Updated Thai translation.

2005-07-17  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2005-07-17 02:25:42 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent 4c7dc0bbb4
commit 65e2f2ba4b
2 changed files with 152 additions and 105 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-17 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2005-07-17 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthenet.gr>
* el.po: Updated Greek translation.

253
po/th.po
View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 23:25+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 09:12+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 09:22+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเปิดหน
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อโฮสต์: %s\n"
#: src/display.c:316
#: src/display.c:319
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิด display '%s' ของระบบ X Window\n"
@ -123,16 +123,8 @@ msgstr "คำสั่ง %d ยังไม่ได้ถูกกำหน
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "คำสั่งเปิดเทอร์มินัลยังไม่ได้ถูกกำหนด\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
# FIXME: Get a lawer to translate the legal clause.
#: src/main.c:76
#: src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@ -147,18 +139,42 @@ msgstr ""
"ไม่รับผิดชอบข้อเสียหายใดๆ "
"ไม่รับประกันความเหมาะสมในเชิงพาณิชย์หรือการใช้งานเฉพาะทางอย่างหนึ่งอย่างใด\n"
#: src/main.c:443
#: src/main.c:257
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ปิดการเชื่อมต่อไปยังตัวจัดการวาระ"
#: src/main.c:263
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "แทนที่ตัวจัดการหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่ด้วย Metacity"
#: src/main.c:269
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ระบุ ID ของการจัดการวาระ"
#: src/main.c:274
msgid "X Display to use"
msgstr "ดิสเพลย์ X ที่จะใช้"
#: src/main.c:280
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "ใช้ค่าเริ่มต้นของวาระจากแฟ้มที่บันทึกไว้"
#: src/main.c:286
msgid "Print version"
msgstr "แสดงเลขรุ่น"
#: src/main.c:440
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านโฟลเดอร์ชุดตกแต่ง: %s\n"
#: src/main.c:459
#: src/main.c:456
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "ไม่พบชุดตกแต่ง โปรดตรวจดูว่า %s มีอยู่จริง และบรรจุชุดตกแต่งที่ควรจะมี"
#: src/main.c:521
#: src/main.c:518
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานใหม่ของ: %s\n"
@ -225,7 +241,7 @@ msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_บน"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_ล่าง"
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
#: src/menu.c:162 src/prefs.c:2106
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
@ -1826,41 +1842,41 @@ msgstr "โหมดโฟกัสหน้าต่าง"
msgid "Window title font"
msgstr "แบบอักษรหัวหน้าต่าง"
#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
#: src/prefs.c:528 src/prefs.c:544 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576
#: src/prefs.c:592 src/prefs.c:612 src/prefs.c:628 src/prefs.c:644
#: src/prefs.c:660 src/prefs.c:676 src/prefs.c:692 src/prefs.c:708
#: src/prefs.c:724 src/prefs.c:741 src/prefs.c:757 src/prefs.c:773
#: src/prefs.c:789 src/prefs.c:805 src/prefs.c:820 src/prefs.c:835
#: src/prefs.c:850 src/prefs.c:866 src/prefs.c:882 src/prefs.c:898
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf คีย์ \"%s\" ถูกตั้งค่าเป็นชนิดที่ใช้ไม่ได้\n"
#: src/prefs.c:884
#: src/prefs.c:943
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลข้อปรับแต่ง ใช้เป็นปุ่มใช้ร่วมสำหรับเมาส์ไม่ได้\n"
#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
#: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1428
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf คีย์ '%s' ถูกตั้งค่าเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้\n"
#: src/prefs.c:1035
#: src/prefs.c:1145
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "ไม่เข้าใจคำบรรยายแบบตัวอักษร \"%s\" จาก GConf คีย์ %s\n"
#: src/prefs.c:1220
#: src/prefs.c:1330
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ไม่ใช่จำนวนพื้นที่ทำงาน ที่สมเหตุสมผล สามารถตั้งได้มากสุดเป็น %d\n"
#: src/prefs.c:1280
#: src/prefs.c:1390
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@ -1868,24 +1884,24 @@ msgstr ""
"ปิดการแก้ขัดที่เตรียมไว้สำหรับโปรแกรมเสียๆ บางโปรแกรมแล้ว "
"ซึ่งอาจทำให้โปรแกรมเหล่านี้ทำงานไม่ปกติ\n"
#: src/prefs.c:1345
#: src/prefs.c:1455
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ %d\n"
#: src/prefs.c:1479
#: src/prefs.c:1589
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถตั้งจำนวนพื้นที่ทำงานเป็น %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1723
#: src/prefs.c:1833
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง ไม่สามารถใช้เป็นปุ่มลัด \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:2077
#: src/prefs.c:2187
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "ไม่สามารถตั้งชื่อพื้นที่ทำงาน %d เป็น %s: %s\n"
@ -2021,7 +2037,8 @@ msgstr "จำนวนเต็ม %ld ต้องเป็นบวก"
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "จำนวนเต็ม %ld ใหญ่เกินไป ตั้งได้สูงสุดเป็น %d"
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602
#: src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "แปลง \"%s\" เป็นเลขจุดทศนิยมไม่สำเร็จ"
@ -2051,26 +2068,29 @@ msgstr ""
"x-large, หรือ xx-large\n"
#
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737
#: src/theme-parser.c:2936 src/theme-parser.c:3025
#: src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"%s\" ในอีลีเมนต์ <%s>"
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897
#: src/theme-parser.c:935 src/theme-parser.c:1012
#: src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"%s\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905
#: src/theme-parser.c:943 src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> ชื่อ \"%s\" ถูกใช้เป็นครั้งที่สอง"
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955
#: src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s>: พาเรนต์ \"%s\" ไม่ได้ระบุ"
@ -2115,20 +2135,23 @@ msgstr "ไม่รู้จักสถานะ \"%s\" สำหรับไ
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "ชุดตกแต่งมีไอคอนเมนูสำหรับฟังก์ชัน %s สถานะ %s อยู่แล้ว"
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244
#: src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "ยังไม่ได้กำหนด <draw_ops> ชื่อ \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
#: src/theme-parser.c:3629
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256
#: src/theme-parser.c:1545 src/theme-parser.c:3124
#: src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553
#: src/theme-parser.c:3591 src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์ <%s> ภายใน <%s>"
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369
#: src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"name\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
@ -2138,7 +2161,8 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"name\" ในอีลิ
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"value\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334
#: src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
@ -2179,8 +2203,9 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"right\" ในอีลิ
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "ไม่รู้จักเส้นขอบ \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765
#: src/theme-parser.c:1868 src/theme-parser.c:2055
#: src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"color\" ในอีลิเมนต์<%s>"
@ -2205,32 +2230,39 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"x2\" ในอีลิเ
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"y2\" ในอีลิเมนต์<%s>"
#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875
#: src/theme-parser.c:1981 src/theme-parser.c:2062
#: src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609
#: src/theme-parser.c:2707 src/theme-parser.c:2781
#: src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"x\" ในอีลิเมนต์<%s>"
#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
#: src/theme-parser.c:2883
#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882
#: src/theme-parser.c:1988 src/theme-parser.c:2069
#: src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616
#: src/theme-parser.c:2788 src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"y\" ในอีลิเมนต์<%s>"
#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889
#: src/theme-parser.c:1995 src/theme-parser.c:2076
#: src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623
#: src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"width\" ในอีลิเมนต์<%s>"
#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896
#: src/theme-parser.c:2002 src/theme-parser.c:2083
#: src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630
#: src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"height\" ในอีลิเมนต์<%s>"
@ -2270,7 +2302,8 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"filename\" ในอีล
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการเติม \"%s\" สำหรับอีลิเมนต์ <%s>"
#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595
#: src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"state\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
@ -2285,7 +2318,8 @@ msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"shadow\" ในอีลิ
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"arrow\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651
#: src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ไม่เข้าใจค่า state \"%s\" สำหรับอีลิเมนต์ <%s>"
@ -2402,7 +2436,8 @@ msgstr "ไม่ควรมีแอตทริบิวต์ \"resize\" ใ
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "มีรูปแบบสำหรับ state %s resize %s focus %s กำหนดไว้ก่อนแล้ว"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486
#: src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "มีรูปแบบสำหรับ state %s focus %s กำหนดไว้ก่อนแล้ว"
@ -2459,7 +2494,8 @@ msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<%s>·ภายในอีลิเมนต์เกี่ยวกับคำสั่งวาด"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758
#: src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<%s>·ภายในอีลิเมนต์·<%s>"
@ -2742,11 +2778,11 @@ msgstr "ค่า aspect ratio %g ของปุ่มไม่สมเหต
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "ค่าเรขาคณิตของเฟรมไม่ได้ระบุขนาดของปุ่ม"
#: src/theme.c:849
#: src/theme.c:843
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "การไล่สีควรใช้อย่างน้อยสองสี"
#: src/theme.c:975
#: src/theme.c:969
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@ -2755,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"การกำหนดสี GTK ต้องเขียนสถานะในวงเล็บเหลี่ยม เช่น gtk:fg[NORMAL] เมื่อ NORMAL "
"เป็นสถานะ; ไม่สามารถแจงค่า \"%s\""
#: src/theme.c:989
#: src/theme.c:983
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@ -2764,17 +2800,17 @@ msgstr ""
"การกำหนดสี·GTK·ต้องมีวงเล็บเหลี่ยมปิดหลังสถานะด้วย·เช่น·gtk:fg[NORMAL]"
"·เมื่อ·NORMAL·เป็นสถานะ;·ไม่สามารถแจงค่า·\"%s\""
#: src/theme.c:1000
#: src/theme.c:994
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "ไม่เข้าใจสถานะ \"%s\" ในการระบุสี"
#: src/theme.c:1013
#: src/theme.c:1007
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "ไม่เข้าใจองค์ประกอบ \"%s\" ในการระบุสี"
#: src/theme.c:1043
#: src/theme.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@ -2782,89 +2818,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"รูปแบบการเกลี่ยสีคือ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", ค่า \"%s\" ไม่ตรงกับรูปแบบ"
#: src/theme.c:1054
#: src/theme.c:1048
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "ไม่สามารถแจงค่าอัลฟา \"%s\" ในการเกลี่ยสี"
#: src/theme.c:1064
#: src/theme.c:1058
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "ค่าอัลฟา \"%s\" ในการเกลี่ยสีไม่อยู่ระหว่าง 0.0 และ 1.0"
#: src/theme.c:1111
#: src/theme.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "รูปแบบของเฉดสีคือ \"shade/base_color/factor \", \"%s\" ไม่ตรงกับรูปแบบ"
#: src/theme.c:1122
#: src/theme.c:1116
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "ไม่สามารถแจงค่าตัวคูณของเฉด \"%s\" ในเฉดสี"
#: src/theme.c:1132
#: src/theme.c:1126
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "ตัวคูณเฉดสี \"%s\" ในเฉดสีเป็นค่าลบ"
#: src/theme.c:1161
#: src/theme.c:1155
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "ไม่เข้าใจสี \"%s\""
#: src/theme.c:1423
#: src/theme.c:1417
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีอักขระ'%s' ซึ่งไม่อนุญาตให้ใช้"
#: src/theme.c:1450
#: src/theme.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีเลขจุดทศนิยม '%s'·ที่แจงค่าไม่ได้"
#: src/theme.c:1464
#: src/theme.c:1458
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีเลขจำนวนเต็ม·'%s' ที่แจงค่าไม่ได้"
#: src/theme.c:1531
#: src/theme.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "นิพจน์พิกัดมีเครื่องหมายดำเนินการที่ไม่รู้จัก เริ่มจากตำแหน่ง·\"%s\""
#: src/theme.c:1588
#: src/theme.c:1582
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "นิพจน์พิกัดว่างเปล่าหรือไม่สามารถเข้าใจ"
#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775
#: src/theme.c:1725 src/theme.c:1735 src/theme.c:1769
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีผลลัพธ์ที่เป็นการหารด้วยศูนย์"
#: src/theme.c:1783
#: src/theme.c:1777
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "นิพจน์พิกัดพยายามใช้ตัวดำเนินการ mod กับตัวเลขจุดทศนิยม"
#: src/theme.c:1840
#: src/theme.c:1834
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีตัวดำเนินการ\"%s\" ในที่ที่ควรจะเป็นตัวถูกดำเนินการ"
#: src/theme.c:1849
#: src/theme.c:1843
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีตัวถูกดำเนินการในที่ที่ควรจะเป็นตัวดำเนินการ"
#: src/theme.c:1857
#: src/theme.c:1851
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "นิพจน์พิกัดจบด้วยตัวดำเนินการแทนที่จะเป็นตัวถูกดำเนินการ"
#: src/theme.c:1867
#: src/theme.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@ -2872,7 +2908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"นิพจน์พิกัดมีตัวดำเนินการ\"%c\" ตามหลังตัวดำเนินการ \"%c\" โดยไม่มีตัวถูกดำเนินการคั่นกลาง"
#: src/theme.c:1986
#: src/theme.c:1980
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@ -2880,29 +2916,29 @@ msgstr ""
"ตัวแจงค่านิพจน์พิกัดทำข้อมูลล้น ความจริงแล้วนี่ถือเป็นบักของ Metacity "
"แต่คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการนิพจน์ที่ใหญ่มหึมาเช่นนี้?"
#: src/theme.c:2015
#: src/theme.c:2009
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีวงเล็บปิดโดยไม่มีวงเล็บเปิด"
#: src/theme.c:2078
#: src/theme.c:2072
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "นิพจน์พิกัดมีตัวแปรหรือค่าคงที่ \"%s\" ที่ไม่รู้จัก"
#: src/theme.c:2135
#: src/theme.c:2129
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีวงเล็บเปิดโดยไม่มีวงเล็บปิด"
#: src/theme.c:2146
#: src/theme.c:2140
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "นิพจน์พิกัดท่าทางจะไม่มีตัวดำเนินการหรือตัวถูกดำเนินการเลย"
#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433
#: src/theme.c:2384 src/theme.c:2406 src/theme.c:2427
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "ชุดตกแต่งมีนิพจน์ \"%s\" ซึ่งทำให้เกิดข้อผิดพลาด: %s\n"
#: src/theme.c:3919
#: src/theme.c:3913
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -2911,25 +2947,25 @@ msgstr ""
"ต้องระบุ <button function =\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> "
"สำหรับรูปแบบเฟรมด้วย"
#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401
#: src/theme.c:4363 src/theme.c:4395
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"ขาด <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"อะไรก็ตามแต่\"/>"
#: src/theme.c:4452
#: src/theme.c:4446
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "โหลดชุดตกแต่ง \"%s\" ล้มเหลว: %s\n"
#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619
#: src/theme.c:4626
#: src/theme.c:4592 src/theme.c:4599 src/theme.c:4606
#: src/theme.c:4613 src/theme.c:4620
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "ไม่ได้กำหนดค่า <%s> สำหรับชุดตกแต่ง \"%s\""
#: src/theme.c:4636
#: src/theme.c:4630
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@ -2938,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"ไม่ได้กำหนดรูปแบบเฟรมสำหรับชนิดหน้าต่าง \"%s\" ในชุดตกแต่ง \"%s\", กรุณาเพิ่มอีลิเมนต์ "
"<window type=\"%s\" style_set=\"อะไรก็ตามแต่\"/>"
#: src/theme.c:4658
#: src/theme.c:4652
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@ -2947,13 +2983,13 @@ msgstr ""
"ต้องระบุ <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> "
"สำหรับชุดตกแต่งนี้"
#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109
#: src/theme.c:5041 src/theme.c:5103
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "ค่าคงที่ที่ผู้ใช้กำหนดเองต้องเริ่มต้นด้วยอักษรตัวใหญ่; แต่ \"%s\" ไม่ได้เป็นตามนั้น"
#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117
#: src/theme.c:5049 src/theme.c:5111
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "ค่าคงที่ \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว"
@ -3047,6 +3083,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"คุณสมบัติ %s ของหน้าต่าง 0x%lx มีค่าที่ไม่ใช่ UTF-8 ที่ถูกต้องสำหรับหัวข้อที่ %d ในรายการ\n"
#~ msgid ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#~ msgstr ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "แสดงบนทุก_พื้นที่ทำงาน"