From 619e2c36b5354b28ec01d7f90841677c3ba6c066 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Gonzalo del Campo Date: Thu, 30 May 2002 01:21:03 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2002-05-28 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 1520 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 2 files changed, 1291 insertions(+), 233 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6e2628f2b..0ab4669d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-28 Pablo Gonzalo del Campo + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2002-05-28 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 082529ffd..978710cb6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,56 +1,56 @@ -# metacity's Spanish translation. +# Metacity's Spanish translation. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Héctor García Álvarez , 2001. -# -# +# Héctor García Ãlvarez , 2001. +# Pablo Gonzalo del Campo ,2002 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-17 18:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-13 22:43+0200\n" -"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Project-Id-Version: Metacity 2.3.XXX\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-29 08:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-29 17:03GMT-03:00\n" +"Last-Translator: Pablo del Campo \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n" +msgstr "No se pudo analizar \"%s\" como un entero" #: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "No entiendo los caracteres sobrantes \"%s\" en la cadena \"%s\"" #: src/delete.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Error al parsear el archivo de sesión guardado: %s\n" +msgstr "Error al analizar el mensaje \"%s\" desde el proceso de dialogo\n" #: src/delete.c:262 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n" #: src/delete.c:333 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "Error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de eliminar una aplicación: %s\n" #: src/delete.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Error al parsear el archivo de sesión guardado: %s\n" +msgstr "Error para obtener el nombre del equipo: %s\n" -#: src/display.c:224 +#: src/display.c:231 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Error al abrir el display del Sistema de Ventanas X '%s'\n" +msgstr "Error al abrir la pantalla del Sistema de Ventanas X '%s'\n" #: src/errors.c:154 #, c-format @@ -59,31 +59,34 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" +"Conexión perdida con la pantalla '%s'; \n" +"Parecería que el servidor X fué dado de baja o que usted ha matado o destruido\n" +"el manejador de ventanas.\n" #: src/errors.c:161 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Error fatal de ES %d (%s) en la pantalla '%s'.\n" -#: src/frames.c:698 +#: src/frames.c:706 msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar ventana" +msgstr "Cerrar Ventana" -#: src/frames.c:701 +#: src/frames.c:709 msgid "Window Menu" -msgstr "Menú de la ventana" +msgstr "Menú de la Ventana" -#: src/frames.c:704 +#: src/frames.c:712 msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar ventana" +msgstr "Minimizar Ventana" -#: src/frames.c:707 +#: src/frames.c:715 msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximizar ventana" +msgstr "Maximizar Ventana" -#: src/frames.c:710 +#: src/frames.c:718 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Des-maximizar ventana" +msgstr "Restaurar Ventana" #: src/keybindings.c:630 #, c-format @@ -91,18 +94,18 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como " +"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como " "referencia\n" #: src/main.c:277 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." -msgstr "" +msgstr "¡No se puedo encontrar un tema!. Asegúrese que %s existe y contiene los temas usuales." #: src/main.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Error al parsear el archivo de sesión guardado: %s\n" +msgstr "Error al reiniciar: %s\n" #: src/menu.c:49 msgid "_Close" @@ -117,17 +120,16 @@ msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" #: src/menu.c:52 -#, fuzzy msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Des-maximizar" +msgstr "_Restaurar" #: src/menu.c:53 msgid "_Shade" -msgstr "" +msgstr "_Enrollar" #: src/menu.c:54 msgid "Un_shade" -msgstr "" +msgstr "De_senrollar" #: src/menu.c:55 msgid "Mo_ve" @@ -140,21 +142,1030 @@ msgstr "_Redimensionar" #. separator #: src/menu.c:58 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Poner en todas l_as areas de trabajo" +msgstr "Poner en Todas l_as Ãreas de Trabajo" #: src/menu.c:59 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Poner en es_te area de trabajo" +msgstr "Poner en Es_ta Ãrea de Trabajo" #: src/menu.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only on workspace %s%d" -msgstr "Solo en el area de trabajo _%d" +msgstr "Sólo en el área de trabajo %s%d" #: src/menu.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move to workspace %s%d" -msgstr "Mover al area de trabajo _%d" +msgstr "Mover al área de trabajo %s%d" + +#: src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(No implementado) La navegación funciona en términos de aplicaciones, no ventanas" + +#: src/metacity.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"Una cadena de descripción de fuente describiendo una fuente para los títulos de las " +"ventanas. El tamaño de una descripción sólo será usado si la opción titlebar_font_size " +"esta configurada como 0, de la misma manerar, esta opción también es deshabilitada si " +"la opción titlebar_uses_desktop_font esta configurada como verdadera. Por omisión " +"titlebar_font no esta configurada causando esto que Metacity utilice la fuente del " +"escritorio aún si titlebar_uses_desktop esta configurada como falsa." + +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Activar menu de ventana" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Desplegar automáticamente la ventana que tiene el foco" + +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Close a window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "Current theme" +msgstr "Tema Actual" + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar" + +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "Deshabilitar características viejas que son requeridas por aplicaciones antiguas o rotas" + +#: src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio" + +#: src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"Si es verdadero y el modo del foco es \"sloppy\" o \"mouse\" entonces la " +"ventana con el foco será automáticamente desplegada luego de un retardo (el " +"retardo se especifica en la clave auto_raise_delay)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la fuente estándar de la " +"aplicación para los títulos de las ventanas." + +#: src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"Si es verdadero, entonces Metacity funciona en términos de aplicaciones en vez de " +"en ventanas. El concepto es un poco abstracto, pero en general un configuración basada " +"en aplicaciones es mas parecida a una Mac y menos a un Windows. Cuando hace foco en una " +"ventana en el modo basado en aplicación todas las ventanas en la aplicación serán " +"desplegadas. También en el modo basado en aplicación los clics de foco no son pasados " +"a través de las ventanas en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es " +"un poco cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los detalles específicos " +"de de basado en aplicación versus basado en ventanas. Por ejemplo cuando decida a través " +"de clics. Además en este momento el modo basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado." + +#: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "Minimize a window" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Move a window" +msgstr "Mover ventana" + +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Move focus between panels and the desktop" +msgstr "Cambiar el foco entre paneles y el escritorio" + +#: src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "Move focus between windows" +msgstr "Cambiar el foco entre ventanas" + +#: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "Move focus to the previously-focused window" +msgstr "Cambiar el foco a la ventana previamente seleccionada" + +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Mover la ventana un área de trabajo hacia abajo" + +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Mover la ventana un área de trabajo hacia la izquierda" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Mover la ventana un área de trabajo hacia la derecha" + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Mover la ventana un área de trabajo hacia arriba" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Cantidad de áreas de trabajo" + +#: src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"Cantidad de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo predeterminado " +"(para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al configurarlo con 34 millones " +"de áreas de trabajo)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" +msgstr "Desplegar ventana si esta enrollada, de otro modo enrollarla" + +#: src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"Algunas aplicaciones rompen las especificaciones de formas que resultan en un " +"manejador de ventanas desconfigurado. Por ejemplo, normalmente Metacity colocará " +"todos los diálogos en posiciones consistentes con respecto a su ventana padre. Esto " +"requiere ignorar las posiciones especificadas por la aplicación para los diálogos, Por eso " +"Metacity tiene que deshabilitar el posicionamiento de diálogos para permitirle a los menús " +"trabajar en ventanas de Java rotas. Hay muchos otros ejemplos como este. Esta opción pone " +"a Metacity en un modo de corrección completa, el cual quizás le dará una interfaz de usuarios " +"moderadamente linda si usted no necesita ejecutar ninguna aplicación rota. Lamentablemente " +"los workarounds (NT:arreglos) deben estar habilitados por omisión; el mundo real es un lugar " +"rudo. Algunos de los workarounds son workarounds para limitaciones en las especificaciones " +"mismas, así que algunas veces un error en el modo no-workarounds no podrá arreglarse sin " +"fastidiar una especificación." + +#: src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 10" + +#: src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 11" + +#: src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 12" + +#: src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Switch to workspace above the current space" +msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de esta" + +#: src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Switch to workspace below the current space" +msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de esta" + +#: src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda" + +#: src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha" + +#: src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo encima de la actual. " +"El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". " +"Si configura esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador " +"para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo por debajo de la actual. " +"El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". " +"Si configura esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador " +"para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo hacia la izquierda de la actual. " +"El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". " +"Si configura esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador " +"para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo hacia la derecha de la actual. " +"El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". " +"Si configura esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador " +"para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 1. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 10. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 11. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 12. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 2. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 3. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 4. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 5. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 6. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 7. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 8. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 9. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar el menu de la ventana. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para cerrar una ventana. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar el \"modo mover\" y poder mover una ventana " +"utilizando el teclado. El formato se ve como \"<Control>a\" o " +"\"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite " +"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" " +"y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces " +"no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar el \"modo redimensionar\" y poder redimensionar una " +"ventana utilizando el teclado. El formato se ve como \"<Control>a\" o " +"\"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite " +"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" " +"y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces " +"no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para ocultar todas las ventanas y darle el foco al fondo del " +"escritorio. El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura " +"esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa " +"acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para minimizar una ventana. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con " +"la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana un área de trabajo hacia abajo. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana un área de trabajo hacia la izquierda. " +"El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana un área de trabajo hacia la derecha. " +"El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana un área de trabajo hacia arriba. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 1. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 10. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 11. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 12. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 2. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 3. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 4. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 5. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 6. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 7. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 8. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 9. El " +"formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The keybinding used to move focus back to the window which last had the " +"focus. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para devolverle el foco a la última ventana que lo tuvo anteriormente. " +"El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el escritorio. " +"El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser " +"(NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además " +"de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta " +"opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows. (Traditionally <Alt>" +"Tab) The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>" +"F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas (Tradicionalmente <Alt>" +"Tab). El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". " +"Si configura esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar el modo de pantalla completa. El formato se ve " +"como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) es " +"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como " +"por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con la cadena " +"especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para maximizar la ventana. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con la " +"cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para enrollar o desenrollar la ventana. El formato se ve como " +"\"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. El parser (NT: analizador) " +"es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura esta opción con la " +"cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar una ventana en todas las áreas de trabajo o " +"sólo en una. El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura " +"esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y demás." + +#: src/metacity.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"El retardo antes de desplegar una ventana si auto_rise esta configurada como verdadera. " +"El retardo esta especificado en milésimas de segundo." + +#: src/metacity.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"El modo de foco de la ventana indica como son activadas las ventanas. Tiene tres " +"valores posibles; \"clic\" significa que la ventana debe ser seleccionada para obtener " +"el foco, luego \"sloppy\" significa que ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra " +"en la ventana y \"mouse\" significa que la ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra " +"en la ventana y lo pierden cuando el mouse deja la ventana." + +#: src/metacity.schemas.in.h:102 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Este atajo cambia entre una ventana cuando esta debajo o encima de otras ventanas. Si " +"la ventana esta tapada por otras ventanas este despliega la ventana por encima de ellas. " +"Si la ventana ya esta completamente visible este coloca la ventana debajo de las otras " +"ventanas. El formato se ve como \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1. " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". Si configura " +"esta opción con la cadena especial \"disabled\" entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:103 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Activa modo de pantalla completa" + +#: src/metacity.schemas.in.h:104 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Activa el estado maximizado" + +#: src/metacity.schemas.in.h:105 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Activa estado enrollado" + +#: src/metacity.schemas.in.h:106 +msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" +msgstr "Activa si una ventana esta en todas las áreas de trabajo" + +#: src/metacity.schemas.in.h:107 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "Usar fuente estándar del sistema en los títulos de la ventana" + +#: src/metacity.schemas.in.h:108 +msgid "Window focus mode" +msgstr "Modo de foco de la ventana" + +#: src/metacity.schemas.in.h:109 +msgid "Window title font" +msgstr "Fuente del título de la ventana" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format @@ -163,77 +1174,86 @@ msgid "" "Force this application to exit?\n" "(Any open documents will be lost.)" msgstr "" +"La ventana \"%s\" no esta respondiendo.\n" +"¿Forzar esta aplicación a terminar?\n" +"(Cualquier documento abierto se perderá.)" #: src/metacity-dialog.c:94 msgid "Kill application" -msgstr "" +msgstr "Matar aplicación" -#: src/prefs.c:326 src/prefs.c:342 src/prefs.c:358 src/prefs.c:374 -#: src/prefs.c:390 src/prefs.c:410 src/prefs.c:426 src/prefs.c:442 -#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:474 +#: src/prefs.c:335 src/prefs.c:351 src/prefs.c:367 src/prefs.c:383 +#: src/prefs.c:403 src/prefs.c:419 src/prefs.c:435 src/prefs.c:451 +#: src/prefs.c:467 src/prefs.c:483 src/prefs.c:499 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "" +msgstr "La clave GConf \"%s\" esta configurada con un tipo inválido\n" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:533 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" -msgstr "" +msgstr "La clave GConf '%s' esta configurada con un valor inválido" -#: src/prefs.c:580 +#: src/prefs.c:605 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo analizar la descripción de la fuente \"%s\" de la clave GConf %s\n" -#: src/prefs.c:617 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:643 +#: src/prefs.c:644 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" +"%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de áreas de trabajo. El " +"máximo disponible es de %d\n" -#: src/prefs.c:692 +#: src/prefs.c:693 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" +"Workarounds (NT:arreglos) para aplicaciones rotas deshabilitado. Algunas aplicaciones " +"podrían no comportarse correctamente.\n" -#: src/prefs.c:762 +#: src/prefs.c:725 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n" + +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n" -#: src/prefs.c:890 +#: src/prefs.c:926 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"" msgstr "" +"\"%s\" encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido para " +"el atajo de teclado \"%s\"" #: src/resizepopup.c:168 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:191 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "La ventana %d en la patalla '%s' no es válida\n" +msgstr "La ventana %d en la pantalla '%s' no es válida\n" #: src/screen.c:212 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" -msgstr "La ventana %d en la patalla '%s' ya tiene un gestor de ventanas\n" +msgstr "La ventana %d en la pantalla '%s' ya tiene un gestor de ventanas\n" #: src/screen.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" -msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n" +msgstr "No se pudo liberar la ventana %d en la pantalla '%s' \n" #: src/session.c:766 src/session.c:773 #, c-format @@ -243,50 +1263,50 @@ msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n" #: src/session.c:783 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "No pude abrir el archivo de sesión '%s'para escritura: %s\n" +msgstr "No pude abrir el archivo de sesión '%s'para escritura: %s\n" #: src/session.c:915 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Error escribiendo el archivo de sesión '%s': %s\n" +msgstr "Error escribiendo el archivo de sesión '%s': %s\n" #: src/session.c:920 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Error cerrando el archivo de sesión '%s': %s\n" +msgstr "Error cerrando el archivo de sesión '%s': %s\n" #: src/session.c:993 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n" +msgstr "Error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n" #: src/session.c:1028 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Error al parsear el archivo de sesión guardado: %s\n" +msgstr "Error al analizar el archivo de sesión guardado: %s\n" #: src/session.c:1077 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" +msgstr "El atributo ha sido visto pero ya tenemos el ID de la sesión" #: src/session.c:1090 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "" +msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " #: src/session.c:1107 msgid "nested tag" -msgstr "" +msgstr "Tag anidada" #: src/session.c:1157 src/session.c:1189 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "" +msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " #: src/session.c:1249 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "" +msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " #: src/session.c:1269 #, c-format @@ -295,33 +1315,33 @@ msgstr "Elemento desconocido %s" #: src/theme.c:351 msgid "top" -msgstr "" +msgstr "arriba" #: src/theme.c:353 msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "abajo" #: src/theme.c:355 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "izquierda" #: src/theme.c:357 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "derecha" #: src/theme.c:371 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "" +msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión \"%s\"" #: src/theme.c:390 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión \"%s\" para el borde \"%s\"" #: src/theme.c:744 msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "" +msgstr "Los degradados debe tener al menos dos colores" #: src/theme.c:834 #, c-format @@ -329,6 +1349,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"La especificación de color GTK debe tener el estado entre llave, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] " +"donde NORMAL es el estado ; no se pudo analizar \"%s\"" #: src/theme.c:848 #, c-format @@ -336,16 +1358,18 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"La especificación de color GTK debe tener una llave cerrada luego del estado, " +"ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se pudo analizar \"%s\"" #: src/theme.c:859 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "No se entiende el estado \"%s\" en la especificación del color" #: src/theme.c:872 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "No se entiende el componente de color \"%s\" en la especificación del color" #: src/theme.c:902 #, c-format @@ -353,26 +1377,28 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" +"El formato Blend es \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" no entre en este " +"formato" #: src/theme.c:913 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "" +msgstr "No se pudo analizar el valor alpha \"%s\" en el color blended" #: src/theme.c:923 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" +msgstr "El valor alpha \"%s\" en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0" #: src/theme.c:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n" +msgstr "No se pudo analizar el color \"%s\"" #: src/theme.c:1212 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas contenía un caracter '%s' en cual no esta permitido" #: src/theme.c:1239 #, c-format @@ -380,11 +1406,13 @@ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante '%s' en cual no pudo " +"ser analizado" #: src/theme.c:1253 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero '%s' que no pudo ser analizado" #: src/theme.c:1320 #, c-format @@ -392,33 +1420,33 @@ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su texto: " +"\"%s\"" #: src/theme.c:1377 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas estuvo vacía o no fué entendida" #: src/theme.c:1516 src/theme.c:1526 src/theme.c:1560 msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" #: src/theme.c:1568 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de punto flotante" #: src/theme.c:1625 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operador '\"%s\" donde se esperaba un operando" #: src/theme.c:1634 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" #: src/theme.c:1642 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" #: src/theme.c:1652 #, c-format @@ -426,34 +1454,38 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene el operador \"%c\" seguido del operador \"%c\" sin un " +"operando entre ellos" #: src/theme.c:1771 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" +"El analizador de expresión de coordenadas ha sobrepasado su buffer. Esto realmente " +"es un error de Metacity pero ¿está seguro que necesita una expresión tan grande como esa?" #: src/theme.c:1800 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene un parentesis cerrado sin un parentesis abierto" #: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida \"%s\"" #: src/theme.c:1920 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas tiene un parentesis abierto sin un parentesis cerrado" #: src/theme.c:1931 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" +msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" #: src/theme.c:2175 src/theme.c:2197 src/theme.c:2218 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "El tema contenía una expresión \"%s\" que ha resultado en un error: %s\n" #: src/theme.c:3485 #, c-format @@ -461,42 +1493,43 @@ msgid "" "