From 6e125d9d0481c4dcb2cdc3a0fef9f84e4c046ecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GNOME Translation Robot Date: Thu, 1 Mar 2018 18:56:38 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po/nl.po | 516 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 312 insertions(+), 204 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 63ab071db..f8eea1f4c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Michiel Sikkes , 2005. # Wouter Bolsterlee , 2006–2012. # Hannie Dumoleyn , 2016. +# Nathan Follens , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-17 18:24+0200\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-26 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 22:05+0100\n" +"Last-Translator: Justin van Steijn \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,273 +20,257 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +#: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +#: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +#: data/50-mutter-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +#: data/50-mutter-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +#: data/50-mutter-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +#: data/50-mutter-navigation.xml:21 msgid "Move window to last workspace" msgstr "Venster verplaatsen naar laatste werkblad" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +#: data/50-mutter-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Venster één monitor naar links verplaatsen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Venster één monitor naar rechts verplaatsen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Venster één monitor naar boven verplaatsen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Venster één monitor naar beneden verplaatsen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Tussen toepassingen schakelen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Schakelen naar vorige toepassing" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Tussen vensters schakelen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Schakelen naar vorig venster" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Wisselen naar vorig gebruikte venster van een toepassing" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Systeemschermen wisselen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Schakelen naar vorige systeemregelaar" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Direct tussen vensters schakelen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Schakel direct naar vorig venster" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Direct wisselen naar vorig venster van een toepassing" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Direct tussen systeemschermen wisselen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Direct schakelen naar vorige systeemregelaar" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Alle normale vensters verbergen" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Schakelen naar werkblad 1" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Schakelen naar werkblad 2" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Schakelen naar werkblad 3" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Schakelen naar werkblad 4" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Overschakelen naar laatste werkblad" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Verplaatsen naar werkblad links" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Verplaatsen naar werkblad rechts" - -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierboven" -#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hieronder" -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 +#: data/50-mutter-system.xml:8 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Het opdrachtregelvenster tonen" -#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 +#: data/50-mutter-system.xml:10 msgid "Show the activities overview" msgstr "Het activiteitenoverzicht tonen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen opnieuw instellen" + +#: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +#: data/50-mutter-windows.xml:8 msgid "Activate the window menu" msgstr "Venstermenu activeren" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +#: data/50-mutter-windows.xml:10 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Volledig-schermmodus omschakelen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 +#: data/50-mutter-windows.xml:12 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Maximalisatie in- of uitschakelen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 +#: data/50-mutter-windows.xml:14 msgid "Maximize window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 +#: data/50-mutter-windows.xml:16 msgid "Restore window" msgstr "Venster herstellen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Oprollen in- of uitschakelen" - -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 +#: data/50-mutter-windows.xml:18 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Venster verbergen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Venster verplaatsen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Vensterafmetingen veranderen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Schakelen tussen venster op alle werkbladen zichtbaar of op één" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Vensters naar voren halen indien bedekt of anders naar achter brengen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Venster voor andere vensters halen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Venster achter andere vensters brengen" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Venster verticaal maximaliseren" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Venster horizontaal maximaliseren" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Weergave gesplitst op links" -#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Weergave gesplitst op rechts" -#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 +#: data/mutter.desktop.in:4 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." +"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " +"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " +"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " +"set to the empty string." msgstr "" "Deze sleutel activeert de ‘overlay’, een combinatie van een vensteroverzicht " -"en een systeem om toepassingen te starten. Standaard is dit de ‘Windows’-" -"toets en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat " +"en een systeem om toepassingen te starten. Standaard is dit de ‘Windows-" +"toets’ en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat " "ofwel leeggemaakt is." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Blokkerende dialoogvensters vastmaken" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -295,28 +280,28 @@ msgstr "" "maar vastgekoppeld aan het achterliggende venster en bewegen daardoor ook " "mee met het achterliggende venster." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" -"Indien ingeschakeld dan zal het laten vallen van vensters op verticale " +"Indien ingeschakeld, zal het laten vallen van vensters op verticale " "schermranden ze verticaal maximaliseren en horizontaal op halve " "schermgrootte brengen. Het laten vallen van vensters op de bovenrand van het " -"scherm maximaliseert ze helemaal. " +"scherm maximaliseert ze helemaal." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Werkbladen worden dynamisch beheerd" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" @@ -324,11 +309,11 @@ msgstr "" "werkbladen is (gegeven door de sleutel num-workspaces in org.gnome.desktop." "wm.preferences)." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Werkbladen alleen voor primaire venster" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -336,11 +321,11 @@ msgstr "" "Geeft aan of wisselen van werkblad voor vensters op alle schermen of alleen " "voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "No tab popup" msgstr "Geen tab-pop-up" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." @@ -348,38 +333,38 @@ msgstr "" "Bepaalt of het gebruik van pop-up en markering van het kader uitgeschakeld " "wordt voor het vensterbladeren." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " +"the pointer stops moving." msgstr "" "Indien op ‘true’ ingesteld en de aandachtsmodus is ofwel ‘sloppy’ of " "‘mouse’, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan " "van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "Draggable border width" msgstr "Sleepbare randbreedte" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" "Het totaal aantal sleepbare randen. Als de zichtbare randen in het thema " "onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te " "bereiken." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Vensters van bijna-monitorformaat auto-maximaliseren" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -387,11 +372,11 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld, worden vensters die initieel ongeveer even groot zijn " "als de monitor automatisch gemaximaliseerd." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Plaats nieuwe vensters in het midden" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -399,107 +384,251 @@ msgstr "" "Indien waar zullen nieuwe vensters steeds in het midden van het actieve " "scherm van de monitor geplaatst worden." -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +msgid "Enable experimental features" +msgstr "Experimentele functies inschakelen" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +msgid "" +"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " +"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " +"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " +"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " +"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " +"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " +"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — " +"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen " +"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables " +"screen cast support." +msgstr "" +"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze " +"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie " +"gebruikt kan worden is afhankelijk van de functie. Experimentele functies " +"die u aan deze lijst toevoegt kunnen op een later moment weer verwijderd of " +"op een andere manier ingesteld worden, waardoor het mogelijk is dat ze dan " +"niet meer werken. Momenteel bruikbare sleutelwoorden: • ‘scale-monitor-" +"framebuffer’ — zorgt dat mutter standaard logische beeldschermen indeelt in " +"een logische pixelcoördinaatruimte, en beeldschermframebuffers schaalt in " +"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is " +"opnieuw opstarten niet vereist. • ‘remote-desktop’ — schakelt ondersteuning " +"voor bureaubladen op afstand in. Om extern bureaublad met scherm delen in te " +"schakelen, moet ‘screen-cast’ ook ingeschakeld zijn. • ‘screen-cast’ — " +"schakelt ondersteuning voor casten van scherm in." + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up" -#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Tab-pop-up annuleren" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 +msgid "Switch monitor configurations" +msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 +msgid "Rotates the built-in monitor configuration" +msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 msgid "Switch to VT 1" msgstr "Schakelen naar VT 1" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 msgid "Switch to VT 2" msgstr "Schakelen naar VT 2" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 msgid "Switch to VT 3" msgstr "Schakelen naar VT 3" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 msgid "Switch to VT 4" msgstr "Schakelen naar VT 4" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 msgid "Switch to VT 5" msgstr "Schakelen naar VT 5" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 msgid "Switch to VT 6" msgstr "Schakelen naar VT 6" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 msgid "Switch to VT 7" msgstr "Schakelen naar VT 7" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 msgid "Switch to VT 8" msgstr "Schakelen naar VT 8" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 msgid "Switch to VT 9" msgstr "Schakelen naar VT 9" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 msgid "Switch to VT 10" msgstr "Schakelen naar VT 10" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 msgid "Switch to VT 11" msgstr "Schakelen naar VT 11" -#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 msgid "Switch to VT 12" msgstr "Schakelen naar VT 12" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:518 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 +msgid "Re-enable shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen opnieuw inschakelen" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Grabs met Xwayland toestaan" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-" +"toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab " +"onder Wayland, moet de client ook: óf een specifieke X11-ClientMessage naar " +"het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen " +"in de sleutel ‘xwayland-grab-access-rules’." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Xwayland-toepassingen mogen toetsenbord-grabs doen" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 +#, c-format +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Moduswisselaar (groep %d)" + +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Van beeldscherm wisselen" + +#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Hulptekst op scherm tonen" + +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Ingebouwd beeldscherm" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:544 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:546 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Onbekend beeldscherm" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:554 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:456 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" -"\"." +"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" "Er is al een andere ‘compositing manager’ actief op scherm %i van " -"beeldscherm “%s”." +"beeldscherm ‘%s’." -#: ../src/core/bell.c:194 +#: src/core/bell.c:194 msgid "Bell event" msgstr "Bel-gebeurtenis" -#: ../src/core/delete.c:127 +#: src/core/display.c:608 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +msgstr "Openen van X Window System display ‘%s’ mislukt\n" + +#: src/core/main.c:190 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit" + +#: src/core/main.c:196 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen" + +#: src/core/main.c:202 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer" + +#: src/core/main.c:207 +msgid "X Display to use" +msgstr "De te gebruiken X-weergave" + +#: src/core/main.c:213 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand" + +#: src/core/main.c:219 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X-aanroepen synchroon maken" + +#: src/core/main.c:226 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor" + +#: src/core/main.c:232 +msgid "Run as a nested compositor" +msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor" + +#: src/core/main.c:240 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest" + +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Uitvoeren met X11-backend" + +#. Translators: %s is a window title +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” reageert niet." +msgstr "‘%s’ reageert niet." -#: ../src/core/delete.c:129 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149 msgid "Application is not responding." msgstr "De toepassing reageert niet." -#: ../src/core/delete.c:134 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -507,60 +636,19 @@ msgstr "" "U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing " "dwingen om helemaal af te sluiten." -#: ../src/core/delete.c:141 -msgid "_Wait" -msgstr "_Wachten" - -#: ../src/core/delete.c:141 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 msgid "_Force Quit" msgstr "Ge_forceerd afsluiten" -#: ../src/core/display.c:555 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Openen van X Window System display '%s' mislukt\n" +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161 +msgid "_Wait" +msgstr "_Wachten" -#: ../src/core/main.c:181 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit" - -#: ../src/core/main.c:187 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen" - -#: ../src/core/main.c:193 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specificeer de ID van het sessiebeheer" - -#: ../src/core/main.c:198 -msgid "X Display to use" -msgstr "De te gebruiken X-weergave" - -#: ../src/core/main.c:204 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand" - -#: ../src/core/main.c:210 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X-aanroepen synchroon maken" - -#: ../src/core/main.c:217 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor" - -#: ../src/core/main.c:223 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor" - -#: ../src/core/main.c:231 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Uitvoeren als een volledige display server, in plaats van genest" - -#: ../src/core/mutter.c:39 +#: src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -571,50 +659,70 @@ msgstr "" "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR " "EEN BEPAALD DOEL.\n" -#: ../src/core/mutter.c:53 +#: src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" msgstr "Versie-informatie tonen" -#: ../src/core/mutter.c:59 +#: src/core/mutter.c:59 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in" -#: ../src/core/prefs.c:1997 +#: src/core/prefs.c:1997 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Werkblad %d" -#: ../src/core/screen.c:521 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" -"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " -"to replace the current window manager." +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " +"replace the current window manager." msgstr "" -"Beeldscherm “%s” heeft al een window manager; probeer de optie: --replace te " -"gebruiken om de huidige window manager te vervangen." +"Beeldscherm ‘%s’ heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace " +"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen." -#: ../src/core/screen.c:603 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Scherm %d op beeldscherm '%s' is ongeldig\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" +msgstr "Scherm %d op beeldscherm ‘%s’ is ongeldig\n" -#: ../src/core/util.c:121 +#: src/core/util.c:120 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" -#: ../src/x11/session.c:1815 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 +#, c-format +msgid "Mode Switch: Mode %d" +msgstr "Moduswisselaar: modus %d" + +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." +"These windows do not support “save current setup” and will have to be " +"restarted manually next time you log in." msgstr "" "Deze vensters ondersteunen het opslaan van de huidige instellingen niet en " "zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart." -#: ../src/x11/window-props.c:549 +#: src/x11/window-props.c:559 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (op %s)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad links" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Verplaatsen naar werkblad rechts" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Oprollen in- of uitschakelen" + #~ msgid "background texture could not be created from file" #~ msgstr "aanmaken achtergrondstructuur uit bestand mislukt"