diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5f85b0398..de61bb258 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-16 00:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-16 16:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-27 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:28+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -56,110 +56,126 @@ msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Subir la ventana una pantalla" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Bajar la ventana una pantalla" -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "Cambiar entre aplicaciones" -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "Cambiar a la aplicación anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "Cambiar entre ventanas" -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "Cambiar a la ventana anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Cambiar a la ventana anterior de una aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "Cambiar entre controles del sistema" -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Cambiar al control del sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "Cambiar entre ventanas directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Cambiar directamente a la ventana anterior de una aplicación" -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Cambiar directamente al control del sistema anterior" -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ocultar todas las ventanas normales" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:131 msgid "Move to workspace on the left" msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:134 msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha" +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Mover al área de trabajo de arriba" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" + #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -623,9 +639,28 @@ msgstr "%s %s" msgid "Compositor" msgstr "Compositor" +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 +#| msgid "X Display to use" +msgid "X display to use" +msgstr "Pantalla X que usar" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 +#| msgid "X Display to use" +msgid "X screen to use" +msgstr "Pantalla X que usar" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 +#: src/core/meta-context-main.c:583 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" + +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 +msgid "Disable XInput support" +msgstr "Desactivar soporte de XInput" + #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 +#: src/compositor/compositor.c:513 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -637,63 +672,6 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campana" -#: src/core/main.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" - -#: src/core/main.c:239 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución" - -#: src/core/main.c:245 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" - -#: src/core/main.c:250 -msgid "X Display to use" -msgstr "Pantalla X que usar" - -#: src/core/main.c:256 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" - -#: src/core/main.c:262 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" - -#: src/core/main.c:269 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" - -#: src/core/main.c:275 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Ejecutar como compositor anidado" - -#: src/core/main.c:281 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Ejecutar el compositor wayland sin iniciar Xwayland" - -#: src/core/main.c:287 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "Especifique el nombre de pantalla Wayland que usar" - -#: src/core/main.c:295 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" - -#: src/core/main.c:300 -#| msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "Ejecutar como servidor sin periféricos" - -#: src/core/main.c:305 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "Añadir monitor virtual persistente WxH o WxH@R)" - -#: src/core/main.c:311 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "Ejecutar con «backend» de X11" - #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format @@ -720,10 +698,62 @@ msgstr "_Forzar la salida" msgid "_Wait" msgstr "_Esperar" +#: src/core/meta-context-main.c:553 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución" + +#: src/core/meta-context-main.c:559 +msgid "X Display to use" +msgstr "Pantalla X que usar" + +#: src/core/meta-context-main.c:565 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" + +#: src/core/meta-context-main.c:571 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" + +#: src/core/meta-context-main.c:577 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" + +#: src/core/meta-context-main.c:590 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" + +#: src/core/meta-context-main.c:596 +msgid "Run as a nested compositor" +msgstr "Ejecutar como compositor anidado" + +#: src/core/meta-context-main.c:602 +msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" +msgstr "Ejecutar el compositor wayland sin iniciar Xwayland" + +#: src/core/meta-context-main.c:608 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Especifique el nombre de pantalla Wayland que usar" + +#: src/core/meta-context-main.c:616 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" + +#: src/core/meta-context-main.c:621 +msgid "Run as a headless display server" +msgstr "Ejecutar como servidor sin periféricos" + +#: src/core/meta-context-main.c:626 +msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" +msgstr "Añadir monitor virtual persistente WxH o WxH@R)" + +#: src/core/meta-context-main.c:632 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Ejecutar con «backend» de X11" + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Cambiar modo (grupo %d)" @@ -731,28 +761,28 @@ msgstr "Cambiar modo (grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" -#: src/core/mutter.c:46 +#: src/core/mutter.c:47 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:53 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Complemento de mutter que usar" -#: src/core/prefs.c:1912 +#: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" -#: src/core/util.c:117 +#: src/core/util.c:148 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter se compiló sin soporte para modo detallado" @@ -761,7 +791,7 @@ msgstr "Mutter se compiló sin soporte para modo detallado" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Cambiar modo: modo %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 +#: src/x11/meta-x11-display.c:673 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -770,16 +800,16 @@ msgstr "" "La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--" "replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Falló al inicializar GDK" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Falló al abrir la pantalla del sistema X-Window «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1175 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida" @@ -789,7 +819,7 @@ msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida" msgid "Format %s not supported" msgstr "Formato %s no soportado" -#: src/x11/session.c:1822 +#: src/x11/session.c:1845 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -802,18 +832,6 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)" -#~ msgid "Move window one workspace up" -#~ msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" - -#~ msgid "Move window one workspace down" -#~ msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" - -#~ msgid "Move to workspace above" -#~ msgstr "Mover al área de trabajo de arriba" - -#~ msgid "Move to workspace below" -#~ msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" - #~ msgid "" #~ "mutter %s\n" #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"