto do t<>tulo da janela"
#~ msgid "Spacer padding"
#~ msgstr "Espa<70>amento do ajuste"
#~ msgid "Padding on either side of spacer"
#~ msgstr "Espa<70>amento em ambos os lados do ajuste"
#~ msgid "Spacer width"
#~ msgstr "Largura ajuste"
#~ msgid "Width of spacer"
#~ msgstr "Largura do ajuste"
#~ msgid "Spacer height"
#~ msgstr "Altura ajuste"
#~ msgid "Height of spacer"
#~ msgstr "Altura do ajuste"
#~ msgid "Right inset"
#~ msgstr "Entrada direita"
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
#~ msgstr "Dist<73>ncia dos bot<6F>es da margem direita da moldura"
#~ msgid "Left inset"
#~ msgstr "Entrada esquerda"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "Dist<73>ncia dos bot<6F>es da margem esquerda da moldura"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "Largura bot<6F>es"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "Largura dos bot<6F>es"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "Altura bot<6F>es"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "Altura dos bot<6F>es"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "Margem bot<6F>es"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "Margem <20> volta dos bot<6F>es"
#~ msgid "Inner button border"
#~ msgstr "Margem interna bot<6F>es"
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
#~ msgstr "Margem <20> volta do <20>cone dentro dos bot<6F>es"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Janela %s define largura m<>xima %d menor que largura m<>nima %d, a "
#~ "desabilitar redimensionamento\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Janela %s define altura m<>xima %d menor que altura m<>nima %d, a "
#~ "desabilitar redimensionamento\n"

517
po/ru.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-14 16:17+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-14 16:24+0400\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:153
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr ""
#: src/errors.c:92
#: src/errors.c:93
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@ -25,270 +25,471 @@ msgid ""
"the window manager.\n"
msgstr ""
#: src/errors.c:99
#: src/errors.c:100
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/frames.c:229
msgid "Left edge"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:229
msgid "Left window edge width"
msgstr ""
#: src/frames.c:230
msgid "Right edge"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:230
msgid "Right window edge width"
msgstr ""
#: src/frames.c:231
msgid "Bottom edge"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:231
msgid "Bottom window edge height"
msgstr ""
#: src/frames.c:233
msgid "Title border"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:233
msgid "Border around title area"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:234
msgid "Text border"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:234
msgid "Border around window title text"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:236
msgid "Spacer padding"
msgstr ""
#: src/frames.c:236
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr ""
#: src/frames.c:237
msgid "Spacer width"
msgstr ""
#: src/frames.c:237
msgid "Width of spacer"
msgstr ""
#: src/frames.c:238
msgid "Spacer height"
msgstr ""
#: src/frames.c:238
msgid "Height of spacer"
msgstr ""
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:241
msgid "Right inset"
msgstr ""
#: src/frames.c:241
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr ""
#: src/frames.c:242
msgid "Left inset"
msgstr ""
#: src/frames.c:242
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:244
msgid "Button width"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:244
msgid "Width of buttons"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:245
msgid "Button height"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:245
msgid "Height of buttons"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:247
msgid "Button border"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:247
msgid "Border around buttons"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:248
msgid "Inner button border"
msgstr ""
#: src/frames.c:248
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:883
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:886
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:889
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:892
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:895
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:203
#: src/keybindings.c:228
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/menu.c:47
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Σ<EFBFBD><CEA3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:48
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr ""
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr ""
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr ""
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#. separator
#: src/menu.c:56
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:260
#, c-format
msgid "Only on workspace _%d"
#: src/menu.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d"
#: src/menu.c:263
#, c-format
msgid "Move to workspace _%d"
#: src/menu.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> %d"
#: src/screen.c:168
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr ""
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:183
#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr ""
#: src/session.c:751 src/session.c:758
#: src/screen.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:768
#: src/session.c:777
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:900
#: src/session.c:909
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:905
#: src/session.c:914
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:979
#: src/session.c:988
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Σ<EFBFBD><CEA3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:1013
#: src/session.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr ""
#: src/session.c:1051
#: src/session.c:1060
msgid "nested <window> tag"
msgstr ""
#: src/session.c:1101 src/session.c:1133
#: src/session.c:1110 src/session.c:1142
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr ""
#: src/session.c:1193
#: src/session.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr ""
#: src/session.c:1213
#: src/session.c:1222
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s"
#. someone is on crack
#: src/window.c:2852
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
#. another cracksmoker
#: src/window.c:2862
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Σ<EFBFBD><CEA3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"

479
po/sk.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-30 16:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:23CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: src/display.c:158
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window '%s'\n"
@ -34,136 +34,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
#: src/frames.c:178
msgid "Left edge"
msgstr "Ľavý okraj"
#: src/frames.c:178
msgid "Left window edge width"
msgstr "Šírka ľavého okraja okna"
#: src/frames.c:179
msgid "Right edge"
msgstr "Pravý okraj"
#: src/frames.c:179
msgid "Right window edge width"
msgstr "Šírka oravého okraja okna"
#: src/frames.c:180
msgid "Bottom edge"
msgstr "Dolný okraj"
#: src/frames.c:180
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Šírka oolného okraja okna"
#: src/frames.c:182
msgid "Title border"
msgstr "Okraj okolo titulku"
#: src/frames.c:182
msgid "Border around title area"
msgstr "Okraj okolo oblasti titulku"
#: src/frames.c:183
msgid "Text border"
msgstr "Okraj okolo textu"
#: src/frames.c:183
msgid "Border around window title text"
msgstr "Okraj okolo textu titulku okna"
#: src/frames.c:185
msgid "Spacer padding"
msgstr "Medzera oddeľovača"
#: src/frames.c:185
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača"
#: src/frames.c:186
msgid "Spacer width"
msgstr "Šírka oddeľovača"
#: src/frames.c:186
msgid "Width of spacer"
msgstr "Šírka oddeľovača"
#: src/frames.c:187
msgid "Spacer height"
msgstr "Výška oddeľovača"
#: src/frames.c:187
msgid "Height of spacer"
msgstr "Výška oddeľovača"
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:190
msgid "Right inset"
msgstr "Pravá vzdialenosť"
#: src/frames.c:190
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu"
#: src/frames.c:191
msgid "Left inset"
msgstr "Ľavá vzdialenosť"
#: src/frames.c:191
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu"
#: src/frames.c:193
msgid "Button width"
msgstr "Šírka tlačidiel"
#: src/frames.c:193
msgid "Width of buttons"
msgstr "Šírka tlačidiel"
#: src/frames.c:194
msgid "Button height"
msgstr "Výška tlačidiel"
#: src/frames.c:194
msgid "Height of buttons"
msgstr "Výška tlačidiel"
#: src/frames.c:196
msgid "Button border"
msgstr "Okraj tlačidiel"
#: src/frames.c:196
msgid "Border around buttons"
msgstr "Okraj okolo tlačidiel"
#: src/frames.c:197
msgid "Inner button border"
msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel"
#: src/frames.c:197
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách"
#: src/frames.c:699
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "Zavrieť okno"
#: src/frames.c:702
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna"
#: src/frames.c:705
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizovať okno"
#: src/frames.c:708
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximalizovať okno"
#: src/frames.c:711
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Odmaximalizovať okno"
@ -172,86 +59,92 @@ msgstr "Odmaximalizovať okno"
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
msgstr ""
"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
#: src/main.c:252
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n"
#: src/menu.c:48
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimalizovať"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizovať"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Odmaximalizovať"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "Za_baliť"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "_Rozbaliť"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "_Presunúť"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Na _všetky plochy"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Len na _tejto ploche"
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Len na ploche %s%d"
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Presunúť na plochu %s%d"
#: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320
#: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n"
#: src/prefs.c:390
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatnú hodnotu"
#: src/prefs.c:424
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n"
#: src/prefs.c:461
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d uložená v GConf kľúči %s nie je platná veľkosť písma\n"
#: src/prefs.c:487
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -324,49 +217,136 @@ msgstr "Neznámy atribúť %s v elemente <geometry>"
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Neznámy element %s"
#: src/theme.c:378
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed"
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%c', ktorý nie je povolený"
#: src/theme.c:405
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
msgstr ""
"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
#: src/theme.c:419
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať."
msgstr ""
"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať."
#: src/theme.c:524
#: src/theme.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje neznámu premennú \"%s\""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný"
#: src/theme.c:663 src/theme.c:673 src/theme.c:698
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou"
#: src/theme.c:706
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo"
#: src/theme.c:754
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected"
#: src/theme.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje operátor \"%c\" tam, kde sa očakáva operand"
#: src/theme.c:763
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor"
#: src/theme.c:771
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Výraz umiestnenie skončil operátorom namiesto operandom"
#: src/theme.c:781
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@ -375,51 +355,103 @@ msgstr ""
"Výraz umiestnenie obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez "
"operandov medzi nimi."
#: src/theme.c:883
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
"Pri spracovaní výrazu umiestnenia bola pretečená pamäť. Toto je "
"chyba Metacity, ale naozaj potrebujete taký veľký výraz?"
"Pri spracovaní výrazu umiestnenia bola pretečená pamäť. Toto je chyba "
"Metacity, ale naozaj potrebujete taký veľký výraz?"
#: src/theme.c:912
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky"
#: src/theme.c:927
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\""
#: src/theme.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje neznámu premennú \"%s\""
#: src/theme.c:984
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Výraz umiestnenie má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky"
#: src/theme.c:995
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Výraz umiestnenie asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy"
#: src/theme.c:1163 src/theme.c:1187 src/theme.c:1209
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", ktorý vrátil chybu: %s\n"
#. someone is on crack
#: src/window.c:3411
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
"Okno %s nastavuje maximálnu šírku %d menšiu ako je minimálna šírka %d, "
"vypínam zmenu veľkosťi\n"
#. another cracksmoker
#: src/window.c:3421
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor sedenia %s: %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
"Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, "
"vypínam zmenu veľkosťi\n"
#: src/xprops.c:53
#, c-format
@ -435,3 +467,98 @@ msgstr ""
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n"
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Ľavý okraj"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "Šírka ľavého okraja okna"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "Pravý okraj"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "Šírka oravého okraja okna"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "Dolný okraj"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "Šírka oolného okraja okna"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "Okraj okolo titulku"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "Okraj okolo oblasti titulku"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "Okraj okolo textu"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "Okraj okolo textu titulku okna"
#~ msgid "Spacer padding"
#~ msgstr "Medzera oddeľovača"
#~ msgid "Padding on either side of spacer"
#~ msgstr "Medzery na každej strane oddeľovača"
#~ msgid "Spacer width"
#~ msgstr "Šírka oddeľovača"
#~ msgid "Width of spacer"
#~ msgstr "Šírka oddeľovača"
#~ msgid "Spacer height"
#~ msgstr "Výška oddeľovača"
#~ msgid "Height of spacer"
#~ msgstr "Výška oddeľovača"
#~ msgid "Right inset"
#~ msgstr "Pravá vzdialenosť"
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
#~ msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od pravého okraja rámu"
#~ msgid "Left inset"
#~ msgstr "Ľavá vzdialenosť"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "Vzdialenosť tlačidiel od ľavého okraja rámu"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "Šírka tlačidiel"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "Šírka tlačidiel"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "Výška tlačidiel"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "Výška tlačidiel"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "Okraj tlačidiel"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "Okraj okolo tlačidiel"
#~ msgid "Inner button border"
#~ msgstr "Vnútorný okraj tlačidiel"
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
#~ msgstr "Okraj okolo ikony na tlačidlách"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Okno %s nastavuje maximálnu šírku %d menšiu ako je minimálna šírka %d, "
#~ "vypínam zmenu veľkosťi\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "Okno %s nastavuje maximálnu výšku %d menšiu ako je minimálna výška %d, "
#~ "vypínam zmenu veľkosťi\n"

468
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-31 05:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-31 05:01+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:158
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Misslyckades med att <20>ppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
@ -36,136 +36,23 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "<22>desdigert IO-fel %d (%s) p<> display \"%s\".\n"
#: src/frames.c:178
msgid "Left edge"
msgstr "V<>nsterkant"
#: src/frames.c:178
msgid "Left window edge width"
msgstr "Bredd p<> v<>nster f<>nsterkant"
#: src/frames.c:179
msgid "Right edge"
msgstr "H<>gerkant"
#: src/frames.c:179
msgid "Right window edge width"
msgstr "Bredd p<> h<>ger f<>nsterkant"
#: src/frames.c:180
msgid "Bottom edge"
msgstr "Nederkant"
#: src/frames.c:180
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "H<>jd p<> nedre f<>nsterkant"
#: src/frames.c:182
msgid "Title border"
msgstr "Titelkant"
#: src/frames.c:182
msgid "Border around title area"
msgstr "Ram runt titelomr<6D>det"
#: src/frames.c:183
msgid "Text border"
msgstr "Textram"
#: src/frames.c:183
msgid "Border around window title text"
msgstr "Ram runt f<>nstertiteln"
#: src/frames.c:185
msgid "Spacer padding"
msgstr "Utfyllnadsmellanrum"
#: src/frames.c:185
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "Utfyllnad p<> varje sida om utfyllare"
#: src/frames.c:186
msgid "Spacer width"
msgstr "Utfyllnadsbredd"
#: src/frames.c:186
msgid "Width of spacer"
msgstr "Bredd p<> utfyllnad"
#: src/frames.c:187
msgid "Spacer height"
msgstr "Utfyllnadsh<73>jd"
#: src/frames.c:187
msgid "Height of spacer"
msgstr "H<>jd p<> utfyllnad"
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:190
msgid "Right inset"
msgstr "H<>ger inf<6E>llning"
#: src/frames.c:190
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Avst<73>nd p<> knappar fr<66>n h<>gerkanten p<> ramen"
#: src/frames.c:191
msgid "Left inset"
msgstr "V<>nster inf<6E>llning"
#: src/frames.c:191
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Avst<73>nd p<> menyknapp fr<66>n v<>nsterkanten p<> ramen"
#: src/frames.c:193
msgid "Button width"
msgstr "Knappbredd"
#: src/frames.c:193
msgid "Width of buttons"
msgstr "Bredd p<> knappar"
#: src/frames.c:194
msgid "Button height"
msgstr "Knapph<70>jd"
#: src/frames.c:194
msgid "Height of buttons"
msgstr "H<>jd p<> knappar"
#: src/frames.c:196
msgid "Button border"
msgstr "Knappram"
#: src/frames.c:196
msgid "Border around buttons"
msgstr "Ram runt knappar"
#: src/frames.c:197
msgid "Inner button border"
msgstr "Inre knappram"
#: src/frames.c:197
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Ram runt ikonen inuti knappar"
#: src/frames.c:699
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "St<53>ng f<>nster"
#: src/frames.c:702
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "F<>nstermeny"
#: src/frames.c:705
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimera f<>nster"
#: src/frames.c:708
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximera f<>nster"
#: src/frames.c:711
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Avmaximera f<>nster"
@ -178,84 +65,89 @@ msgstr ""
"Ett annat program anv<6E>nder redan tangenten %s med modifierarna %x som en "
"bindning\n"
#: src/main.c:252
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n"
#: src/menu.c:48
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "_St<53>ng"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimera"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximera"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Avmaximera"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "_Skugga"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "A_vskugga"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "Fl_ytta"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "_<>ndra storlek"
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Placera p<> _alla arbetsytor"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Endast p<> _denna arbetsyta"
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "Endast p<> arbetsyta %s%d"
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "Flytta till arbetsyta %s%d"
#: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320
#: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" <20>r satt till en ogiltig typ\n"
#: src/prefs.c:390
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" <20>r satt till ogiltigt v<>rde"
#: src/prefs.c:424
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" fr<66>n GConf-nyckeln %s\n"
#: src/prefs.c:461
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s <20>r inte en giltig typsnittsstorlek\n"
#: src/prefs.c:487
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -328,51 +220,134 @@ msgstr "Ok
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ok<4F>nt element %s"
#: src/theme.c:378
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed"
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinatuttrycket inneh<65>ller tecknet \"%c\" vilket inte <20>r till<6C>tet"
#: src/theme.c:405
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "Koordinatuttrycket inneh<65>ller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
#: src/theme.c:419
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinatuttrycket inneh<65>ller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
#: src/theme.c:524
#: src/theme.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "Koordinatuttrycket hade en ok<6F>nd variabel \"%s\""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller f<>rstods inte"
#: src/theme.c:663 src/theme.c:673 src/theme.c:698
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll"
#: src/theme.c:706
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinatuttrycket f<>rs<72>ker anv<6E>nda mod-operator p<> ett flyttal"
#: src/theme.c:754
#, c-format
#: src/theme.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected"
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" d<>r en operand f<>rv<72>ntades"
#: src/theme.c:763
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand d<>r en operator f<>rv<72>ntades"
#: src/theme.c:771
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator ist<73>llet f<>r en operand"
#: src/theme.c:781
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@ -381,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som f<>ljer p<> operatorn \"%c\" "
"utan n<>gon operand imellan"
#: src/theme.c:883
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@ -389,46 +364,97 @@ msgstr ""
"Koordinatuttryckstolken spillde <20>ver dess buffert, det h<>r <20>r egentligen ett "
"fel i Metacity, men <20>r du s<>ker p<> att du beh<65>ver ett s<> stort uttryck?"
#: src/theme.c:912
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Koordinatuttrycket hade en st<73>ngningsparentes utan n<>gon <20>ppningsparentes"
#: src/theme.c:927
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\""
#: src/theme.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinatuttrycket hade en ok<6F>nd variabel \"%s\""
#: src/theme.c:984
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Koordinatuttrycket hade en <20>ppningsparentes utan n<>gon st<73>ngningsparentes"
#: src/theme.c:995
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha n<>gra operatorer eller operander"
#: src/theme.c:1163 src/theme.c:1187 src/theme.c:1209
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Temat inneh<65>ll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n"
#. someone is on crack
#: src/window.c:3411
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr ""
"F<>nstret %s st<73>ller in st<73>rsta bredden %d mindre <20>n minsta bredden %d, "
"st<73>nger av storleks<6B>ndring\n"
#. another cracksmoker
#: src/window.c:3421
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades med att l<>sa sparad sessionsfil %s: %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
"F<>nstret %s st<73>ller in st<73>rsta h<>jden %d mindre <20>n minsta h<>jden %d, st<73>nger "
"av storleks<6B>ndring\n"
#: src/xprops.c:53
#, c-format
@ -443,3 +469,99 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Egenskap %s p<> f<>nster 0x%lx inneh<65>ll ogiltig UTF-8\n"
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "V<>nsterkant"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "Bredd p<> v<>nster f<>nsterkant"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "H<>gerkant"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "Bredd p<> h<>ger f<>nsterkant"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "Nederkant"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "H<>jd p<> nedre f<>nsterkant"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "Titelkant"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "Ram runt titelomr<6D>det"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "Textram"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "Ram runt f<>nstertiteln"
#~ msgid "Spacer padding"
#~ msgstr "Utfyllnadsmellanrum"
#~ msgid "Padding on either side of spacer"
#~ msgstr "Utfyllnad p<> varje sida om utfyllare"
#~ msgid "Spacer width"
#~ msgstr "Utfyllnadsbredd"
#~ msgid "Width of spacer"
#~ msgstr "Bredd p<> utfyllnad"
#~ msgid "Spacer height"
#~ msgstr "Utfyllnadsh<73>jd"
#~ msgid "Height of spacer"
#~ msgstr "H<>jd p<> utfyllnad"
#~ msgid "Right inset"
#~ msgstr "H<>ger inf<6E>llning"
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
#~ msgstr "Avst<73>nd p<> knappar fr<66>n h<>gerkanten p<> ramen"
#~ msgid "Left inset"
#~ msgstr "V<>nster inf<6E>llning"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "Avst<73>nd p<> menyknapp fr<66>n v<>nsterkanten p<> ramen"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "Knappbredd"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "Bredd p<> knappar"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "Knapph<70>jd"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "H<>jd p<> knappar"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "Knappram"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "Ram runt knappar"
#~ msgid "Inner button border"
#~ msgstr "Inre knappram"
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
#~ msgstr "Ram runt ikonen inuti knappar"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "F<>nstret %s st<73>ller in st<73>rsta bredden %d mindre <20>n minsta bredden %d, "
#~ "st<73>nger av storleks<6B>ndring\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "F<>nstret %s st<73>ller in st<73>rsta h<>jden %d mindre <20>n minsta h<>jden %d, "
#~ "st<73>nger av storleks<6B>ndring\n"

403
po/tr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 07:52-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 07:52-0500\n"
"Last-Translator: G<>rkem <20>etin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:156
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X window ekran<61> a<><61>lamad<61>: '%s'\n"
@ -34,224 +34,116 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/frames.c:232
msgid "Left edge"
msgstr ""
#: src/frames.c:232
msgid "Left window edge width"
msgstr ""
#: src/frames.c:233
msgid "Right edge"
msgstr ""
#: src/frames.c:233
msgid "Right window edge width"
msgstr ""
#: src/frames.c:234
msgid "Bottom edge"
msgstr ""
#: src/frames.c:234
msgid "Bottom window edge height"
msgstr ""
#: src/frames.c:236
msgid "Title border"
msgstr ""
#: src/frames.c:236
msgid "Border around title area"
msgstr ""
#: src/frames.c:237
msgid "Text border"
msgstr ""
#: src/frames.c:237
msgid "Border around window title text"
msgstr ""
#: src/frames.c:239
msgid "Spacer padding"
msgstr ""
#: src/frames.c:239
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr ""
#: src/frames.c:240
msgid "Spacer width"
msgstr ""
#: src/frames.c:240
msgid "Width of spacer"
msgstr ""
#: src/frames.c:241
msgid "Spacer height"
msgstr ""
#: src/frames.c:241
msgid "Height of spacer"
msgstr ""
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:244
msgid "Right inset"
msgstr ""
#: src/frames.c:244
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr ""
#: src/frames.c:245
msgid "Left inset"
msgstr ""
#: src/frames.c:245
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr ""
#: src/frames.c:247
msgid "Button width"
msgstr ""
#: src/frames.c:247
msgid "Width of buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:248
msgid "Button height"
msgstr ""
#: src/frames.c:248
msgid "Height of buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:250
msgid "Button border"
msgstr ""
#: src/frames.c:250
msgid "Border around buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:251
msgid "Inner button border"
msgstr ""
#: src/frames.c:251
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr ""
#: src/frames.c:892
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/frames.c:895
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr ""
#: src/frames.c:898
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr ""
#: src/frames.c:901
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr ""
#: src/frames.c:904
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:215
#: src/keybindings.c:228
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/main.c:252
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr ""
#: src/menu.c:48
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr ""
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr ""
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr ""
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr ""
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr ""
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr ""
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr ""
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr ""
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr ""
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr ""
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr ""
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr ""
#: src/prefs.c:264 src/prefs.c:280 src/prefs.c:296 src/prefs.c:312
#: src/prefs.c:332
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:365
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr ""
#: src/prefs.c:399
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:436
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:462
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@ -322,17 +214,234 @@ msgstr ""
msgid "Unknown element %s"
msgstr ""
#. someone is on crack
#: src/window.c:3048
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
#. another cracksmoker
#: src/window.c:3058
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr ""
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
#: src/xprops.c:53

541
po/uk.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-18 11:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-14 16:24+0400\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/display.c:155
#: src/display.c:160
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> X Window System \"%s\"\n"
@ -33,140 +33,27 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d (%s) <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ŧ \"%s\".\n"
#: src/frames.c:231
msgid "Left edge"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:231
msgid "Left window edge width"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ̦<><CCA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:232
msgid "Right edge"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:232
msgid "Right window edge width"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:233
msgid "Bottom edge"
msgstr "<22><><EFBFBD>Φ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:233
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:235
msgid "Title border"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:235
msgid "Border around title area"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Ħ<><C4A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:236
msgid "Text border"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:236
msgid "Border around window title text"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:238
msgid "Spacer padding"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:238
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:239
msgid "Spacer width"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:239
msgid "Width of spacer"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:240
msgid "Spacer height"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:240
msgid "Height of spacer"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:243
msgid "Right inset"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:243
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>æ<EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:244
msgid "Left inset"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:244
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<> ̦<><CCA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:246
msgid "Button width"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:246
msgid "Width of buttons"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:247
msgid "Button height"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:247
msgid "Height of buttons"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:249
msgid "Button border"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:249
msgid "Border around buttons"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:250
msgid "Inner button border"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD>Τ <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/frames.c:250
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Ц<><D0A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD>æ"
#: src/frames.c:891
#: src/frames.c:555
msgid "Close Window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:894
#: src/frames.c:558
msgid "Window Menu"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:897
#: src/frames.c:561
msgid "Minimize Window"
msgstr "<22><>Φͦ<CEA6><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:900
#: src/frames.c:564
msgid "Maximize Window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/frames.c:903
#: src/frames.c:567
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#: src/keybindings.c:215
#: src/keybindings.c:228
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@ -175,67 +62,110 @@ msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>դ <20><><EFBFBD>צ<EFBFBD><D7A6> %s <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ʀ<EFBFBD><C6A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %x <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ԧ "
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>'<27><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
#: src/menu.c:48
#: src/main.c:227
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> <20><><EFBFBD>̦<EFBFBD><CCA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
#: src/menu.c:49
msgid "_Close"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:49
#: src/menu.c:50
msgid "_Minimize"
msgstr "<22><>Φͦ<CEA6><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:50
#: src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:51
#: src/menu.c:52
msgid "_Unmaximize"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "_Shade"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:53
#: src/menu.c:54
msgid "U_nshade"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:54
#: src/menu.c:55
msgid "Mo_ve"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: src/menu.c:55
#: src/menu.c:56
msgid "_Resize"
msgstr "<22>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD>"
#. separator
#: src/menu.c:57
#: src/menu.c:58
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "<22><>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20>Ӧ <20><><EFBFBD><EFBFBD>ަ ͦ<><CDA6><EFBFBD>"
#: src/menu.c:58
#: src/menu.c:59
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ͦ<>æ"
#: src/menu.c:261
#: src/menu.c:298
#, c-format
msgid "Only on workspace %s%d"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ͦ<>æ %s%d"
#: src/menu.c:264
#: src/menu.c:301
#, c-format
msgid "Move to workspace %s%d"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ͦ<><CDA6><EFBFBD> %s%d"
#: src/prefs.c:281 src/prefs.c:297 src/prefs.c:313 src/prefs.c:329
#: src/prefs.c:345 src/prefs.c:365 src/prefs.c:381
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:415
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr ""
#: src/prefs.c:487
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:524
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
msgstr ""
#: src/prefs.c:550
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
#: src/screen.c:174
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ŧ \"%s\" <20><> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD>\n"
#: src/screen.c:189
#: src/screen.c:190
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ŧ \"%s\" <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
#: src/screen.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/session.c:760 src/session.c:767
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
@ -285,19 +215,340 @@ msgstr "
msgid "Unknown element %s"
msgstr "<22><>צ<EFBFBD><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s"
#. someone is on crack
#: src/window.c:2939
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#: src/theme.c:348
msgid "top"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ͦΦ<CDA6><CEA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϧ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d, "
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD>\n"
#. another cracksmoker
#: src/window.c:2949
#: src/theme.c:350
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/theme.c:352
msgid "left"
msgstr ""
#: src/theme.c:354
msgid "right"
msgstr ""
#: src/theme.c:368
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr ""
#: src/theme.c:387
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:738
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr ""
#: src/theme.c:828
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ͦΦ<CDA6><CEA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϧ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d, "
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD>\n"
#: src/theme.c:842
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:853
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:866
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
#: src/theme.c:896
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
#: src/theme.c:907
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
#: src/theme.c:917
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: src/theme.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:1206
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1247
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
#: src/theme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1371
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""
#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""
#: src/theme.c:1562
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
#: src/theme.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1628
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
#: src/theme.c:1636
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
#: src/theme.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
#: src/theme.c:1765
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
#: src/theme.c:1794
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1857
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:1914
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
#: src/theme.c:1925
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:3376
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
#: src/theme.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s"
msgstr "<22>¦<EFBFBD> Ц<> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4013
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4020
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4027
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4034
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4041
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr ""
#: src/theme.c:4051
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
#: src/theme.c:4073
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr ""
#: src/xprops.c:53
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
#: src/xprops.c:281
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""
#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Left window edge width"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ̦<><CCA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Right window edge width"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#~ msgid "Bottom edge"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>Φ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Bottom window edge height"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#~ msgid "Title border"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Border around title area"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Ħ<><C4A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Text border"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Border around window title text"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#~ msgid "Spacer padding"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Padding on either side of spacer"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Spacer width"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Width of spacer"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Spacer height"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Height of spacer"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Right inset"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>æ<EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#~ msgid "Left inset"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<> ̦<><CCA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> צ<><D7A6><EFBFBD>"
#~ msgid "Button width"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Width of buttons"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Button height"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Height of buttons"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Button border"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Border around buttons"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Inner button border"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ҧ<EFBFBD>Τ <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Ц<><D0A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD>æ"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ͦΦ<CDA6><CEA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϧ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d, "
#~ "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD>\n"
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ͦΦ<CDA6><CEA6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϧ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d, "
#~ "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ͦ<EFBFBD><CDA6><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ͦ<EFBFBD>\n"

View File

@ -735,24 +735,21 @@ event_callback (XEvent *event,
{
gboolean begin_move = FALSE;
guint grab_mask;
gboolean unmodified;
grab_mask = Mod1Mask;
if (g_getenv ("METACITY_DEBUG_BUTTON_GRABS"))
grab_mask |= ControlMask;
/* Two possible sources of an unmodified event; one is a
* client that's letting button presses pass through to the
* frame, the other is our focus_window_grab on unmodified
* button 1. So for all such events we focus the window.
*/
unmodified = (event->xbutton.state & grab_mask) == 0;
if ((event->xbutton.state & grab_mask) == 0 &&
event->xbutton.button != 1)
{
/* Two possible sources of an unmodified event;
* one is a client that's letting button presses
* pass through to the frame, the other is
* our focus_window_grab on unmodified button 1.
* In this case, we are not button 1, so we just
* ignore the whole thing.
*/
;
}
else if (event->xbutton.button == 1)
if (unmodified ||
event->xbutton.button == 1)
{
/* We always raise in click-to-focus, and
* raise only if Alt is down for sloppy/mouse
@ -760,16 +757,15 @@ event_callback (XEvent *event,
* I'm not sure I have a rationale for this.
*/
if (meta_prefs_get_focus_mode () == META_FOCUS_MODE_CLICK ||
((event->xbutton.state & grab_mask) != 0))
!unmodified)
meta_window_raise (window);
meta_topic (META_DEBUG_FOCUS,
"Focusing %s due to button 1 press (display.c)\n",
window->desc);
"Focusing %s due to unmodified button %d press (display.c)\n",
window->desc, event->xbutton.button);
meta_window_focus (window, event->xbutton.time);
if (!frame_was_receiver &&
(event->xbutton.state & grab_mask) == 0)
if (!frame_was_receiver && unmodified)
{
/* This is from our synchronous grab since
* it has no modifiers and was on the client window
@ -799,7 +795,7 @@ event_callback (XEvent *event,
/* you can move on alt-click but not on
* the click-to-focus
*/
if ((event->xbutton.state & grab_mask) != 0)
if (!unmodified)
begin_move = TRUE;
}
else if (event->xbutton.button == 2)
@ -1958,6 +1954,7 @@ meta_display_ungrab_window_buttons (MetaDisplay *display,
}
/* Grab buttons we only grab while unfocused in click-to-focus mode */
#define MAX_FOCUS_BUTTON 4
void
meta_display_grab_focus_window_button (MetaDisplay *display,
Window xwindow)
@ -1972,7 +1969,7 @@ meta_display_grab_focus_window_button (MetaDisplay *display,
{
int i = 1;
while (i < 2)
while (i < MAX_FOCUS_BUTTON)
{
meta_change_button_grab (display,
xwindow,
@ -1991,7 +1988,7 @@ meta_display_ungrab_focus_window_button (MetaDisplay *display,
{
int i = 1;
while (i < 2)
while (i < MAX_FOCUS_BUTTON)
{
meta_change_button_grab (display, xwindow,
FALSE, TRUE, i, 0);

View File

@ -1418,6 +1418,9 @@ meta_window_activate (MetaWindow *window,
window->screen->active_workspace))
meta_window_change_workspace (window,
window->screen->active_workspace);
if (window->shaded)
meta_window_unshade (window);
if (window->minimized)
meta_window_unminimize (window);