mirror of
https://github.com/brl/mutter.git
synced 2024-12-25 20:32:16 +00:00
Updated Welsh translation.
This commit is contained in:
parent
8b924ece14
commit
5ea067a1d8
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-08-19 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
|
||||
|
||||
* cy.po: Updated Welsh translation.
|
||||
|
||||
2003-08-18 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* be.po: Updated Belarusian translation by Ales Nyakhaychyk
|
||||
|
577
po/cy.po
577
po/cy.po
@ -7,8 +7,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-12 18:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-12 19:46+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 02:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 19:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,29 +25,29 @@ msgstr "Defnydd: %s\n"
|
||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Crynhowyd Metacity heb gynhaliaeth ar gyfer modd llafar\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
|
||||
#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46
|
||||
#: src/theme-parser.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
||||
msgstr "Methu dehongli \"%s\" fel cyfanrif"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53
|
||||
#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53
|
||||
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
||||
msgstr "Methu deall nodau dilynnol \"%s\" yn y llinyn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:125
|
||||
#: src/delete.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||
msgstr "Methu dehongli'r neges \"%s\" o broses deialog\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:260
|
||||
#: src/delete.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||
msgstr "Gwall wrth ddarllen o broses dangos deialog: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:331
|
||||
#: src/delete.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn gofyn ynghylch terfynnu rhaglen: % "
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:429
|
||||
#: src/delete.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||
msgstr "Methu cyrchu'r enw gwesteiwr: %s\n"
|
||||
@ -80,23 +81,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Gwall IO marwol %d (%s) ar y dangosydd '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:998
|
||||
#: src/frames.c:1015
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cau'r Ffenest"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:1001
|
||||
#: src/frames.c:1018
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Dewislen Ffenest"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:1004
|
||||
#: src/frames.c:1021
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Lleihau'r Ffenest"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:1007
|
||||
#: src/frames.c:1024
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Ehangu'r Ffenest"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:1010
|
||||
#: src/frames.c:1027
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Dadehangu'r Ffenest"
|
||||
|
||||
@ -141,8 +142,8 @@ msgstr ""
|
||||
"metacity %s\n"
|
||||
"Hawlfraint (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ac eraill\n"
|
||||
"Mae hyn yn feddalwedd rhydd; gweler y ffynhonell ar gyfer amodau copïo.\n"
|
||||
"Does DIM gwarant; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD "
|
||||
"AR GYFER PWRPAS PENODOL.\n"
|
||||
"Does DIM gwarant; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR "
|
||||
"GYFER PWRPAS PENODOL.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -504,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
msgstr "Gostwn y ffenest o dan ffenestri eraill"
|
||||
msgstr "Gostwng y ffenest o dan ffenestri eraill"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||
msgid "Maximize a window"
|
||||
@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "Codi ffenest cudd, gostwng fel arall"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:55
|
||||
msgid "Raise window above other windows"
|
||||
msgstr "Codi ffenest uwchven y gweddill"
|
||||
msgstr "Codi ffenest uwchben y gweddill"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
||||
msgid "Resize a window"
|
||||
@ -834,8 +835,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\" neu <Shift><Alt>F1\". Mae'r gramadegydd yn eitha rhyddfrydol "
|
||||
"ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau "
|
||||
"fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r "
|
||||
"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred "
|
||||
"hwn."
|
||||
"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -846,9 +846,9 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan uwch y weithfan cyfredol. Y "
|
||||
"mae'r fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan uwch y weithfan cyfredol. Y mae'r "
|
||||
"fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn"
|
||||
@ -862,12 +862,12 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan îs y weithfan cyfredol. Y "
|
||||
"mae'r fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r weithfan îs y weithfan cyfredol. Y mae'r "
|
||||
"fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -878,12 +878,12 @@ msgid ""
|
||||
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r gweithfan i'r chwith i'r gweithfan "
|
||||
"cyfredol. Y mae'r fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r gweithfan i'r chwith i'r gweithfan cyfredol. "
|
||||
"Y mae'r fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -894,12 +894,12 @@ msgid ""
|
||||
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r gweithfan i'r dde i'r gweithfan "
|
||||
"cyfredol. Y mae'r fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud i'r gweithfan i'r dde i'r gweithfan cyfredol. Y "
|
||||
"mae'r fformad fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1089,12 +1089,12 @@ msgid ""
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n gweithredu'r dewislen ffenestr. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n gweithredu'r dewislen ffenestr. Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1104,12 +1104,12 @@ msgid ""
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n cau ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n cau ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" "
|
||||
"neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol "
|
||||
"ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau "
|
||||
"fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n osod y gosodiad i'r "
|
||||
"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd i'r gweithred "
|
||||
"hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1136,13 +1136,12 @@ msgid ""
|
||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||
"will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n mynd i'r \"modd newid maint\" i newid maint y "
|
||||
"ffenestr â'r bysellfwrdd . Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu "
|
||||
"\"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac "
|
||||
"mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel "
|
||||
"\"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r "
|
||||
"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred "
|
||||
"hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n mynd i'r \"modd newid maint\" i newid maint y ffenestr "
|
||||
"â'r bysellfwrdd . Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1153,12 +1152,12 @@ msgid ""
|
||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||
"will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n cuddio pôb ffenestr a rhoi'r canolbwyntiad i "
|
||||
"gefndir y penbwrdd. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n cuddio pôb ffenestr a rhoi'r canolbwyntiad i gefndir y "
|
||||
"penbwrdd. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1168,12 +1167,12 @@ msgid ""
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n ehangu ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n ehangu ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<Control>a"
|
||||
"\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf "
|
||||
"rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd "
|
||||
"talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n osod y "
|
||||
"gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd "
|
||||
"i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1183,12 +1182,12 @@ msgid ""
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n lleihau ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n lleihau ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<Control>"
|
||||
"a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf "
|
||||
"rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd "
|
||||
"talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n osod y "
|
||||
"gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd "
|
||||
"i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1199,12 +1198,12 @@ msgid ""
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un gweithfan i lawr. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un gweithfan i lawr. Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1215,12 +1214,12 @@ msgid ""
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un gweithfan i'r chwith. Y "
|
||||
"mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un gweithfan i'r chwith. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1231,12 +1230,12 @@ msgid ""
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un gweithfan i'r dde. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un gweithfan i'r dde. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1246,12 +1245,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un gweithfan i fyny. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr un gweithfan i fyny. Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1261,12 +1260,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i wethfan 1. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i wethfan 1. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1276,12 +1275,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i wethfan 10. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i wethfan 10. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1291,12 +1290,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i wethfan 11. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i wethfan 11. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1306,12 +1305,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i wethfan 12. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i wethfan 12. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1321,12 +1320,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 2. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 2. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1336,12 +1335,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 3. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 3. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1351,12 +1350,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 4. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 4. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1366,12 +1365,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 5. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 5. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1381,12 +1380,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 6. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 6. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1396,12 +1395,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 7. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 7. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1411,12 +1410,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 8. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 8. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1426,12 +1425,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 9. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud ffenestr i weithfan 9. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1442,13 +1441,12 @@ msgid ""
|
||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||
"will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng paneli a'r "
|
||||
"penbwrdd, gan defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" "
|
||||
"neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol "
|
||||
"ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau "
|
||||
"fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r "
|
||||
"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred "
|
||||
"hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng paneli a'r penbwrdd, "
|
||||
"gan defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1459,13 +1457,12 @@ msgid ""
|
||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||
"will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng paneli a'r "
|
||||
"penbwrdd, heb defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" "
|
||||
"neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol "
|
||||
"ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau "
|
||||
"fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r "
|
||||
"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred "
|
||||
"hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng paneli a'r penbwrdd, "
|
||||
"heb defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1477,8 +1474,8 @@ msgid ""
|
||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng ffenestri, "
|
||||
"heb defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng ffenestri, heb "
|
||||
"defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
@ -1494,8 +1491,8 @@ msgid ""
|
||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng ffenestri, "
|
||||
"gan defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad yn ôl rhwng ffenestri, gan "
|
||||
"defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
@ -1510,13 +1507,12 @@ msgid ""
|
||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng paneli a'r "
|
||||
"penbwrdd, gan defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" "
|
||||
"neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol "
|
||||
"ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau "
|
||||
"fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r "
|
||||
"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred "
|
||||
"hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng paneli a'r penbwrdd, gan "
|
||||
"defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1527,13 +1523,12 @@ msgid ""
|
||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng paneli a'r "
|
||||
"penbwrdd, heb defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" "
|
||||
"neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol "
|
||||
"ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau "
|
||||
"fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r "
|
||||
"llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred "
|
||||
"hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng paneli a'r penbwrdd, heb "
|
||||
"defnyddio naidlen. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1545,11 +1540,11 @@ msgid ""
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng ffenestri, heb "
|
||||
"defnyddio naidlen (Yn tradoddiadol <Alt>Escape). Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng ffenestri, heb defnyddio "
|
||||
"naidlen (Yn tradoddiadol <Alt>Escape). Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
@ -1563,11 +1558,11 @@ msgid ""
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng ffenestri, gan "
|
||||
"defnyddio naidlen (Yn tradoddiadol <Alt>Tab). Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n symud y canolbwyntiad rhwng ffenestri, gan defnyddio "
|
||||
"naidlen (Yn tradoddiadol <Alt>Tab). Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
@ -1585,8 +1580,8 @@ msgstr ""
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1596,10 +1591,10 @@ msgid ""
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n toglu modd sgrîn lawn. Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n toglu modd sgrîn lawn. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
@ -1611,12 +1606,12 @@ msgid ""
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n toglu ehangiad. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n toglu ehangiad. Y mae'r fformat fel \"<Control>a"
|
||||
"\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf "
|
||||
"rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd "
|
||||
"talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n osod y "
|
||||
"gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd "
|
||||
"i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1626,12 +1621,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n toglu'r cyflwr rholio/dadrholio. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n toglu'r cyflwr rholio/dadrholio. Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1642,12 +1637,12 @@ msgid ""
|
||||
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n toglu os yw'r ffenestr yn bresennol ar pob "
|
||||
"gweithfan neu un yn unig. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n toglu os yw'r ffenestr yn bresennol ar pob gweithfan "
|
||||
"neu un yn unig. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift>"
|
||||
"<Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau "
|
||||
"prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" "
|
||||
"ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1657,10 +1652,10 @@ msgid ""
|
||||
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n dadehangu y ffenestr. Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n dadehangu y ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<"
|
||||
"Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn "
|
||||
"eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac "
|
||||
"hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad "
|
||||
"bysellfwrdd i'r gweithred hwn."
|
||||
|
||||
@ -1676,8 +1671,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n dangos blwch deialog \"Gweithredu Rhaglen\" y panel. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1688,12 +1683,12 @@ msgid ""
|
||||
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
||||
"will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n rhedeg rhaglen sgrînlun y panel i gymryd "
|
||||
"sgînlun o ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n rhedeg rhaglen sgrînlun y panel i gymryd sgînlun o "
|
||||
"ffenestr. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1704,12 +1699,12 @@ msgid ""
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n rhedeg rhaglen sgrînlun y panel. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n rhedeg rhaglen sgrînlun y panel. Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1719,12 +1714,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n dangos prif ddewislen y panel. Y mae'r fformat "
|
||||
"fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n dangos prif ddewislen y panel. Y mae'r fformat fel "
|
||||
"\"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd "
|
||||
"yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a lythrennau bach, "
|
||||
"ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n "
|
||||
"gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar "
|
||||
"gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
||||
msgid "The name of a workspace."
|
||||
@ -1780,15 +1775,15 @@ msgid ""
|
||||
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
||||
"keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n dewis os yw ffenestr yn uwch neu'n is na "
|
||||
"ffenestri eraill. Os yw'r ffenestr yn orchudd gan ffenestr eraill, mae'n "
|
||||
"codi'r ffenestr. Os yw'r ffenestr yn holl gweledig yn barod, mae'n gostwng y "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n dewis os yw ffenestr yn uwch neu'n is na ffenestri "
|
||||
"eraill. Os yw'r ffenestr yn orchudd gan ffenestr eraill, mae'n codi'r "
|
||||
"ffenestr. Os yw'r ffenestr yn holl gweledig yn barod, mae'n gostwng y "
|
||||
"ffenestr yn is na'r ffenestri eraill. Y mae'r fformat fel \"<Control>a"
|
||||
"\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf "
|
||||
"rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd "
|
||||
"talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y "
|
||||
"gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad "
|
||||
"i'r gweithred hwn."
|
||||
"gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad i'r "
|
||||
"gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1798,12 +1793,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n gostwng y ffenestr yn is na ffenestri eraill. "
|
||||
"Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n gostwng y ffenestr yn is na ffenestri eraill. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1813,12 +1808,12 @@ msgid ""
|
||||
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
||||
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n codi'r y ffenestr yn uwch na ffenestri eraill. "
|
||||
"Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y "
|
||||
"mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n codi'r y ffenestr yn uwch na ffenestri eraill. Y mae'r "
|
||||
"fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r "
|
||||
"gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a "
|
||||
"lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>"
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd "
|
||||
"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni "
|
||||
"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1829,12 +1824,12 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle "
|
||||
"gorweddol sy'n ar gael . Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle gorweddol sy'n "
|
||||
"ar gael . Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1845,12 +1840,12 @@ msgid ""
|
||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||
"for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle "
|
||||
"fertigol sy'n ar gael. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<"
|
||||
"Shift><Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n "
|
||||
"caniatau prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<"
|
||||
"Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn "
|
||||
"arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle fertigol sy'n "
|
||||
"ar gael. Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><"
|
||||
"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif "
|
||||
"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac "
|
||||
"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig "
|
||||
"\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2553,7 +2548,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> o fewn elfen enw/awdur/dyddiad/disgrifiad"
|
||||
msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> o fewn elfen name/author/date/description"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3684
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2564,8 +2559,7 @@ msgstr "Ni chaniateir elfen <%s> tu fewn i elfen <constant>"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni chaniateir yr elfen <%s> o fewn elfen pellter/border/cymhareb agwedd"
|
||||
msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> o fewn elfen distance/border/aspect_ratio"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:3718
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2960,7 +2954,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "Gosododd rhaglen _NET_WM_PID drŵg %ld\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4534
|
||||
#: src/window.c:4565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2976,7 +2970,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5195
|
||||
#: src/window.c:5226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -3006,6 +3000,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
||||
msgstr "Roedd y priodwedd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys\n"
|
||||
|
||||
#: src/xprops.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user