mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 17:40:40 -05:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
029f422149
commit
71175a2fd0
123
po/pl.po
123
po/pl.po
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||||||
# Polish translation for mutter.
|
# Polish translation for mutter.
|
||||||
# Copyright © 2002-2023 the mutter authors.
|
# Copyright © 2002-2024 the mutter authors.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||||
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003.
|
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003.
|
||||||
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005.
|
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2005.
|
||||||
# Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2007.
|
# Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2007.
|
||||||
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
|
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
|
||||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
|
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
|
||||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2023.
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2024.
|
||||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2023.
|
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2024.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 01:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 12:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 19:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Pionowa maksymalizacja okna"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Pozioma maksymalizacja okna"
|
msgstr "Pozioma maksymalizacja okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Podział widoku po lewej"
|
msgstr "Podział widoku po lewej"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Podział widoku po prawej"
|
msgstr "Podział widoku po prawej"
|
||||||
|
|
||||||
@ -403,10 +403,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||||
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||||||
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
|
||||||
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
|
||||||
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
|
||||||
"are gone. Requires a restart."
|
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
|
||||||
|
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aby włączyć eksperymentalne funkcje, należy dodać słowo kluczowe funkcji do "
|
"Aby włączyć eksperymentalne funkcje, należy dodać słowo kluczowe funkcji do "
|
||||||
"tej listy. Niektóre funkcje wymagają ponownego uruchomienia menedżera okien. "
|
"tej listy. Niektóre funkcje wymagają ponownego uruchomienia menedżera okien. "
|
||||||
@ -418,25 +419,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ramki monitorów zamiast zawartości okien. Nie wymaga ponownego "
|
"ramki monitorów zamiast zawartości okien. Nie wymaga ponownego "
|
||||||
"uruchomienia. • „kms-modifiers” — sprawia, że Mutter zawsze przydziela "
|
"uruchomienia. • „kms-modifiers” — sprawia, że Mutter zawsze przydziela "
|
||||||
"bufory skanowania wyjściowego z bezpośrednimi modyfikatorami, jeśli jest "
|
"bufory skanowania wyjściowego z bezpośrednimi modyfikatorami, jeśli jest "
|
||||||
"obsługiwane przez sterownik. Wymaga ponownego uruchomienia. • „rt-scheduler” "
|
"obsługiwane przez sterownik. Wymaga ponownego uruchomienia. • „autoclose-"
|
||||||
"— sprawia, że Mutter żąda planowania w czasie rzeczywistym o niskim "
|
"xwayland” — automatycznie kończy działanie serwera Xwayland po zamknięciu "
|
||||||
"priorytecie. Wymaga ponownego uruchomienia. • „autoclose-xwayland” — "
|
"wszystkich klientów X11. Wymaga ponownego uruchomienia. • „variable-refresh-"
|
||||||
"automatycznie kończy działanie serwera Xwayland po zamknięciu wszystkich "
|
"rate” — sprawia, że Mutter dynamicznie dostosowuje częstotliwość odświeżania "
|
||||||
"klientów X11. Wymaga ponownego uruchomienia."
|
"monitora, kiedy jest to potrzebne i jeśli jest obsługiwane przez monitor, "
|
||||||
|
"procesor graficzny i sterownik DRM. Można to skonfigurować w ustawieniach. "
|
||||||
|
"Wymaga ponownego uruchomienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Modyfikator używany do znalezienia kursora"
|
msgstr "Modyfikator używany do znalezienia kursora"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Ten klawisz inicjuje działanie „znajdź kursor”."
|
msgstr "Ten klawisz inicjuje działanie „znajdź kursor”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź żądania sprawdzenia aktywności"
|
msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź żądania sprawdzenia aktywności"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -445,15 +448,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nie został wykryty jako zawieszony. Wartość 0 całkowicie wyłączy sprawdzanie "
|
"nie został wykryty jako zawieszony. Wartość 0 całkowicie wyłączy sprawdzanie "
|
||||||
"aktywności."
|
"aktywności."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Przełączenie konfiguracji monitorów"
|
msgstr "Przełączenie konfiguracji monitorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Obrócenie wbudowanego monitora"
|
msgstr "Obrócenie wbudowanego monitora"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
|
||||||
msgid "Cancel any active input capture session"
|
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||||
msgstr "Anulowanie wszystkich aktywnych sesji przechwytywania wejścia"
|
msgstr "Anulowanie wszystkich aktywnych sesji przechwytywania wejścia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -612,26 +615,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ustawieniem. Xwayland musi zostać ponownie uruchomiony, aby to ustawienie "
|
"ustawieniem. Xwayland musi zostać ponownie uruchomiony, aby to ustawienie "
|
||||||
"zostało uwzględnione."
|
"zostało uwzględnione."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
#: src/backends/meta-monitor.c:251
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Wbudowany ekran"
|
msgstr "Wbudowany ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
#: src/backends/meta-monitor.c:278
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nieznany"
|
msgstr "Nieznany"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:282
|
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Nieznany ekran"
|
msgstr "Nieznany ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:290
|
#: src/backends/meta-monitor.c:288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:298
|
#: src/backends/meta-monitor.c:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
@ -643,78 +646,82 @@ msgstr "%s %s"
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego"
|
msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:718
|
#: src/core/display.c:734
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Włączono prywatny ekran"
|
msgstr "Włączono prywatny ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:719
|
#: src/core/display.c:735
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Wyłączono prywatny ekran"
|
msgstr "Wyłączono prywatny ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:581
|
#: src/core/meta-context-main.c:601
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
|
msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:587
|
#: src/core/meta-context-main.c:607
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Używany ekran X"
|
msgstr "Używany ekran X"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:593
|
#: src/core/meta-context-main.c:613
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
|
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:599
|
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
|
msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
|
msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Synchroniczne wywołania X"
|
msgstr "Synchroniczne wywołania X"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
|
msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
|
msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Uruchamia menedżer składania Wayland bez uruchamiania serwera Xwayland"
|
msgstr "Uruchamia menedżer składania Wayland bez uruchamiania serwera Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
#: src/core/meta-context-main.c:657
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Podaje używaną nazwę ekranu Wayland"
|
msgstr "Podaje używaną nazwę ekranu Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
#: src/core/meta-context-main.c:665
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
|
msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:650
|
#: src/core/meta-context-main.c:670
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Uruchamia jako serwer wyświetlania bez monitora"
|
msgstr "Uruchamia jako serwer wyświetlania bez monitora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:655
|
#: src/core/meta-context-main.c:675
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr "Dodaje trwały wirtualny monitor (SzxW lub SzxW@O)"
|
msgstr "Dodaje trwały wirtualny monitor (SzxW lub SzxW@O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Uruchamia za pomocą mechanizmu X11"
|
msgstr "Uruchamia za pomocą mechanizmu X11"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:673
|
#: src/core/meta-context-main.c:693
|
||||||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||||
msgstr "Profiluje wydajność za pomocą instrumentacji śledzenia"
|
msgstr "Profiluje wydajność za pomocą instrumentacji śledzenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:699
|
||||||
|
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||||||
|
msgstr "Włącza interfejs D-Bus do sterowania debugowaniem"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
|
msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
|
||||||
@ -722,16 +729,16 @@ msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Przełączenie monitora"
|
msgstr "Przełączenie monitora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Ekran pomocy"
|
msgstr "Ekran pomocy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
|
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
|
||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "Menedżer składania"
|
msgstr "Menedżer składania"
|
||||||
|
|
||||||
@ -743,7 +750,7 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
|
msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1843
|
#: src/core/prefs.c:1842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
||||||
@ -753,16 +760,16 @@ msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją"
|
"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/workspace.c:541
|
#: src/core/workspace.c:510
|
||||||
msgid "Workspace switched"
|
msgid "Workspace switched"
|
||||||
msgstr "Przełączono obszar roboczy"
|
msgstr "Przełączono obszar roboczy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
|
msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -771,19 +778,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
|
"Na ekranie „%s” działa już menedżer okien. Aby zastąpić działającego "
|
||||||
"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
|
"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Otwarcie ekranu „%s” systemu X Window się nie powiodło"
|
msgstr "Otwarcie ekranu „%s” systemu X Window się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy"
|
msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -795,7 +802,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Format %s jest nieobsługiwany"
|
msgstr "Format %s jest nieobsługiwany"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
#: src/x11/window-props.c:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (na %s)"
|
msgstr "%s (na %s)"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user