Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Милош Поповић 2010-08-22 15:47:20 +02:00
parent 8c11a2e5a3
commit 6b69acdf8b
2 changed files with 56 additions and 94 deletions

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 14:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +34,6 @@ msgstr "Захтевана је непозната информација о п
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not responding."
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> не даје одзив."
@ -122,7 +121,7 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
утер %s\n"
атер %s\n"
"Сва права задржана (C) 2001%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и остали\n"
"Ово је слободан програм; погледајте изворни код за услове коришћења.\n"
"НЕ постоји никаква гаранција; чак ни гаранција о подобности за одређену "
@ -133,9 +132,8 @@ msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Онемогући везу са управником сесије"
#: ../src/core/main.c:267
#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgid "Replace the running window manager with Mutter"
msgstr "Замени текућег управника прозорима Мутером"
msgstr "Замени текућег управника прозорима Матером"
#: ../src/core/main.c:273
msgid "Specify session management ID"
@ -291,19 +289,16 @@ msgstr "Грешка при постављању стања композитор
#: ../src/core/prefs.c:3021
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
msgstr "Грешка при постављању списка додатака за клутер: %s\n"
msgstr "Грешка при постављању списка додатака за клатер: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3065
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Грешка при постављању стања скривених прозора: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3093
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Грешка при постављању стања без искачућих листова: %s\n"
@ -365,7 +360,6 @@ msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датоте
#: ../src/core/session.c:1198
#, c-format
#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"<mutter_session> атрибут је примећен али ми већ имамо индетификацију сесије"
@ -395,52 +389,51 @@ msgstr ""
"Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете "
"морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите."
#: ../src/core/util.c:110
#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим историјат грешака: %s\n"
#: ../src/core/util.c:120
#: ../src/core/util.c:121
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Нисам успео да fdopen() датотеку са историјатом %s: %s\n"
#: ../src/core/util.c:126
#: ../src/core/util.c:127
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Отворена датотека са историјатом %s\n"
#: ../src/core/util.c:145 ../src/tools/mutter-message.c:176
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:176
#, c-format
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Мутер је преведен без подршке за обавештајни начин рада\n"
msgstr "Матер је преведен без подршке за обавештајни начин рада\n"
#: ../src/core/util.c:285
#: ../src/core/util.c:286
msgid "Window manager: "
msgstr "Менаџер прозора:"
#: ../src/core/util.c:433
#: ../src/core/util.c:434
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Грешка у менаџеру прозора: "
#: ../src/core/util.c:466
#: ../src/core/util.c:467
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Упозорење управника прозора: "
#: ../src/core/util.c:494
#: ../src/core/util.c:495
msgid "Window manager error: "
msgstr "Грешка менаџера прозора: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#. eof all-keybindings.h
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Мутер"
msgstr "Матер"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6228
#: ../src/core/window.c:6237
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -456,7 +449,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:6891
#: ../src/core/window.c:6900
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -818,7 +811,7 @@ msgstr "Премести прозор на средину екрана"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Clutter Plugins"
msgstr "Додаци за Клутер"
msgstr "Додаци за Клатер"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
msgid ""
@ -833,13 +826,12 @@ msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Одржавај скривене прозоре"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Тастер који се користи за радње проширеног управника прозорима"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
msgstr "Додатак за учитавање Клутерових композитних управника."
msgstr "Додатак за учитавање Клатерових композитних управника."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid ""
@ -1308,7 +1300,7 @@ msgstr "Израз са координатама нема ни један опе
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Тема садржи израз који резултира грешком: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4261
#: ../src/ui/theme.c:4255
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -1317,25 +1309,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било шта\"/> мора бити "
"наведен за овај стил оквира"
#: ../src/ui/theme.c:4769 ../src/ui/theme.c:4794
#: ../src/ui/theme.c:4763 ../src/ui/theme.c:4788
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Недостаје <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"било шта\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:4838
#: ../src/ui/theme.c:4832
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Нисам успео да учитам тему „%s“: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4977 ../src/ui/theme.c:4984
#: ../src/ui/theme.c:4991 ../src/ui/theme.c:4998
#: ../src/ui/theme.c:4964 ../src/ui/theme.c:4971 ../src/ui/theme.c:4978
#: ../src/ui/theme.c:4985 ../src/ui/theme.c:4992
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Није дефинисан елемент <%s> за тему „%s“"
#: ../src/ui/theme.c:5006
#: ../src/ui/theme.c:5000
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@ -1344,14 +1336,14 @@ msgstr ""
"Није подешен стил оквира за прозор типа „%s“ у теми „%s“. Додајте <window "
"type=\"%s\" style_set=\"било шта\"/> елемент."
#: ../src/ui/theme.c:5449 ../src/ui/theme.c:5511 ../src/ui/theme.c:5574
#: ../src/ui/theme.c:5443 ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5568
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Кориснички дефинисане константе морају почети великим словом; „%s“ не почиње"
#: ../src/ui/theme.c:5457 ../src/ui/theme.c:5519 ../src/ui/theme.c:5582
#: ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5576
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Константа „%s“ је већ дефинисана"
@ -1735,57 +1727,46 @@ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Нисам успео да пронађем исправну датотеку за тему %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
#| msgid "/_Windows"
msgid "_Windows"
msgstr "_Прозори"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
#| msgid "Dialog Box"
msgid "_Dialog"
msgstr "Проорче"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
#| msgid "Modal Dialog Box"
msgid "_Modal dialog"
msgstr "_Важно прозорче"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
#| msgid "/Windows/_Utility"
msgid "_Utility"
msgstr "_Алатка"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgid "_Splashscreen"
msgstr "_Уводни екран"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
#| msgid "/Windows/_Top dock"
msgid "_Top dock"
msgstr "_Горње припајање"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgid "_Bottom dock"
msgstr "_Доње припајање"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
#| msgid "/Windows/_Left dock"
msgid "_Left dock"
msgstr "_Лево припајање"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
#| msgid "/Windows/_Right dock"
msgid "_Right dock"
msgstr "Д_есно припајање"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
#| msgid "/Windows/_All docks"
msgid "_All docks"
msgstr "_Сва припајања"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
#| msgid "Desktop"
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Радна површина"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 14:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +34,6 @@ msgstr "Zahtevana je nepoznata informacija o prozoru: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not responding."
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> ne daje odziv."
@ -122,7 +121,7 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"muter %s\n"
"mater %s\n"
"Sva prava zadržana (C) 2001%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i ostali\n"
"Ovo je slobodan program; pogledajte izvorni kod za uslove korišćenja.\n"
"NE postoji nikakva garancija; čak ni garancija o podobnosti za određenu "
@ -133,9 +132,8 @@ msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije"
#: ../src/core/main.c:267
#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgid "Replace the running window manager with Mutter"
msgstr "Zameni tekućeg upravnika prozorima Muterom"
msgstr "Zameni tekućeg upravnika prozorima Materom"
#: ../src/core/main.c:273
msgid "Specify session management ID"
@ -291,19 +289,16 @@ msgstr "Greška pri postavljanju stanja kompozitora: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3021
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
msgstr "Greška pri postavljanju spiska dodataka za kluter: %s\n"
msgstr "Greška pri postavljanju spiska dodataka za klater: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3065
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Greška pri postavljanju stanja skrivenih prozora: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3093
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Greška pri postavljanju stanja bez iskačućih listova: %s\n"
@ -365,7 +360,6 @@ msgstr "Nisam uspeo da obradim sačuvanu datoteku sesije: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1198
#, c-format
#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"<mutter_session> atribut je primećen ali mi već imamo indetifikaciju sesije"
@ -395,52 +389,51 @@ msgstr ""
"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete "
"morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite."
#: ../src/core/util.c:110
#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim istorijat grešaka: %s\n"
#: ../src/core/util.c:120
#: ../src/core/util.c:121
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da fdopen() datoteku sa istorijatom %s: %s\n"
#: ../src/core/util.c:126
#: ../src/core/util.c:127
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Otvorena datoteka sa istorijatom %s\n"
#: ../src/core/util.c:145 ../src/tools/mutter-message.c:176
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:176
#, c-format
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Muter je preveden bez podrške za obaveštajni način rada\n"
msgstr "Mater je preveden bez podrške za obaveštajni način rada\n"
#: ../src/core/util.c:285
#: ../src/core/util.c:286
msgid "Window manager: "
msgstr "Menadžer prozora:"
#: ../src/core/util.c:433
#: ../src/core/util.c:434
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Greška u menadžeru prozora: "
#: ../src/core/util.c:466
#: ../src/core/util.c:467
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Upozorenje upravnika prozora: "
#: ../src/core/util.c:494
#: ../src/core/util.c:495
msgid "Window manager error: "
msgstr "Greška menadžera prozora: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#. eof all-keybindings.h
#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr "Muter"
msgstr "Mater"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6228
#: ../src/core/window.c:6237
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@ -456,7 +449,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:6891
#: ../src/core/window.c:6900
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@ -818,7 +811,7 @@ msgstr "Premesti prozor na sredinu ekrana"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Clutter Plugins"
msgstr "Dodaci za Kluter"
msgstr "Dodaci za Klater"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
msgid ""
@ -833,13 +826,12 @@ msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Održavaj skrivene prozore"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Taster koji se koristi za radnje proširenog upravnika prozorima"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
msgstr "Dodatak za učitavanje Kluterovih kompozitnih upravnika."
msgstr "Dodatak za učitavanje Klaterovih kompozitnih upravnika."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid ""
@ -1308,7 +1300,7 @@ msgstr "Izraz sa koordinatama nema ni jedan operator ili operand"
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema sadrži izraz koji rezultira greškom: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4261
#: ../src/ui/theme.c:4255
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -1317,25 +1309,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bilo šta\"/> mora biti "
"naveden za ovaj stil okvira"
#: ../src/ui/theme.c:4769 ../src/ui/theme.c:4794
#: ../src/ui/theme.c:4763 ../src/ui/theme.c:4788
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bilo šta\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:4838
#: ../src/ui/theme.c:4832
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da učitam temu „%s“: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4977 ../src/ui/theme.c:4984
#: ../src/ui/theme.c:4991 ../src/ui/theme.c:4998
#: ../src/ui/theme.c:4964 ../src/ui/theme.c:4971 ../src/ui/theme.c:4978
#: ../src/ui/theme.c:4985 ../src/ui/theme.c:4992
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nije definisan element <%s> za temu „%s“"
#: ../src/ui/theme.c:5006
#: ../src/ui/theme.c:5000
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@ -1344,14 +1336,14 @@ msgstr ""
"Nije podešen stil okvira za prozor tipa „%s“ u temi „%s“. Dodajte <window "
"type=\"%s\" style_set=\"bilo šta\"/> element."
#: ../src/ui/theme.c:5449 ../src/ui/theme.c:5511 ../src/ui/theme.c:5574
#: ../src/ui/theme.c:5443 ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5568
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; „%s“ ne počinje"
#: ../src/ui/theme.c:5457 ../src/ui/theme.c:5519 ../src/ui/theme.c:5582
#: ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5576
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta „%s“ je već definisana"
@ -1735,57 +1727,46 @@ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem ispravnu datoteku za temu %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
#| msgid "/_Windows"
msgid "_Windows"
msgstr "_Prozori"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
#| msgid "Dialog Box"
msgid "_Dialog"
msgstr "Pro_zorče"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
#| msgid "Modal Dialog Box"
msgid "_Modal dialog"
msgstr "_Važno prozorče"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
#| msgid "/Windows/_Utility"
msgid "_Utility"
msgstr "_Alatka"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgid "_Splashscreen"
msgstr "_Uvodni ekran"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
#| msgid "/Windows/_Top dock"
msgid "_Top dock"
msgstr "_Gornje pripajanje"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgid "_Bottom dock"
msgstr "_Donje pripajanje"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
#| msgid "/Windows/_Left dock"
msgid "_Left dock"
msgstr "_Levo pripajanje"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
#| msgid "/Windows/_Right dock"
msgid "_Right dock"
msgstr "D_esno pripajanje"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
#| msgid "/Windows/_All docks"
msgid "_All docks"
msgstr "_Sva pripajanja"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
#| msgid "Desktop"
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Radna površina"