diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ea48336c5..d2e848e22 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,19 +1,18 @@ -# Hungarian translation of mutter. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Hungarian translation for mutter. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mutter package. # # Andras Timar , 2002, 2003. # Gabor Sari , 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-05 17:35+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-24 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-26 21:46+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -48,134 +47,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő monitorra" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő monitorra" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral feljebb" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Ablak áthelyezése egy monitorral lejjebb" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Alkalmazásváltás" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Váltás az előző alkalmazásra" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Ablakváltás" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Váltás az előző ablakra" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Váltás az ablakok közt közvetlenül" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Váltás közvetlenül az előző ablakra" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Minden normál ablak elrejtése" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Váltás az 1. munkaterületre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Váltás a 2. munkaterületre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Váltás a 3. munkaterületre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Váltás a 4. munkaterületre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Rendszer" @@ -187,6 +170,10 @@ msgstr "A parancs futtatása ablak megjelenítése" msgid "Show the activities overview" msgstr "A tevékenységek áttekintés megjelenítése" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk helyreállítása" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" @@ -212,54 +199,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Ablak visszaállítása" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Felgördített állapot átváltása" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Ablak elrejtése" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Ablak áthelyezése" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Ablak átméretezése" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ablak más ablakok elé hozása" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése" @@ -404,20 +387,6 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#| msgid "" -#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " -#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " -#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " -#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-" -#| "manager” — use the new monitor configuration system, aimed to replace the " -#| "old one. This enables a higher level configuration API to be used by " -#| "configuration applications, as well as the ability to configure per " -#| "logical monitor scale. • “scale-monitor-framebuffer” — makes mutter " -#| "default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, " -#| "while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage " -#| "HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling “monitor-config-" -#| "manager” is required for this feature to be enabled." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -432,12 +401,12 @@ msgid "" "screen cast support." msgstr "" "A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a " -"listához. A funkció a betűszedő újraindítását igényelheti az adott funkciótól " -"függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra is elérhető " -"vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad ehhez a " -"beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg lehetséges " -"kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté teszi a mutter " -"programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai " +"listához. A funkció a betűszedő újraindítását igényelheti az adott " +"funkciótól függően. Egyik kísérleti funkciónál sem szükséges, hogy továbbra " +"is elérhető vagy beállítható legyen. Ne várja el azt, hogy ha bármit hozzáad " +"ehhez a beállításhoz, akkor az a jövőben is elérhető lesz. Jelenleg " +"lehetséges kulcsszavak: • „scale-monitor-framebuffer” — alapértelmezetté " +"teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai " "képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az " "ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel " "újraindítást. • „remote-desktop” — engedélyezi a távoli asztal támogatást. A " @@ -513,10 +482,56 @@ msgstr "Váltás a 12. VT-re" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk újraengedélyezése" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Xwayland megragadások engedélyezése" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Engedélyezi az Xwayland alatti X11 alkalmazások által kért billentyűzet " +"megragadások figyelembe vételét. Ahhoz, hogy Wayland alatt figyelembe " +"legyenek véve az X11 megragadások, a kliensnek vagy küldenie kell egy " +"meghatározott X11 ClientMessage üzenetet a gyökérablaknak, vagy az „xwayland-" +"grab-access-rules” kulcsban megadott fehérlistában kell szerepelnie." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Xwayland alkalmazások, amelyek kérhetnek billentyűzet megragadást" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Felsorolja azokat az X11 ablak erőforrásneveket vagy erőforrásosztályokat, " +"amelyek Xwayland alatt vagy kiadhatnak X11 billentyűzet megragadásokat, vagy " +"sem. A megadott X11 ablak erőforrásneve vagy erőforrásosztálya az „xprop " +"WM_CLASS” paranccsal kérhető le. Az értékekben a „*” vagy „?” helyettesítő " +"karakterek támogatottak. A „!” karakterrel kezdődő értékek feketelistára " +"kerülnek, és a fehérlista előtt lesznek figyelembe véve, így felülbírálva az " +"alapértelmezett rendszerlistát. Az alapértelmezett rendszerlistán a következő " +"alkalmazások szerepelnek: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. A " +"felhasználók megszakíthatják a létező megragadásokat a „restore-shortcuts” " +"kulcsban megadott gyorsbillentyűvel." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2259 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)" @@ -524,37 +539,37 @@ msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2282 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitorváltás" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2284 msgid "Show on-screen help" msgstr "Képernyősúgó megjelenítése" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Beépített kijelző" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Ismeretlen kijelző" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -662,7 +677,7 @@ msgstr "Használandó Mutter bővítmény" msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -671,7 +686,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace " "kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"