mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-11-25 01:20:42 -05:00
Update French translation
This commit is contained in:
parent
f4b4ef32ed
commit
6797be5e1e
75
po/fr.po
75
po/fr.po
@ -13,23 +13,24 @@
|
|||||||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
|
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
|
||||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2017.
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2017.
|
||||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
|
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
|
||||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
|
|
||||||
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017.
|
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017.
|
||||||
|
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016, 2017.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 23:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessus"
|
|||||||
msgid "Move to workspace below"
|
msgid "Move to workspace below"
|
||||||
msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessous"
|
msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessous"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:6
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Système"
|
msgstr "Système"
|
||||||
|
|
||||||
@ -195,6 +196,10 @@ msgstr "Afficher la fenêtre pour lancer une commande"
|
|||||||
msgid "Show the activities overview"
|
msgid "Show the activities overview"
|
||||||
msgstr "Afficher l’aperçu des activités"
|
msgstr "Afficher l’aperçu des activités"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
|
||||||
|
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Restaurer les raccourcis clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Fenêtres"
|
msgstr "Fenêtres"
|
||||||
@ -418,20 +423,6 @@ msgid "Enable experimental features"
|
|||||||
msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales"
|
msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
|
||||||
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
|
||||||
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
|
||||||
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
|
||||||
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-"
|
|
||||||
#| "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the "
|
|
||||||
#| "old one. This enables a higher level configuration API to be used by "
|
|
||||||
#| "configuration applications, as well as the ability to configure per "
|
|
||||||
#| "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter "
|
|
||||||
#| "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
|
|
||||||
#| "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
|
|
||||||
#| "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-"
|
|
||||||
#| "manager” is required for this feature to be enabled."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -448,16 +439,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la "
|
"Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la "
|
||||||
"fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être "
|
"fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être "
|
||||||
"nécessaire de redémarrer le compositeur. Chaque fonctionnalité expérimentale "
|
"nécessaire de redémarrer le compositeur. Chaque fonctionnalité expérimentale "
|
||||||
"peut disparaître ou ne plus être configurable. Ne vous attendez pas à ce que"
|
"peut disparaître ou ne plus être configurable. Ne vous attendez pas à ce que "
|
||||||
" le "
|
"le contenu de ce réglage soit stable dans le temps. Les mots-clés "
|
||||||
"contenu de ce réglage soit stable dans le temps. Les mots-clés actuellement "
|
"actuellement possibles sont : • « scale-monitor-framebuffer » — demande à "
|
||||||
"possibles sont : • « scale-monitor-framebuffer » — demande à mutter "
|
"mutter d’utiliser par défaut une disposition par moniteur logique dans un "
|
||||||
"d’utiliser par défaut une disposition par moniteur logique dans un espace de "
|
"espace de coordonnées de pixels logique, tout en mettant à l’échelle les "
|
||||||
"coordonnées de pixels logique, tout en mettant à l’échelle les "
|
|
||||||
"« framebuffers » de moniteur au lieu des contenus de fenêtre pour pouvoir "
|
"« framebuffers » de moniteur au lieu des contenus de fenêtre pour pouvoir "
|
||||||
"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage. "
|
"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage. • "
|
||||||
"• « remote-desktop » — active la prise en charge du bureau à distance. Pour "
|
"« remote-desktop » — active la prise en charge du bureau à distance. Pour la "
|
||||||
"la prise en charge du bureau distant avec partage de l’écran, « screen-cast » "
|
"prise en charge du bureau distant avec partage de l’écran, « screen-cast » "
|
||||||
"doit aussi être activé. • « screen-cast » — active la diffusion de l’écran. "
|
"doit aussi être activé. • « screen-cast » — active la diffusion de l’écran. "
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
||||||
@ -533,38 +523,38 @@ msgstr "Réactiver les raccourcis"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
|
msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets’
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Changer de moniteur"
|
msgstr "Changer de moniteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Afficher l’aide à l’écran"
|
msgstr "Afficher l’aide à l’écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Affichage intégré"
|
msgstr "Affichage intégré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Inconnu"
|
msgstr "Inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Affichage inconnu"
|
msgstr "Affichage inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
@ -679,7 +669,7 @@ msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:580
|
#: src/core/screen.c:583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -688,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser "
|
"L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser "
|
||||||
"l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
|
"l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/screen.c:665
|
#: src/core/screen.c:668
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide\n"
|
msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide\n"
|
||||||
@ -715,4 +705,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (sur %s)"
|
msgstr "%s (sur %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user