Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-03-12 15:56:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3d2d5cd334
commit 75cff03aed

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 17:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -44,12 +44,10 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Перемістити вікно на останній робочий простір"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
#| msgid "Move window one monitor to the left"
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Перемістити вікно на робочий простір ліворуч"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
#| msgid "Move window one monitor to the right"
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Перемістити вікно на робочий простір праворуч"
@ -150,12 +148,10 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Перейти до останнього робочого простору"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
#| msgid "Move to workspace above"
msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Перейти до робочого простору ліворуч"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
#| msgid "Move to workspace above"
msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Перейти до робочого простору праворуч"
@ -621,7 +617,7 @@ msgstr "Композитор"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:516
#: src/compositor/compositor.c:510
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -631,51 +627,61 @@ msgstr "Уже запущено інший композитний менедже
msgid "Bell event"
msgstr "Подія гудка"
#: src/core/main.c:216
#: src/core/main.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу"
#: src/core/main.c:222
#: src/core/main.c:239
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Замінити запущений віконний менеджер"
#: src/core/main.c:228
#: src/core/main.c:245
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу"
#: src/core/main.c:233
#: src/core/main.c:250
msgid "X Display to use"
msgstr "Дисплей X"
#: src/core/main.c:239
#: src/core/main.c:256
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Розпочати сеанс зі збереженого файла"
#: src/core/main.c:245
#: src/core/main.c:262
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Зробити виклики X синхронними"
#: src/core/main.c:252
#: src/core/main.c:269
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "запустити як композитор wayland"
#: src/core/main.c:258
#: src/core/main.c:275
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Запустити як вкладений композитор"
#: src/core/main.c:264
#: src/core/main.c:281
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Запустити композитор wayland без запуску Xwayland"
#: src/core/main.c:270
#: src/core/main.c:287
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Вказати назву дисплея Wayland, якою слід скористатися"
#: src/core/main.c:278
#: src/core/main.c:295
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Запусти як повноцінний сервер, а не вкладений"
msgstr "Запустити як повноцінний сервер, а не вкладений"
#: src/core/main.c:284
#: src/core/main.c:300
#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Запустити у форматі сервера без дисплея"
#: src/core/main.c:305
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr ""
"Додати сталий віртуальний монітор (ШxВ або ШxВ@Ч)"
#: src/core/main.c:311
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Запустити із модулем X11"
@ -723,26 +729,11 @@ msgstr "Перемкнути монітор"
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Показати довідку на екрані"
#: src/core/mutter.c:38
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Mutter %s\n"
"© 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., та інші\n"
"Це — вільне програмний засіб; умови копіювання дивіться в коді програми.\n"
"Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи "
"ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
#: src/core/mutter.c:52
#: src/core/mutter.c:46
msgid "Print version"
msgstr "Показати версію"
#: src/core/mutter.c:58
#: src/core/mutter.c:52
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Додатки Clutter для використання"
@ -769,16 +760,16 @@ msgstr ""
"Екран «%s» вже має менеджера вікон; спробуйте вказати параметр --replace, "
"щоб замінити поточний менеджер вікон."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей віконної системи X «%s»"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» є некоректним"
@ -801,6 +792,19 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)"
#~ msgid ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mutter %s\n"
#~ "© 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., та інші\n"
#~ "Це — вільне програмний засіб; умови копіювання дивіться в коді програми.\n"
#~ "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи "
#~ "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Перемістити вікно на робочий простір вище"