Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2020-12-27 05:40:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5be763e21a
commit 692d0e0c93

148
po/fur.po
View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 08:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-23 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 09:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-26 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Slargje il barcon par verticâl"
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Slargje il barcon par orizontâl" msgstr "Slargje il barcon par orizontâl"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Slargje dividint ae çampe" msgstr "Slargje dividint ae çampe"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Slargje dividint ae drete" msgstr "Slargje dividint ae drete"
@ -394,37 +394,43 @@ msgid ""
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." "initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
"everything else. Requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de " "Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de "
"funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ " "funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ "
"a inviâ il compositôr al dipent de funzionalitât dade. Cualsisei " "a inviâ il compositôr al dipent de funzionalitât dade. Nol covente che une "
"funzionalitât sperimentâl no je necessarie che e sedi disponibile o " "funzionalitât sperimentâl e sedi disponibile o configurabile. No sta "
"configurabile. No sta spietâti di zontâ alc in cheste impostazion e pensâ " "spietâti di zontâ alc in cheste impostazion e pensâ che e duredi tal timp. "
"che e duredi tal timp. Atualmentri lis peraulis clâf pussibilis a son: • " "Atualmentri lis peraulis clâf pussibilis a son: • “scale-monitor-"
"“scale-monitor-framebuffer” — al rint come predefinît par mutter, la " "framebuffer” — al rint come predefinît par mutter, la disposizion logjiche "
"disposizion logjiche dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, " "dai visôrs intun spazi logjic di coordenadis di pixel, in plui si fâs il "
"in plui si fâs il scjalâ dai framebuffer dai visôrs invezit che il contignût " "scjalâ dai framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut "
"dal barcon; dut chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. " "chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” "
"• “rt-scheduler” — al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in " "— al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a "
"timp reâl a prioritât basse. L'eseguibil o l'utent a scugnin vê " "prioritât basse. L'eseguibil o l'utent a scugnin vê CAP_SYS_NICE. Al covente "
"CAP_SYS_NICE. Al covente tornâ a inviâ. • “autostart-xwayland” — al " "tornâ a inviâ. • “autostart-xwayland” — al inizialize Xwayland in maniere "
"inizialize Xwayland in maniere sflacjose se a son presints clients X11. Al " "sflacjose se a son presints clients X11. Al covente tornâ a inviâ. • “dma-"
"covente tornâ a inviâ." "buf-screen-sharing\" — al abilite la condivision di schermis in memorie "
"buffer cun acès diret de memorie (DMA). Chest al è za abilitât in maniere "
"predefinide cuant che si dopre i driver i915, ma disabilitât in ducj chei "
"altris câs. Al covente tornâ a inviâ."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modificadôr di doprâ par localizâ il pontadôr" msgstr "Modificadôr di doprâ par localizâ il pontadôr"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Cheste clâf e inizializerâ la azion “localize pontadôr”." msgstr "Cheste clâf e inizializerâ la azion “localize pontadôr”."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
msgid "Timeout for check-alive ping" msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Timp scjadût pal control di sorevivence dal ping" msgstr "Timp scjadût pal control di sorevivence dal ping"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "" msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -433,19 +439,19 @@ msgstr ""
"richieste di ping, par fâ in mût che nol vegni identificât tant che " "richieste di ping, par fâ in mût che nol vegni identificât tant che "
"inglaçât. Doprant 0 si disabilitarà dal dut il control di sorevivence." "inglaçât. Doprant 0 si disabilitarà dal dut il control di sorevivence."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Selezione barcon dal tab popup" msgstr "Selezione barcon dal tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Anule tab popup" msgstr "Anule tab popup"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambie configurazions visôr" msgstr "Cambie configurazions visôr"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât" msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât"
@ -573,25 +579,6 @@ msgstr ""
"estensions selezionadis. Xwayland al scugne jessi tornât a inviâ par fâ in " "estensions selezionadis. Xwayland al scugne jessi tornât a inviâ par fâ in "
"mût che lis impostazions a vegnin aplicadis." "mût che lis impostazions a vegnin aplicadis."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambie visôr"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostre jutori a schermi"
#: src/backends/meta-monitor.c:235 #: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrât" msgstr "Display integrât"
@ -638,47 +625,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Event cjampane" msgstr "Event cjampane"
#: src/core/main.c:190 #: src/core/main.c:215
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session" msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session"
#: src/core/main.c:196 #: src/core/main.c:221
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Rimplace il window manager in vore" msgstr "Rimplace il window manager in vore"
#: src/core/main.c:202 #: src/core/main.c:227
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifiche il ID di gjestion session" msgstr "Specifiche il ID di gjestion session"
#: src/core/main.c:207 #: src/core/main.c:232
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Display X di doprâ" msgstr "Display X di doprâ"
#: src/core/main.c:213 #: src/core/main.c:238
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inizialize session da file salvât" msgstr "Inizialize session da file salvât"
#: src/core/main.c:219 #: src/core/main.c:244
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis" msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
#: src/core/main.c:226 #: src/core/main.c:251
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor wayland" msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
#: src/core/main.c:232 #: src/core/main.c:257
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Eseguìs come compositor nidiât" msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
#: src/core/main.c:238 #: src/core/main.c:263
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Eseguìs il compositôr di wayland cence inviâ Xwayland" msgstr "Eseguìs il compositôr di wayland cence inviâ Xwayland"
#: src/core/main.c:246 #: src/core/main.c:269
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Specifiche il non dal display Wayland di doprâ"
#: src/core/main.c:277
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât" msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
#: src/core/main.c:252 #: src/core/main.c:283
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Eseguìs cul backend X11" msgstr "Eseguìs cul backend X11"
@ -708,6 +699,25 @@ msgstr "Sfuarce _Jessude"
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Spiete" msgstr "_Spiete"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambie visôr"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostre jutori a schermi"
#: src/core/mutter.c:38 #: src/core/mutter.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -731,16 +741,16 @@ msgstr "Stampe version"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plugin Mutter di doprâ" msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
#: src/core/prefs.c:1911 #: src/core/prefs.c:1913
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazi di lavôr %d" msgstr "Spazi di lavôr %d"
#: src/core/util.c:119 #: src/core/util.c:117
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pe modalitât fetose\n" msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pal mût prolìs"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Cambie mût: mût %d" msgstr "Cambie mût: mût %d"
@ -755,25 +765,25 @@ msgstr ""
"par rimplaçâ chel atuâl." "par rimplaçâ chel atuâl."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 #: src/x11/meta-x11-display.c:1089
msgid "Failed to initialize GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK\n" msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System\n" msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit\n" msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Il formât %s nol è supuartât" msgstr "Il formât %s nol è supuartât"
#: src/x11/session.c:1821 #: src/x11/session.c:1822
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."