diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4d26b9e98..ceac92dfc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,627 +2,744 @@ # clutter 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the clutter package. -# Aron Xu , 2010. -# Cheng Lu , 2012. -# Wylmer Wang , 2013. # +# Aron Xu , 2010. +# Sphinx Jiang , 2013. +# Wylmer Wang , 2014. +# + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-23 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-08 13:05+0800\n" -"Last-Translator: Cheng Lu \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-25 00:25+0800\n" +"Last-Translator: Sphinx Jiang \n" +"Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5583 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6203 msgid "X coordinate" msgstr "X 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5584 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的 X 坐标" +msgstr "角色(actor)的 X 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5602 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6222 msgid "Y coordinate" msgstr "Y 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的 Y 坐标" +msgstr "角色(actor)的 Y 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5626 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 +#| msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的原始位置" +msgstr "角色(actor)原点的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 ../clutter/clutter-canvas.c:215 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 ../clutter/clutter-canvas.c:224 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "宽度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 msgid "Width of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的宽度" +msgstr "角色(actor)的宽度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5662 ../clutter/clutter-canvas.c:231 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 ../clutter/clutter-canvas.c:240 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6283 msgid "Height of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的高度" +msgstr "角色(actor)高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5684 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6304 msgid "Size" -msgstr "大小" +msgstr "尺寸" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5685 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6305 msgid "The size of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的大小" +msgstr "角色(actor)的大小" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6323 msgid "Fixed X" msgstr "固定 X 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6324 msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的强制 X 位置" +msgstr "强制设置角色(actor)的 X 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5721 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6341 msgid "Fixed Y" msgstr "固定 Y 坐标" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6342 msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的强制 Y 位置" +msgstr "强制设置角色(actor)的 Y 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5737 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6357 msgid "Fixed position set" msgstr "固定位置设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5738 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6358 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "是否对图形对象(actor)使用固定位置" +msgstr "是否对角色(actor)使用固定位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5756 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6376 msgid "Min Width" msgstr "最小宽度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5757 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6377 msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "图形对象(actor)的强制最小宽度请求" +msgstr "角色(actor)的强制最小宽度要求" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5775 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6395 msgid "Min Height" msgstr "最小高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5776 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6396 msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "图形对象(actor)的强制最小高度请求" +msgstr "角色(actor)的强制最小高度要求" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5794 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6414 msgid "Natural Width" -msgstr "原生宽度" +msgstr "自然宽度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5795 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6415 msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "图形对象(actor)的强制原生宽度请求" +msgstr "角色(actor)的强制自然宽度要求" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5813 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6433 msgid "Natural Height" -msgstr "原生高度" +msgstr "自然高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5814 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6434 msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "图形对象(actor)的强制原生高度请求" +msgstr "角色(actor)的强制自然高度要求" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5829 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6449 msgid "Minimum width set" msgstr "最小宽度设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5830 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6450 msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "是否使用最小宽度属性" +msgstr "是否使用 min-width 属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5844 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6464 msgid "Minimum height set" msgstr "最小高度设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5845 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6465 msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "是否使用最小高度属性" +msgstr "是否使用 min-height 属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5859 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6479 msgid "Natural width set" -msgstr "原生宽度设置" +msgstr "自然宽度设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5860 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6480 msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "是否使用原生宽度属性" +msgstr "是否使用自然宽度属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5874 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6494 msgid "Natural height set" -msgstr "原生高度设置" +msgstr "自然高度设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5875 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6495 msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "是否使用原生高度属性" +msgstr "是否使用自然高度属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5891 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6511 msgid "Allocation" -msgstr "定位" +msgstr "分配" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5892 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6512 msgid "The actor's allocation" -msgstr "图形对象(actor)的定位" +msgstr "角色(actor)的分配" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6569 msgid "Request Mode" msgstr "请求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5950 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6570 msgid "The actor's request mode" -msgstr "图形对象(actor)的请求模式" +msgstr "角色(actor)的请求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5974 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6594 +msgid "Depth" +msgstr "色深" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6595 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Z 轴位置" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6622 +#| msgid "Position" msgid "Z Position" msgstr "Z 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5975 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6623 +#| msgid "The cursor position" msgid "The actor's position on the Z axis" -msgstr "图形对象(actor)在 Z 坐标轴上的位置" +msgstr "角色(actor)的 Z 轴位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5992 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6640 msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" +msgstr "透明度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5993 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6641 msgid "Opacity of an actor" -msgstr "图形对象(actor)的不透明度" +msgstr "角色(actor)的透明度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6013 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6661 msgid "Offscreen redirect" -msgstr "屏幕外重定向" +msgstr "幕后重定向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6014 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "控制何时将图形对象(actor)平面化为单一图像的标志" +msgstr "控制何时将角色(actor)扁平化到单一图像的标志" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6028 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6676 msgid "Visible" msgstr "可见性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6029 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6677 msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "图形对象(actor)是否可见" +msgstr "角色(actor)是否可见" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6691 msgid "Mapped" msgstr "已映射" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6044 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6692 msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "图形对象(actor)是否将被上色" +msgstr "角色(actor)是否会绘制" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6057 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "Realized" msgstr "已实现" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6058 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6706 msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "图形对象(actor)是否已被实现" +msgstr "角色(actor)是否已实现" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6073 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6721 msgid "Reactive" msgstr "重新激活" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6722 msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "图形对象(actor)是否响应事件" +msgstr "角色(actor)是否对事件反应" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6085 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "Has Clip" -msgstr "具有裁剪" +msgstr "有剪切" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6086 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6734 msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "图形对象(actor)是否有裁剪设置" +msgstr "角色(actor)是否有剪切设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6747 +msgid "Clip" +msgstr "剪切" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6748 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "角色(actor)的剪切区域" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6767 msgid "Clip Rectangle" msgstr "剪切矩形" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6106 -#| msgid "The clip region for the actor" +#: ../clutter/clutter-actor.c:6768 msgid "The visible region of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的可见区域" +msgstr "角色(actor)的可见区域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6120 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6782 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:260 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 msgid "Name of the actor" -msgstr "图形对象(actor)的名称" +msgstr "角色(actor)名称" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6142 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Pivot Point" -msgstr "枢轴点" +msgstr "旋转中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6143 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "缩放和旋转围绕的点" +msgstr "缩放和旋转的中心点" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6161 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6823 msgid "Pivot Point Z" -msgstr "枢轴点 Z" +msgstr "旋转中心 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6162 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-actor.c:6824 msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "枢轴点的 Z 元件" +msgstr "旋转中心的 Z 分量" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6180 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6842 msgid "Scale X" -msgstr "X 轴缩放" +msgstr "缩放 X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6181 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6843 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "X 轴缩放系数" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6199 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "Scale Y" -msgstr "Y 轴缩放" +msgstr "缩放 Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6200 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6862 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Y 轴缩放系数" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6218 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 +#| msgid "Scale X" msgid "Scale Z" -msgstr "Z 轴缩放" +msgstr "缩放 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6219 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Z 轴缩放系数" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6237 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 +msgid "Scale Center X" +msgstr "X 轴缩放中心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6900 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "水平缩放中心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Y 轴缩放中心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6919 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "竖直旋转中心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "缩放重心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6938 +msgid "The center of scaling" +msgstr "缩放中心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Rotation Angle X" +msgstr "旋转角 X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6957 +msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "X 轴旋转角" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6238 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "X 轴旋转角度" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "旋转角 Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6976 +msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Y 轴旋转角" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Y 轴旋转角度" - -#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "旋转角 Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6995 +msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Z 轴旋转角" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6276 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Z 轴旋转角度" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "旋转中心 X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6295 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7014 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "X 轴旋转中心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "旋转中心 Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "Y 轴旋转中心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7049 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "旋转中心 Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "Z 轴旋转中心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7067 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "旋转中心 Z 重心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7068 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "绕 Z 轴旋转的中心点" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7096 +msgid "Anchor X" +msgstr "锚点 X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7097 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "锚点的 X 坐标" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7125 +msgid "Anchor Y" +msgstr "锚点 Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7126 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "锚点的 Y 坐标" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7153 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "锚点重心" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7154 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "作为 ClutterGravity 的锚点" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7173 msgid "Translation X" -msgstr "X 轴平移" +msgstr "平移 X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6296 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7174 msgid "Translation along the X axis" -msgstr "沿 X 轴的平移" +msgstr "沿 X 轴平移" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7193 msgid "Translation Y" -msgstr "Y 轴平移" +msgstr "平移 Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7194 msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "沿 Y 轴的平移" +msgstr "沿 Y 轴平移" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7213 msgid "Translation Z" -msgstr "Z 轴平移" +msgstr "平移 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7214 msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "沿 Z 坐标轴的平移" +msgstr "沿 Z 轴平移" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6364 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7244 msgid "Transform" msgstr "变换" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6365 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7245 msgid "Transformation matrix" msgstr "变换矩阵" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7260 msgid "Transform Set" -msgstr "变换设置" +msgstr "变换已设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6379 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7261 +#| msgid "Whether the :filename property is set" msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "是否已设置变换属性" +msgstr "是否设置了 transform 属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 -#| msgid "Transform" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7282 msgid "Child Transform" -msgstr "子变换" +msgstr "子对象变换" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6399 -#| msgid "Transformation matrix" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7283 msgid "Children transformation matrix" -msgstr "子变换矩阵" +msgstr "子对象变换矩阵" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6414 -#| msgid "Transform Set" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7298 msgid "Child Transform Set" -msgstr "子变换设置" +msgstr "子对象变换设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6415 -#| msgid "Whether the transform property is set" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7299 +#| msgid "Whether the :filename property is set" msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "是否已设置子变换属性" +msgstr "是否设置了 child-transform 属性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6433 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7316 +msgid "Show on set parent" +msgstr "设置了父对角时显示" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7317 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "角色(actor)成为子对象时是否显示" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7334 msgid "Clip to Allocation" -msgstr "裁剪到定位" +msgstr "要分配的剪切区域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6434 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7335 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "设置裁剪区域来跟踪图形对象(actor)的定位" +msgstr "设置要追踪角色(actor)分配的剪切区域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6447 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7348 msgid "Text Direction" msgstr "文本方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6448 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7349 msgid "Direction of the text" msgstr "文本的方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6463 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7364 msgid "Has Pointer" -msgstr "具有指针" +msgstr "有指针" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7365 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "图形对象(actor)是否包含输入设备的指针" +msgstr "角色(actor)中是否包含输入设备的指针" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6477 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 msgid "Actions" msgstr "动作" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6478 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7379 msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "为图形对象(actor)添加一个动作" +msgstr "向角色(actor)添加动作" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7392 msgid "Constraints" msgstr "约束" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6492 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "为图形对象(actor)添加一个约束" +msgstr "向角色(actor)添加约束" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7406 msgid "Effect" msgstr "效果" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7407 msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "为图形对象(actor)添加一个要应用的效果" +msgstr "添加要应用于角色(actor)的效果" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6520 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7421 msgid "Layout Manager" -msgstr "布局管理器" +msgstr "样式管理器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6521 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7422 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "用来控制图形对象(actor)子对象布局的对象" +msgstr "控制角色(actor)的子角色布局的对象" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6535 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7436 +#| msgid "Expand" msgid "X Expand" -msgstr "X 展开" +msgstr "X 伸展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7437 +#| msgid "Whether the surface should match the allocation" msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "是否应分配额外的水平空间给图形对象(actor)" +msgstr "是否将额外的水平空间分配给角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6551 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7452 +#| msgid "Expand" msgid "Y Expand" -msgstr "Y 展开" +msgstr "Y 伸展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6552 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7453 +#| msgid "Whether the surface should match the allocation" msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "是否应分配额外的竖直空间给图形对象(actor)" +msgstr "是否将额外的竖直空间分配给角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6568 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7469 +#| msgid "Line Alignment" msgid "X Alignment" -msgstr "X 对齐" +msgstr "X 对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6569 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7470 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "在 X 坐标轴定位的图形对象(actor)的对齐" +msgstr "在角色(actor)分配范围内,角色沿 X 轴的对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6584 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7485 +#| msgid "Line Alignment" msgid "Y Alignment" -msgstr "Y 对齐" +msgstr "Y 对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6585 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7486 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "在 Y 坐标轴定位的图形对象(actor)的对齐" +msgstr "在角色(actor)分配范围内,角色沿 Y 轴的对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6604 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7505 msgid "Margin Top" -msgstr "顶边距" +msgstr "顶部边界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 msgid "Extra space at the top" -msgstr "顶端额外空间" +msgstr "顶部的额外空间" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6626 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7527 msgid "Margin Bottom" -msgstr "底边距" +msgstr "底部边界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6627 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7528 msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "底端额外空间" +msgstr "底部的额外空间" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6648 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7549 msgid "Margin Left" -msgstr "左边距" +msgstr "左边界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6649 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Extra space at the left" -msgstr "左侧额外空间" +msgstr "左侧的额外空间" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6670 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7571 +#| msgid "Min Height" msgid "Margin Right" -msgstr "最小高度" +msgstr "右边界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7572 msgid "Extra space at the right" -msgstr "右侧额外空间" +msgstr "右侧的额外空间" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7588 +#| msgid "Cursor Color Set" msgid "Background Color Set" -msgstr "光标颜色设置" +msgstr "背景颜色设置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7589 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 msgid "Whether the background color is set" msgstr "是否设置了背景色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7605 +#| msgid "The background color of the box" msgid "Background color" -msgstr "框的背景颜色" +msgstr "背景颜色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7606 +#| msgid "The background color of the box" msgid "The actor's background color" -msgstr "框的背景颜色" +msgstr "角色(actor)的背景颜色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6720 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7621 msgid "First Child" -msgstr "第一个子对象" +msgstr "首个子角色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6721 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7622 msgid "The actor's first child" -msgstr "图形对象(actor)的第一个子对象" +msgstr "角色(actor)的首个子角色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6734 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7635 msgid "Last Child" -msgstr "最后一个子对象" +msgstr "最后子角色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7636 msgid "The actor's last child" -msgstr "图形对象(actor)的最后一个子对象" +msgstr "角色(actor)的最后一个子角色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6749 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7650 +#| msgid "Container" msgid "Content" -msgstr "容器" +msgstr "内容" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6750 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "代表绘制图形对象(actor)内容的对象" +msgstr "绘制角色(actor)内容的委托对象" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6775 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-actor.c:7676 msgid "Content Gravity" -msgstr "内容引力" +msgstr "内容重心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6776 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7677 msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "图形对象(actor)内容的对齐" +msgstr "角色(actor)内容的对齐方式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6796 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7697 msgid "Content Box" msgstr "内容框" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6797 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7698 msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "图形对象(actor)内容的限制框" +msgstr "角色(actor)内容的边界框(bounding box)" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 msgid "Minification Filter" msgstr "缩小过滤器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7707 msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "减少内容大小时所用的过滤器" +msgstr "缩小内容尺寸时使用的过滤器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6813 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7714 msgid "Magnification Filter" msgstr "放大过滤器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6814 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7715 msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "增加内容大小时所用的过滤器" +msgstr "放大内容尺寸时使用的过滤器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6828 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7729 msgid "Content Repeat" -msgstr "内容重复" +msgstr "重复内容" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6829 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7730 msgid "The repeat policy for the actor's content" -msgstr "图形对象(actor)内容的重复策略" +msgstr "角色(actor)的内容重复策略" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" -msgstr "图形对象(Actor)" +msgstr "角色" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "图形对象(actor)附加到中继" +msgstr "附到元(meta)的角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 msgid "The name of the meta" -msgstr "中继的名称" +msgstr "元(meta)的名称" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:339 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "中继是否已启用" +msgstr "是否启用元(meta)" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "来源" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" -msgstr "对齐源" +msgstr "对齐的依据" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" -msgstr "对齐轴线" +msgstr "对齐轴" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" -msgstr "用来对齐位置的轴线" +msgstr "对齐位置的轴" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 @@ -631,20 +748,21 @@ msgstr "系数" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "对齐系数,介于 0.0 和 1.0 之间" +msgstr "对齐系数,0.0 到 1.0 之间" -#: ../clutter/clutter-backend.c:373 +#: ../clutter/clutter-backend.c:380 +#| msgid "The Clutter backend" msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "无法初始化 Clutter 后端" -#: ../clutter/clutter-backend.c:447 +#: ../clutter/clutter-backend.c:454 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "类型为 “%s” 的后端不支持建立多个画布" +msgstr "“%s”类型的后端不支持创建多个舞台(stage)" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" -msgstr "绑定的来源" +msgstr "绑定的源" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 msgid "Coordinate" @@ -662,48 +780,140 @@ msgstr "偏移" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "应用到绑定的像素偏移值" +msgstr "要应用于绑定的偏移(像素)" #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "绑定池的唯一名称" +msgstr "绑定池的的惟一限定名称" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:968 ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "水平对齐" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "布局管理器中的角色(actor)的水平对齐方式" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "竖直对齐" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "布局管理器中的角色(actor)的竖直对齐方式" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认水平对齐方式" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认竖直对齐方式" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363 +msgid "Expand" +msgstr "展开" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "为子角色分配额外空间" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "水平填充" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "窗口沿水平轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "竖直填充" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "窗口沿竖直轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "单元格内角色(actor)的水平对齐方式" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "单元格内角色(actor)的竖直对齐方式" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 +msgid "Vertical" +msgstr "竖直" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "布局是否为竖直而非水平" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:969 ../clutter/clutter-flow-layout.c:945 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "The orientation of the layout" msgstr "布局方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:985 ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 msgid "Homogeneous" -msgstr "均匀的" +msgstr "均一的" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:986 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "布局是否应该均匀,即所有的子对象都具有相同的大小" +msgstr "布局是否是均一的,即所有子角色大小相同" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1001 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Pack Start" -msgstr "打包开始" +msgstr "堆叠开头" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1002 -#, fuzzy +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "是否要从方框的起始来打包各个项目" +msgstr "是否堆叠框开头位置的项目" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1015 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424 msgid "Spacing" msgstr "间距" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1016 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425 msgid "Spacing between children" -msgstr "子对象间的间距" +msgstr "子对象间距" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667 +msgid "Use Animations" +msgstr "使用动画" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "是否对布局更改使用动画" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692 +msgid "Easing Mode" +msgstr "擦除方式" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "动画的擦除方式" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +msgid "Easing Duration" +msgstr "擦除持续时间" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "动画持续时间" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 msgid "Brightness" @@ -711,7 +921,7 @@ msgstr "亮度" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 msgid "The brightness change to apply" -msgstr "要应用的亮度变化" +msgstr "要应用的亮度更改" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 msgid "Contrast" @@ -719,15 +929,17 @@ msgstr "对比度" #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 msgid "The contrast change to apply" -msgstr "要应用的对比度变化" +msgstr "要应用的对比度更改" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 +#| msgid "The width of the Cairo surface" msgid "The width of the canvas" -msgstr "canvas 的宽度" +msgstr "画布的宽度" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 +#| msgid "The height of the Cairo surface" msgid "The height of the canvas" -msgstr "canvas 的高度" +msgstr "画布的高度" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" @@ -738,355 +950,360 @@ msgid "The container that created this data" msgstr "创建此数据的容器" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 -#, fuzzy msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "由此数据所换列的图形对象(actor)" +msgstr "由该数据包装的角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:559 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 msgid "Pressed" msgstr "按下时" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "可点击的对象是否应该保持按下状态" +msgstr "可点击对象是否在按下状态" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:573 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 msgid "Held" msgstr "保持时" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "可点击的对象是否带一个手柄" +msgstr "可点击对象是否在拖动状态" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:583 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" -msgstr "长按时长" +msgstr "长按持续时间" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:592 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "长按识别为手势的最小持续时间" +msgstr "识别长按动作的最小持续时间" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:610 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 msgid "Long Press Threshold" msgstr "长按阈值" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:611 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "取消长按前的最大阈值" +msgstr "取消长按的最大阈值" -#: ../clutter/clutter-clone.c:346 +#: ../clutter/clutter-clone.c:342 msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "指定用来制作仿本的图形对象(actor)" +msgstr "指定要克隆的角色(actor)" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" -msgstr "色调" +msgstr "色泽" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" -msgstr "要应用的色调" +msgstr "要应用的色泽" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "水平平铺" +msgstr "水平图块数" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593 msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "水平平铺数" +msgstr "水平图块(tile)的数量" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "Vertical Tiles" -msgstr "垂直平铺" +msgstr "竖直图块数" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609 msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "垂直平铺数" +msgstr "竖直图块(tile)的数量" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "Back Material" -msgstr "背景材质" +msgstr "背景素材" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "绘制图形对象(actor)背景所用的材质" +msgstr "绘制角色(actor)背景使用的素材" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" -msgstr "稀释系数" +msgstr "饱和因子" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:368 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "后端" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "设备管理器的 Clutter 后端" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:750 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "水平拖动阈值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:751 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "开始拖动所需移动的水平像素数" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:778 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "竖直拖动阈值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:779 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "开始拖动所需移动的竖直像素数" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:800 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 msgid "Drag Handle" msgstr "拖拽手柄" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:801 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "正在拖拽的图形对象(actor)" +msgstr "正在拖动的角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 msgid "Drag Axis" msgstr "拖动坐标轴" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "将拖动限制在坐标轴" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:831 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 #| msgid "Drag Axis" msgid "Drag Area" -msgstr "拖动区" +msgstr "拖动区域" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:832 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 #| msgid "Constraints the dragging to an axis" msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "将拖动限制在矩阵区" +msgstr "将拖动限制为矩形区域" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:845 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 msgid "Drag Area Set" -msgstr "拖动区设置" +msgstr "拖动区域设置" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:846 -#| msgid "Whether the transform property is set" +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 +#| msgid "Whether the background color is set" msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "是否已设置拖动区" +msgstr "是否设置了拖动区域" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:961 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "每个项目之间是否应该得到相同的定位" +msgstr "每一项是否得到同样的分配" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 ../clutter/clutter-table-layout.c:1281 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 msgid "Column Spacing" msgstr "列间距" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 msgid "The spacing between columns" msgstr "列之间的距离" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 ../clutter/clutter-table-layout.c:1295 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643 msgid "Row Spacing" msgstr "行间距" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "The spacing between rows" msgstr "行之间的距离" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 msgid "Minimum Column Width" msgstr "最小列宽" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1009 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Minimum width for each column" msgstr "每列的最小宽度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1024 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Maximum Column Width" msgstr "最大列宽" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1025 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Maximum width for each column" msgstr "每列的最大宽度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 msgid "Minimum Row Height" msgstr "最小行高" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1040 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Minimum height for each row" msgstr "每行的最小高度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 msgid "Maximum Row Height" msgstr "最大行高" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1056 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 msgid "Maximum height for each row" msgstr "每行的最大高度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1071 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1072 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070 msgid "Snap to grid" msgstr "吸附到网格" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:644 -#| msgid "Number of Axes" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646 msgid "Number touch points" -msgstr "触摸点个数" +msgstr "触摸点数量" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:645 -#| msgid "Number of Axes" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647 msgid "Number of touch points" -msgstr "触摸点的个数" +msgstr "触摸点的数量" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "左侧附加" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 #, fuzzy msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "附加在左侧子项的列数" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 -msgid "Top attachment" -msgstr "顶端附加" +msgstr "将子角色的左侧附加到第几列" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 #, fuzzy +msgid "Top attachment" +msgstr "顶部附加" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 +#, fuzzy msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "附加在子控件顶端的行数" +msgstr "将子角色的顶部附加到第几行" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "子项跨越的列数" +msgstr "子角色跨越的列数" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "子项跨越的行数" +msgstr "子角色跨越的行数" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 +#| msgid "Row Spacing" msgid "Row spacing" msgstr "行间距" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "连续的两行间的空间总数" +msgstr "相邻行之间的距离" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578 +#| msgid "Column Spacing" msgid "Column spacing" msgstr "列间距" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#| msgid "The spacing between columns" msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "列之间的距离" +msgstr "相邻列之间的距离" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "行对齐" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "行等高" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "如果为 TRUE ,所有行的高度相同" +msgstr "如果设为 TRUE,所有行高度相同" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "列对齐" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "列等宽" - -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "如果为 TRUE ,所有列的宽度相同" +msgstr "如果设为 TRUE,所有列宽度相同" -#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 -#: ../clutter/clutter-image.c:399 +#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 +#: ../clutter/clutter-image.c:400 msgid "Unable to load image data" -msgstr "包含图像数据的文件路径" +msgstr "无法加载图像数据" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:244 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:245 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "设备识别符" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:261 msgid "The name of the device" msgstr "设备名称" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:275 msgid "Device Type" msgstr "设备类型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:276 msgid "The type of the device" msgstr "设备的类型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:291 msgid "Device Manager" msgstr "设备管理器" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "The device manager instance" msgstr "设备管理器的实例" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:305 msgid "Device Mode" msgstr "设备型号" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:306 msgid "The mode of the device" msgstr "设备的型号" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:320 msgid "Has Cursor" msgstr "包含指针" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:321 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "设备是否具有光标" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "设备是否启用" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:353 msgid "Number of Axes" msgstr "坐标轴数" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:354 msgid "The number of axes on the device" -msgstr "设备名称" +msgstr "设备上的坐标轴数" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:369 msgid "The backend instance" msgstr "后端的实例" -#: ../clutter/clutter-interval.c:489 +#: ../clutter/clutter-interval.c:553 msgid "Value Type" msgstr "值类型" -#: ../clutter/clutter-interval.c:490 +#: ../clutter/clutter-interval.c:554 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "内部的值类型" -#: ../clutter/clutter-interval.c:505 +#: ../clutter/clutter-interval.c:569 +#| msgid "Initial angle" msgid "Initial Value" -msgstr "初始的角度" +msgstr "初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:506 +#: ../clutter/clutter-interval.c:570 +#| msgid "The type of the values in the interval" msgid "Initial value of the interval" -msgstr "内部的值类型" +msgstr "间隔的初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:520 +#: ../clutter/clutter-interval.c:584 +#| msgid "Final angle" msgid "Final Value" -msgstr "终点的角度" +msgstr "终止值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:521 +#: ../clutter/clutter-interval.c:585 +#| msgid "The type of the values in the interval" msgid "Final value of the interval" -msgstr "内部的值类型" +msgstr "间隔的终止值" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" @@ -1103,261 +1320,266 @@ msgstr "创建此数据的管理器" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:697 +#: ../clutter/clutter-main.c:795 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1464 +#: ../clutter/clutter-main.c:1622 msgid "Show frames per second" msgstr "显示帧速率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1466 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Default frame rate" msgstr "默认帧率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1468 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "视所有警告为致命错误" -#: ../clutter/clutter-main.c:1471 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Direction for the text" msgstr "文本方向" -#: ../clutter/clutter-main.c:1474 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "在文本上禁用 MIP 映射" -#: ../clutter/clutter-main.c:1477 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "使用模糊选取" -#: ../clutter/clutter-main.c:1480 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "要设置的 Clutter 调试标志" -#: ../clutter/clutter-main.c:1482 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志" -#: ../clutter/clutter-main.c:1486 +#: ../clutter/clutter-main.c:1644 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志" -#: ../clutter/clutter-main.c:1488 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志" -#: ../clutter/clutter-main.c:1491 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Enable accessibility" msgstr "启用辅助功能" -#: ../clutter/clutter-main.c:1683 +#: ../clutter/clutter-main.c:1841 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter 选项" -#: ../clutter/clutter-main.c:1684 +#: ../clutter/clutter-main.c:1842 msgid "Show Clutter Options" msgstr "显示 Clutter 选项" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:444 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 #| msgid "Drag Axis" msgid "Pan Axis" -msgstr "平移坐标轴" +msgstr "平移轴" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 #| msgid "Constraints the dragging to an axis" msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "将平移限制为沿某个坐标轴" +msgstr "将平移限制为沿坐标轴" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:457 -#| msgid "Interval" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460 msgid "Interpolate" -msgstr "插队" +msgstr "插入" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:458 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 #| msgid "Whether the device is enabled" msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "是否启用插队式(interpolated)事件发射。" +msgstr "是否启用插入式(interpolated)事件发射。" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477 #| msgid "Duration" msgid "Deceleration" msgstr "减速" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 #, fuzzy msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "插队式平移减速的系数" +msgstr "插入的平移的减速比率" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488 -#| msgid "The desaturation factor" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "初始加速系数" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:489 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 +#, fuzzy msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" +msgstr "开始相位插入时应用于初速的加速系数" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 msgid "Path" msgstr "路径" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "动画使用的 alpha" +msgstr "用于包含角色(actor)的路径" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "路径的偏移量,介于 -1.0 和 2.0 之间" +msgstr "沿路径的偏移量,介于 -1.0 和 2.0 之间" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 +#| msgid "Font Name" msgid "Property Name" -msgstr "字体名称" +msgstr "属性名称" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 +#| msgid "The name of the device" msgid "The name of the property to animate" -msgstr "设备名称" +msgstr "要加动画的属性的名称" -#: ../clutter/clutter-script.c:350 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "文件名设置" -#: ../clutter/clutter-script.c:351 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "是否设置了 :filename 属性" -#: ../clutter/clutter-script.c:365 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: ../clutter/clutter-script.c:366 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "当前解析文件的路径" -#: ../clutter/clutter-script.c:383 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "Translation Domain" msgstr "翻译域" -#: ../clutter/clutter-script.c:384 +#: ../clutter/clutter-script.c:498 msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "用来本地化字符串的翻译域" +msgstr "用于将字符串本地化的翻译域" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189 msgid "Scroll Mode" msgstr "滚动模式" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 +#| msgid "The cursor position" msgid "The scrolling direction" -msgstr "指针位置" +msgstr "滚动方向" -#: ../clutter/clutter-settings.c:424 +#: ../clutter/clutter-settings.c:448 msgid "Double Click Time" msgstr "双击时间" -#: ../clutter/clutter-settings.c:425 +#: ../clutter/clutter-settings.c:449 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "足以将点击判断为多次点击的时间差" -#: ../clutter/clutter-settings.c:440 +#: ../clutter/clutter-settings.c:464 msgid "Double Click Distance" msgstr "双击距离" -#: ../clutter/clutter-settings.c:441 +#: ../clutter/clutter-settings.c:465 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "足以将点击判断为多次点击的距离差" -#: ../clutter/clutter-settings.c:456 +#: ../clutter/clutter-settings.c:480 msgid "Drag Threshold" msgstr "拖动阈值" -#: ../clutter/clutter-settings.c:457 +#: ../clutter/clutter-settings.c:481 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "光标移动多远距离后才开始拖动" -#: ../clutter/clutter-settings.c:472 ../clutter/clutter-text.c:3356 +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" -#: ../clutter/clutter-settings.c:473 +#: ../clutter/clutter-settings.c:497 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "对 Pango 可解析的,默认字体的描述" +msgstr "默认字体的描述,以一种 Pango 可解析的格式" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 +#: ../clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Antialias" msgstr "字体平滑" -#: ../clutter/clutter-settings.c:489 +#: ../clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "是否使用平滑(1 启动,0 禁用,-1 使用默认设置)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:505 +#: ../clutter/clutter-settings.c:529 msgid "Font DPI" msgstr "字体 DPI" -#: ../clutter/clutter-settings.c:506 +#: ../clutter/clutter-settings.c:530 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "字体的分辨率,单位为 1024 * 点/英寸,或设为 -1 来使用默认设置" -#: ../clutter/clutter-settings.c:522 +#: ../clutter/clutter-settings.c:546 msgid "Font Hinting" msgstr "字体微调" -#: ../clutter/clutter-settings.c:523 +#: ../clutter/clutter-settings.c:547 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "是否使用微调(1 为启用, 0 为禁用, -1 为使用默认)" +msgstr "是否使用微调(1 启用,0 禁用,-1 使用默认值)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:544 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 msgid "Font Hint Style" msgstr "字体微调样式" -#: ../clutter/clutter-settings.c:545 +#: ../clutter/clutter-settings.c:569 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "微调类型(hintnome,hintslight,hintmedium,hintfull)" +msgstr "微调样式(hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:566 +#: ../clutter/clutter-settings.c:590 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "字体次像素平滑顺序" -#: ../clutter/clutter-settings.c:567 +#: ../clutter/clutter-settings.c:591 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "次像素平滑的类型(无、rgb、bgr、vrgb、vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:584 +#: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "识别长按手势的最小持续时间" +msgstr "识别为长按手势的最小持续时间" -#: ../clutter/clutter-settings.c:591 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "字体配置的配置时间戳" +msgstr "Fontconfig 配置时间戳" -#: ../clutter/clutter-settings.c:592 +#: ../clutter/clutter-settings.c:616 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "当前字体配置的时间戳" +msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳" -#: ../clutter/clutter-settings.c:609 +#: ../clutter/clutter-settings.c:633 +#| msgid "Password Character" msgid "Password Hint Time" -msgstr "密码提示时间" +msgstr "密码提示时长" -#: ../clutter/clutter-settings.c:610 +#: ../clutter/clutter-settings.c:634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "隐藏输入控件中,最后输入的字符要显示多长时间" +msgstr "隐藏式输入的最后一个字符显示多长时间" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485 msgid "Shader Type" msgstr "着色引擎类型" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "The type of shader used" msgstr "使用的着色引擎类型" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" -msgstr "动画的模式" +msgstr "约束的源" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" @@ -1365,7 +1587,7 @@ msgstr "从边缘" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "图形对象(actor)要对齐的边缘" +msgstr "要吸附的角色(actor)边缘" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" @@ -1373,496 +1595,1124 @@ msgstr "到边缘" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "源要吸附的边缘" +msgstr "要吸附的源的边缘" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "要应用到结束的像素偏移值" +msgstr "应用于约束的偏移量(像素)" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1818 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1981 msgid "Fullscreen Set" msgstr "全屏设置" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1819 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1982 msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "主画布是否全屏" +msgstr "主舞台(stage)是否全屏" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1831 ../clutter/clutter-text.c:3456 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1996 +msgid "Offscreen" +msgstr "幕后" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "主舞台是否应在幕后渲染(rendered offscreen)" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 ../clutter/clutter-text.c:3510 msgid "Cursor Visible" msgstr "光标可见" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1832 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2010 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "鼠标指针在主画布上是否可见" +msgstr "鼠标指针在主舞台(stage)是否可见" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1846 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2024 msgid "User Resizable" msgstr "用户可改变大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1847 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "主画布是否能够通过用户的交互来调整大小" +msgstr "舞台(stage)是否可由用户操作改变大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1862 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2040 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 +msgid "Color" +msgstr "色彩" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:2041 +msgid "The color of the stage" +msgstr "舞台(stage)的色彩" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "Perspective" -msgstr "视角" +msgstr "透视" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1863 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "视角投影参数" +msgstr "透视投射参数" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1878 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1879 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "Stage Title" -msgstr "画布标题" +msgstr "舞台(stage)标题" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 +msgid "Use Fog" +msgstr "使用迷雾" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "是否启用景深处理(depth cueing)" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:2107 +msgid "Fog" +msgstr "迷雾" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:2108 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "景深处理(depth cueing)设置" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:2124 msgid "Use Alpha" msgstr "使用 Alpha" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2125 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "是否要施行画布颜色的 alpha 分量" +msgstr "是否考虑舞台(stage)色彩的 alpha 分量" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1912 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2141 msgid "Key Focus" -msgstr "按键焦点" +msgstr "按键聚焦" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1913 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2142 msgid "The currently key focused actor" -msgstr "目前具有按键焦点的图形对象(actor)" +msgstr "当前按键聚焦的角色(actor)" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1929 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2158 msgid "No Clear Hint" -msgstr "无清空提示" +msgstr "没有明确的提示" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1930 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2159 msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "画布是否应该清空它的内容" +msgstr "舞台(stage)是否清除其内容" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2172 msgid "Accept Focus" -msgstr "接受聚焦" +msgstr "接受焦点" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1944 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2173 msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "画布是否应该在显示时接受聚焦" +msgstr "舞台(stage)显示时是否接受焦点" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:331 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537 msgid "Column Number" msgstr "列号" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:332 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538 msgid "The column the widget resides in" -msgstr "控件所在列" +msgstr "部件所在的列" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:339 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545 msgid "Row Number" msgstr "行号" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:340 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546 msgid "The row the widget resides in" -msgstr "控件所在行" +msgstr "部件所在的行" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:347 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553 msgid "Column Span" -msgstr "跨列" +msgstr "列跨度" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:348 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554 msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "控件要跨越的列数" +msgstr "部件所跨的列数" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:355 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561 msgid "Row Span" -msgstr "跨行" +msgstr "行跨度" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:356 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562 msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "控件要跨越的行数" +msgstr "部件所跨的行数" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1282 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "水平伸展" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "为子对象分配横向的额外空间" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "竖直伸展" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "子对象分配纵向的额外空间" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 msgid "Spacing between columns" msgstr "列间距" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1296 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644 msgid "Spacing between rows" -msgstr "行间的间隔" +msgstr "行间距" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3387 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3431 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 msgid "The contents of the buffer" -msgstr "缓冲区的填充量" +msgstr "缓冲区的内容" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 +#| msgid "Max Length" msgid "Text length" -msgstr "最大长度" +msgstr "文本长度" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 +#| msgid "The path of the currently parsed file" msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "当前解析文件的路径" +msgstr "当前缓冲区内文本的长度" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 +#| msgid "Max Length" msgid "Maximum length" msgstr "最大长度" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "此输入项的最大字符数。0 为没有上限" +msgstr "此输入部件的最大字符数量。0 为不限。" -#: ../clutter/clutter-text.c:3340 +#: ../clutter/clutter-text.c:3378 +#| msgid "Buffer Fill" msgid "Buffer" -msgstr "缓冲区填充" +msgstr "缓冲区" -#: ../clutter/clutter-text.c:3341 +#: ../clutter/clutter-text.c:3379 +#| msgid "The font to be used by the text" msgid "The buffer for the text" -msgstr "文本的缓存" +msgstr "文本的缓冲区" -#: ../clutter/clutter-text.c:3357 +#: ../clutter/clutter-text.c:3397 msgid "The font to be used by the text" msgstr "文本使用的字体" -#: ../clutter/clutter-text.c:3372 +#: ../clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Font Description" msgstr "字体描述" -#: ../clutter/clutter-text.c:3373 +#: ../clutter/clutter-text.c:3415 msgid "The font description to be used" msgstr "使用的字体描述" -#: ../clutter/clutter-text.c:3388 +#: ../clutter/clutter-text.c:3432 msgid "The text to render" msgstr "要渲染的文本" -#: ../clutter/clutter-text.c:3400 +#: ../clutter/clutter-text.c:3446 msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3401 +#: ../clutter/clutter-text.c:3447 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "文本字体使用的颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3414 +#: ../clutter/clutter-text.c:3462 msgid "Editable" msgstr "可编辑" -#: ../clutter/clutter-text.c:3415 +#: ../clutter/clutter-text.c:3463 msgid "Whether the text is editable" msgstr "文本是否可以编辑" -#: ../clutter/clutter-text.c:3428 +#: ../clutter/clutter-text.c:3478 msgid "Selectable" msgstr "可选择" -#: ../clutter/clutter-text.c:3429 +#: ../clutter/clutter-text.c:3479 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "文本是否可以选择" -#: ../clutter/clutter-text.c:3441 +#: ../clutter/clutter-text.c:3493 msgid "Activatable" msgstr "可激活" -#: ../clutter/clutter-text.c:3442 +#: ../clutter/clutter-text.c:3494 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "按下回车键时是否发射激活信号" -#: ../clutter/clutter-text.c:3457 +#: ../clutter/clutter-text.c:3511 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "输入光标是否可见" -#: ../clutter/clutter-text.c:3469 ../clutter/clutter-text.c:3470 +#: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526 msgid "Cursor Color" msgstr "指针颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3483 +#: ../clutter/clutter-text.c:3541 msgid "Cursor Color Set" msgstr "光标颜色设置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3484 +#: ../clutter/clutter-text.c:3542 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "是否设置了光标颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3497 +#: ../clutter/clutter-text.c:3557 msgid "Cursor Size" msgstr "指针大小" -#: ../clutter/clutter-text.c:3498 +#: ../clutter/clutter-text.c:3558 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "指针的宽度,以像素计" -#: ../clutter/clutter-text.c:3510 +#: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592 msgid "Cursor Position" -msgstr "指针位置" +msgstr "光标位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3511 +#: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593 msgid "The cursor position" -msgstr "指针位置" +msgstr "光标的位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3524 +#: ../clutter/clutter-text.c:3608 msgid "Selection-bound" msgstr "选区边界" -#: ../clutter/clutter-text.c:3525 +#: ../clutter/clutter-text.c:3609 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "选区另一端光标的位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539 +#: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625 msgid "Selection Color" msgstr "选区颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3552 +#: ../clutter/clutter-text.c:3640 msgid "Selection Color Set" msgstr "选区颜色设置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3553 +#: ../clutter/clutter-text.c:3641 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "是否设置了选区颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3566 +#: ../clutter/clutter-text.c:3656 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: ../clutter/clutter-text.c:3567 +#: ../clutter/clutter-text.c:3657 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "要应用到图形对象(actor)的内容的样式属性列表" +msgstr "应用到角色(actor)内容的风格属性列表" -#: ../clutter/clutter-text.c:3587 +#: ../clutter/clutter-text.c:3679 msgid "Use markup" msgstr "使用标记" -#: ../clutter/clutter-text.c:3588 +#: ../clutter/clutter-text.c:3680 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "文本是否包括 Pango 标记" -#: ../clutter/clutter-text.c:3602 +#: ../clutter/clutter-text.c:3696 msgid "Line wrap" msgstr "换行" -#: ../clutter/clutter-text.c:3603 +#: ../clutter/clutter-text.c:3697 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "如果设置,在文本过宽时将换行显示" -#: ../clutter/clutter-text.c:3616 +#: ../clutter/clutter-text.c:3712 msgid "Line wrap mode" msgstr "换行模式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3617 +#: ../clutter/clutter-text.c:3713 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "控制换行行为" -#: ../clutter/clutter-text.c:3630 +#: ../clutter/clutter-text.c:3728 msgid "Ellipsize" msgstr "简略" -#: ../clutter/clutter-text.c:3631 +#: ../clutter/clutter-text.c:3729 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "简略字符串的首选位置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3645 +#: ../clutter/clutter-text.c:3745 msgid "Line Alignment" msgstr "行对齐方式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3646 +#: ../clutter/clutter-text.c:3746 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "多行文本首选的字符串对齐方式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3660 +#: ../clutter/clutter-text.c:3762 msgid "Justify" -msgstr "两端对齐" +msgstr "调整" -#: ../clutter/clutter-text.c:3661 +#: ../clutter/clutter-text.c:3763 msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "文本是否应该两端对齐" +msgstr "是否对齐文本" -#: ../clutter/clutter-text.c:3674 +#: ../clutter/clutter-text.c:3778 msgid "Password Character" msgstr "密码字符" -#: ../clutter/clutter-text.c:3675 +#: ../clutter/clutter-text.c:3779 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "如果非空,使用此字符来显示图形对象(actor)的内容" +msgstr "若字符非零,用此字符显示角色(actor)的内容" -#: ../clutter/clutter-text.c:3687 +#: ../clutter/clutter-text.c:3793 msgid "Max Length" msgstr "最大长度" -#: ../clutter/clutter-text.c:3688 +#: ../clutter/clutter-text.c:3794 msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "图形对象(actor)中文本的最大长度" +msgstr "角色(actor)内部文本的最大长度" -#: ../clutter/clutter-text.c:3709 +#: ../clutter/clutter-text.c:3817 msgid "Single Line Mode" msgstr "单行模式" -#: ../clutter/clutter-text.c:3710 +#: ../clutter/clutter-text.c:3818 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "文本是否只应使用一行" -#: ../clutter/clutter-text.c:3722 ../clutter/clutter-text.c:3723 +#: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833 msgid "Selected Text Color" -msgstr "选区颜色" +msgstr "选中文本颜色" -#: ../clutter/clutter-text.c:3736 +#: ../clutter/clutter-text.c:3848 msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "选区颜色设置" +msgstr "选中文本颜色设置" -#: ../clutter/clutter-text.c:3737 +#: ../clutter/clutter-text.c:3849 msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "是否设置了选区颜色" +msgstr "是否设置了选中文本颜色" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 +msgid "Loop" +msgstr "循环" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "时间线是否自动重新开始" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 msgid "Delay" msgstr "延时" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:563 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay before start" msgstr "开始前的延时" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:578 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 msgid "Duration" msgstr "时长" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:579 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "动画时长,以毫秒计" +msgstr "时间线长度(毫秒)" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:640 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 msgid "Direction of the timeline" -msgstr "时间轴的方向" +msgstr "时间线方向" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:656 msgid "Auto Reverse" msgstr "自动反转" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:611 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "在到达末尾时是否自动反转方向" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:629 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:675 msgid "Repeat Count" -msgstr "重复计数" +msgstr "重复次数" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:630 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "时间轴应该重复多少次" +msgstr "时间线重复多少次" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:690 +#| msgid "Progress mode" msgid "Progress Mode" msgstr "进度模式" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:645 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "时间轴要如何计算进度" +msgstr "时间线如何计算进度" -#: ../clutter/clutter-transition.c:246 +#: ../clutter/clutter-transition.c:244 msgid "Interval" msgstr "间隔" -#: ../clutter/clutter-transition.c:247 +#: ../clutter/clutter-transition.c:245 +#| msgid "The timeline of the animation" msgid "The interval of values to transition" -msgstr "动画的时间轴" +msgstr "值之间的过渡间隔" -#: ../clutter/clutter-transition.c:261 +#: ../clutter/clutter-transition.c:259 +#| msgid "Activatable" msgid "Animatable" -msgstr "带动画" +msgstr "可动画" -#: ../clutter/clutter-transition.c:262 +#: ../clutter/clutter-transition.c:260 msgid "The animatable object" -msgstr "带动画对象" +msgstr "可动画显示的对象" -#: ../clutter/clutter-transition.c:283 +#: ../clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Remove on Complete" -msgstr "完成时移除" +msgstr "在完成时移除" -#: ../clutter/clutter-transition.c:284 +#: ../clutter/clutter-transition.c:282 msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "完成时分离转换" +msgstr "完成时去除过渡" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 -#| msgid "Axis" +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 msgid "Zoom Axis" -msgstr "轴缩放" +msgstr "缩放轴" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 #| msgid "Constraints the dragging to an axis" msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "将缩放限制为沿某个坐标轴" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 +msgid "Timeline" +msgstr "时间轴" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Alpha 使用的时间轴" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 +msgid "Alpha value" +msgstr "Alpha 值" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "alpha 函数所计算出的 Alpha 值" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 +msgid "Progress mode" +msgstr "进度模式" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 +msgid "Object" +msgstr "对象" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "应用动画的对象" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "动画的模式" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "动画时长,以毫秒计" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "动画是否循环" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "动画使用的时间轴" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "动画使用的 alpha" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "动画的时长" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "动画的时间轴" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "驱动行为的 Alpha 对象" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +msgid "Start Depth" +msgstr "起始色深" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "应用的初始色深" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +msgid "End Depth" +msgstr "终点色深" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "应用的终点色深" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 +msgid "Start Angle" +msgstr "起始角度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 +msgid "Initial angle" +msgstr "初始的角度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 +msgid "End Angle" +msgstr "终点角度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 +msgid "Final angle" +msgstr "终点的角度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "倾角 x" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "x 轴倾斜角" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "倾角 y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "y 轴倾斜角" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "倾角 z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "z 轴倾斜角" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "椭圆宽度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "椭圆高度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 +msgid "Center" +msgstr "中心" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "椭圆中心" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "旋转方向" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 +msgid "Opacity Start" +msgstr "起始不透明度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "初始不透明度级别" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 +msgid "Opacity End" +msgstr "终止不透明度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 +msgid "Final opacity level" +msgstr "最终不透明度级别" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "代表动画所沿路径的 ClutterPath 对象" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 +msgid "Angle Begin" +msgstr "开始角度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 +msgid "Angle End" +msgstr "结束角度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 +msgid "Axis" +msgstr "坐标轴" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "旋转轴" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 +msgid "Center X" +msgstr "中心 X" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "旋转中心的 X 坐标" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 +msgid "Center Y" +msgstr "中心 Y" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "旋转中心的 Y 坐标" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 +msgid "Center Z" +msgstr "中心 Z" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "旋转中心的 Z 坐标" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 +msgid "X Start Scale" +msgstr "X 起始刻度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "X 轴起始刻度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 +msgid "X End Scale" +msgstr "X 终止刻度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "X 轴终止刻度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Y 起始刻度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Y 轴起始刻度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Y 终止刻度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Y 轴终止刻度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257 +msgid "The background color of the box" +msgstr "框的背景颜色" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 +msgid "Color Set" +msgstr "颜色设置" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 +msgid "Surface Width" +msgstr "表明宽度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "Cairo 表明的宽度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 +msgid "Surface Height" +msgstr "表明高度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "Cairo 表明的高度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 +msgid "Auto Resize" +msgstr "自动缩放" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "表面是否应适应分配的空间" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +msgid "URI of a media file" +msgstr "媒体文件的 URI" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +msgid "Playing" +msgstr "正在播放" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "角色(actor)是否在播放" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "当前的播放进度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "字幕 URI" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "字幕文件的 URI" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "字幕字体名称" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "显示字幕时使用的字体" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +msgid "Audio Volume" +msgstr "音频音量" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "音频的音量" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +msgid "Can Seek" +msgstr "可搜寻" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "当前媒体流是否可搜寻" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "缓冲区填充" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "缓冲区的填充量" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "媒体流的持续时间(秒)" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "矩形的颜色" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 +msgid "Border Color" +msgstr "边框颜色" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "矩形边框的颜色" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 +msgid "Border Width" +msgstr "边框宽度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "矩形的边框宽度" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 +msgid "Has Border" +msgstr "带有边框" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "矩形是否有边框" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 +msgid "Vertex Source" +msgstr "顶点源" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "顶点着色引擎的源" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 +msgid "Fragment Source" +msgstr "片段源" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "片段着色引擎的源" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 +msgid "Compiled" +msgstr "已编译" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "着色引擎是否已编译和链接" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "着色引擎是否已启用" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "%s 编译失败:%s" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 +msgid "Vertex shader" +msgstr "顶点着色引擎" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 +msgid "Fragment shader" +msgstr "片段着色引擎" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 +msgid "State" +msgstr "状态" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "当前的设置状态,(可能还未完成到该状态的过渡)" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 +msgid "Default transition duration" +msgstr "默认过渡时长" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "同步角色(actor)大小" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "根据对应的 pixbuf 尺寸自动同步角色(actor)大小" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "禁用切片" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "强制保持相应的纹理设置为单个的纹理,而不是为了节省空间而由更小的独立纹理组成" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 +msgid "Tile Waste" +msgstr "" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "切分纹理的最大留白空间" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "水平重复" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "重复内容而不是水平缩放它们" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "竖直重复" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "重复内容而不是竖直缩放它们" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 +msgid "Filter Quality" +msgstr "过滤器质量" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "绘制纹理时使用的渲染质量" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 +msgid "Pixel Format" +msgstr "像素格式" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "要使用的 Cogl 像素格式" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Cogl 纹理" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 纹理" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Cogl 素材" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 素材" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "包含图像数据的文件路径" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "保持宽高比" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "当请求首选的纹理宽度或高度时保持宽高比" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "同步加载" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中加载文件以减少停顿" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "同步加载数据" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中解码图像数据以减少停顿" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "使用 Alpha 通道拾取" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "在拾取时使用 alpha 通道寻找角色(actor)轮廓" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "加载图像数据失败" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "不支持 YUV 纹理" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "不支持 YUV2 纹理" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 msgid "sysfs Path" msgstr "sysfs 路径" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "sysfs 中的设备路径" +msgstr "sysfs 中设备的路径" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 msgid "Device Path" msgstr "设备路径" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 msgid "Path of the device node" msgstr "设备节点的路径" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "找不到适合 %s 类型的 GdkDisplay 的 CoglWinsys" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 +#| msgid "Surface Width" msgid "Surface" -msgstr "表明" +msgstr "表面" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "基础的 wayland 表面" +msgstr "对应的 wayland 表面" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 +#| msgid "Surface Width" msgid "Surface width" -msgstr "表明宽度" +msgstr "表面宽度" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 +#| msgid "The width of the Cairo surface" msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "基础的 wayland 表明的宽度" +msgstr "对应 wayland 表面的宽度" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 +#| msgid "Surface Height" msgid "Surface height" -msgstr "表明高度" +msgstr "表面高度" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 +#| msgid "The height of the Cairo surface" msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "基础的 wayland 表明的高度" +msgstr "对应 wayland 表面的高度" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Cogl 纹理" - -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "用来绘制图形对象(actor)的基础 Cogl 纹理句柄" - -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 msgid "X display to use" msgstr "要使用的 X 显示" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:514 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "X screen to use" msgstr "要使用的 X 屏幕" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "使 X 调用同步" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:526 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 #| msgid "Enable XInput support" msgid "Disable XInput support" msgstr "禁用 XInput 支持" @@ -1871,692 +2721,101 @@ msgstr "禁用 XInput 支持" msgid "The Clutter backend" msgstr "Clutter 后端" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 msgid "Pixmap" msgstr "位图" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "要绑定的 X11 位图" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 msgid "Pixmap width" msgstr "位图宽度" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "与此纹理绑定的位图的宽度" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 msgid "Pixmap height" msgstr "位图高度" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "与此纹理绑定的位图的高度" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 msgid "Pixmap Depth" msgstr "位图色深" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "与此纹理绑定的位图的色深(位数)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 msgid "Automatic Updates" msgstr "自动更新" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "纹理是否应与任何的位图更改保持同步。" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "相关联的 X11 窗口" +msgstr "要绑定的 X11 窗口" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "窗口自动重定向" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "合成窗口是否设置为自动重定向 (false 则为手动)" +msgstr "如果复合窗口重定向设为自动(若 false 则为手动)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Mapped" msgstr "窗口已映射" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If window is mapped" msgstr "窗口是否已映射" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 msgid "Destroyed" msgstr "已销毁" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "If window has been destroyed" msgstr "窗口是否已销毁" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 msgid "Window X" msgstr "窗口 X 坐标" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的竖直位置" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 msgid "Window Y" msgstr "窗口 Y 坐标" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的水平位置" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 msgid "Window Override Redirect" msgstr "窗口覆盖重定向" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "此窗口是否是覆盖重定向的窗口" - -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "色深" - -#~ msgid "Position on the Z axis" -#~ msgstr "Z 坐标轴位置" - -#~ msgid "Clip" -#~ msgstr "裁剪" - -#~ msgid "Scale Center X" -#~ msgstr "缩放中心 X 坐标" - -#~ msgid "Horizontal scale center" -#~ msgstr "水平缩放中心" - -#~ msgid "Scale Center Y" -#~ msgstr "缩放中心 Y 坐标" - -#~ msgid "Vertical scale center" -#~ msgstr "垂直缩放中心" - -#~ msgid "Scale Gravity" -#~ msgstr "缩放引力" - -#~ msgid "The center of scaling" -#~ msgstr "缩放中心" - -#~ msgid "Rotation Center X" -#~ msgstr "旋转中心 X 坐标" - -#~ msgid "The rotation center on the X axis" -#~ msgstr "在 X 坐标轴上的旋转中心" - -#~ msgid "Rotation Center Y" -#~ msgstr "旋转中心 Y 坐标" - -#~ msgid "The rotation center on the Y axis" -#~ msgstr "在 Y 坐标轴上的旋转中心" - -#~ msgid "Rotation Center Z" -#~ msgstr "旋转中心 Z 坐标" - -#~ msgid "The rotation center on the Z axis" -#~ msgstr "在 Z 坐标轴上的旋转中心" - -#~ msgid "Rotation Center Z Gravity" -#~ msgstr "旋转中心 Z 引力" - -#~ msgid "Center point for rotation around the Z axis" -#~ msgstr "围绕 Z 坐标轴旋转的中心点" - -#~ msgid "Anchor X" -#~ msgstr "X 锚点" - -#~ msgid "X coordinate of the anchor point" -#~ msgstr "锚点的 X 坐标" - -#~ msgid "Anchor Y" -#~ msgstr "Y 锚点" - -#~ msgid "Y coordinate of the anchor point" -#~ msgstr "锚点的 Y 坐标" - -#~ msgid "Anchor Gravity" -#~ msgstr "锚点引力" - -#~ msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -#~ msgstr "锚点作为 ClutterGravity" - -#~ msgid "Show on set parent" -#~ msgstr "设置为上层时显示" - -#~ msgid "Whether the actor is shown when parented" -#~ msgstr "图形对象(actor)被设置为上层时是否显示" - -#~ msgid "Horizontal Alignment" -#~ msgstr "水平对齐" - -#~ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -#~ msgstr "用于布局管理器内的图形对象(actor)的水平对齐" - -#~ msgid "Vertical Alignment" -#~ msgstr "垂直对齐" - -#~ msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -#~ msgstr "用于布局管理器内的图形对象(actor)的垂直对齐" - -#~ msgid "" -#~ "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -#~ msgstr "用于布局管理器内的图形对象(actor)的默认水平对齐" - -#~ msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -#~ msgstr "用于布局管理器内的图形对象(actor)的默认垂直对齐" - -#~ msgid "Expand" -#~ msgstr "展开" - -#~ msgid "Allocate extra space for the child" -#~ msgstr "为子对象分配额外空间" - -#~ msgid "Horizontal Fill" -#~ msgstr "水平填充" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child should receive priority when the container is " -#~ "allocating spare space on the horizontal axis" -#~ msgstr "当容器正在水平轴上分配剩余空间时子对象是否应该获得优先权" - -#~ msgid "Vertical Fill" -#~ msgstr "竖直填充" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child should receive priority when the container is " -#~ "allocating spare space on the vertical axis" -#~ msgstr "当容器正在垂直轴上分配剩余空间时子对象是否应该获得优先权" - -#~ msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -#~ msgstr "在单元格内图形对象(actor)的水平对齐" - -#~ msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -#~ msgstr "在单元格内图形对象(actor)的垂直对齐" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "垂直" - -#~ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -#~ msgstr "布局是否为竖直而非水平" - -#~ msgid "Use Animations" -#~ msgstr "使用动画" - -#~ msgid "Whether layout changes should be animated" -#~ msgstr "是否对布局更改使用动画" - -#~ msgid "Easing Mode" -#~ msgstr "擦除方式" - -#~ msgid "The easing mode of the animations" -#~ msgstr "动画的擦除方式" - -#~ msgid "Easing Duration" -#~ msgstr "擦除持续时间" - -#~ msgid "The duration of the animations" -#~ msgstr "动画持续时间" - -#~ msgid "Offscreen" -#~ msgstr "画面外" - -#~ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -#~ msgstr "主画布是否应在画面外执行" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "色彩" - -#~ msgid "The color of the stage" -#~ msgstr "画布的颜色" - -#~ msgid "Use Fog" -#~ msgstr "使用雾化效果" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to enable depth cueing" -#~ msgstr "是否启用深度暗示" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "雾化" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings for the depth cueing" -#~ msgstr "设置深度暗示" - -#~ msgid "Horizontal Expand" -#~ msgstr "水平填充" - -#~ msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -#~ msgstr "为水平轴上的子项分配额外空间" - -#~ msgid "Vertical Expand" -#~ msgstr "竖直展开" - -#~ msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -#~ msgstr "为垂直轴上的子项分配额外空间" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "循环" - -#~ msgid "Should the timeline automatically restart" -#~ msgstr "时间轴是否自动重新开始" - -#~ msgid "Timeline" -#~ msgstr "时间轴" - -#~ msgid "Timeline used by the alpha" -#~ msgstr "Alpha 使用的时间轴" - -#~ msgid "Alpha value" -#~ msgstr "Alpha 值" - -#~ msgid "Alpha value as computed by the alpha" -#~ msgstr "由 alpha 所计算的 Alpha 值" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "模式" - -#~ msgid "Progress mode" -#~ msgstr "进度模式" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "对象" - -#~ msgid "Object to which the animation applies" -#~ msgstr "应用动画的对象" - -#~ msgid "The mode of the animation" -#~ msgstr "动画的模式" - -#~ msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -#~ msgstr "动画时长,以毫秒计" - -#~ msgid "Whether the animation should loop" -#~ msgstr "动画是否循环" - -#~ msgid "The timeline used by the animation" -#~ msgstr "动画使用的时间轴" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alpha" - -#~ msgid "The alpha used by the animation" -#~ msgstr "动画使用的 alpha" - -#~ msgid "The duration of the animation" -#~ msgstr "动画的时长" - -#~ msgid "The timeline of the animation" -#~ msgstr "动画的时间轴" - -#~ msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -#~ msgstr "驱动行为的 alpha 对象" - -#~ msgid "Start Depth" -#~ msgstr "起始色深" - -#~ msgid "Initial depth to apply" -#~ msgstr "应用的初始色深" - -#~ msgid "End Depth" -#~ msgstr "终点色深" - -#~ msgid "Final depth to apply" -#~ msgstr "应用的终点色深" - -#~ msgid "Start Angle" -#~ msgstr "起始角度" - -#~ msgid "Initial angle" -#~ msgstr "初始的角度" - -#~ msgid "End Angle" -#~ msgstr "终点角度" - -#~ msgid "Final angle" -#~ msgstr "终点的角度" - -#~ msgid "Angle x tilt" -#~ msgstr "角度 X 斜度" - -#~ msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -#~ msgstr "围绕 X 轴的椭圆斜度" - -#~ msgid "Angle y tilt" -#~ msgstr "角度 Y 斜度" - -#~ msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -#~ msgstr "围绕 Y 轴的椭圆斜度" - -#~ msgid "Angle z tilt" -#~ msgstr "角度 Z 斜度" - -#~ msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -#~ msgstr "围绕 Z 轴的椭圆斜度" - -#~ msgid "Width of the ellipse" -#~ msgstr "椭圆的宽度" - -#~ msgid "Height of ellipse" -#~ msgstr "椭圆的高度" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "中心" - -#~ msgid "Center of ellipse" -#~ msgstr "椭圆的中心" - -#~ msgid "Direction of rotation" -#~ msgstr "旋转的方向" - -#~ msgid "Opacity Start" -#~ msgstr "不透明起始" - -#~ msgid "Initial opacity level" -#~ msgstr "初始不透明度等级" - -#~ msgid "Opacity End" -#~ msgstr "不透明结束" - -#~ msgid "Final opacity level" -#~ msgstr "最终不透明度等级" - -#~ msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -#~ msgstr "ClutterPath 对象描述动画所经过的路径" - -#~ msgid "Angle Begin" -#~ msgstr "角度起始" - -#~ msgid "Angle End" -#~ msgstr "角度结束" - -#~ msgid "Axis of rotation" -#~ msgstr "旋转轴" - -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "中心 X 坐标" - -#~ msgid "X coordinate of the center of rotation" -#~ msgstr "旋转中心的 X 坐标" - -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "中心 Y 坐标" - -#~ msgid "Y coordinate of the center of rotation" -#~ msgstr "旋转中心的 Y 坐标" - -#~ msgid "Center Z" -#~ msgstr "中心 Z 坐标" - -#~ msgid "Z coordinate of the center of rotation" -#~ msgstr "旋转中心的 Z 坐标" - -#~ msgid "X Start Scale" -#~ msgstr "X 轴起始缩放" - -#~ msgid "Initial scale on the X axis" -#~ msgstr "在 X 轴上的初始缩放" - -#~ msgid "X End Scale" -#~ msgstr "X 轴结束缩放" - -#~ msgid "Final scale on the X axis" -#~ msgstr "在 X 轴上的最终缩放" - -#~ msgid "Y Start Scale" -#~ msgstr "Y 轴起始缩放" - -#~ msgid "Initial scale on the Y axis" -#~ msgstr "在 Y 轴上的初始缩放" - -#~ msgid "Y End Scale" -#~ msgstr "Y 轴结束缩放" - -#~ msgid "Final scale on the Y axis" -#~ msgstr "在 Y 轴上的最终缩放" - -#~ msgid "The background color of the box" -#~ msgstr "框的背景颜色" - -#~ msgid "Color Set" -#~ msgstr "颜色设置" - -#~ msgid "Surface Width" -#~ msgstr "表明宽度" - -#~ msgid "The width of the Cairo surface" -#~ msgstr "Cairo 表明的宽度" - -#~ msgid "Surface Height" -#~ msgstr "表明高度" - -#~ msgid "The height of the Cairo surface" -#~ msgstr "Cairo 表明的高度" - -#~ msgid "Auto Resize" -#~ msgstr "自动缩放" - -#~ msgid "Whether the surface should match the allocation" -#~ msgstr "表面是否应适应分配的空间" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "URI of a media file" -#~ msgstr "媒体文件的 URI" - -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "正在播放" - -#~ msgid "Whether the actor is playing" -#~ msgstr "图形对象(actor)是否正在播放" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "进度" - -#~ msgid "Current progress of the playback" -#~ msgstr "当前的播放进度" - -#~ msgid "Subtitle URI" -#~ msgstr "字幕 URI" - -#~ msgid "URI of a subtitle file" -#~ msgstr "字幕文件的 URI" - -#~ msgid "Subtitle Font Name" -#~ msgstr "字幕字体名称" - -#~ msgid "The font used to display subtitles" -#~ msgstr "显示字幕时使用的字体" - -#~ msgid "Audio Volume" -#~ msgstr "音频音量" - -#~ msgid "The volume of the audio" -#~ msgstr "音频的音量" - -#~ msgid "Can Seek" -#~ msgstr "可搜寻" - -#~ msgid "Whether the current stream is seekable" -#~ msgstr "当前媒体流是否可搜寻" - -#~ msgid "Buffer Fill" -#~ msgstr "缓冲区填充" - -#~ msgid "The fill level of the buffer" -#~ msgstr "缓冲区的填充量" - -#~ msgid "The duration of the stream, in seconds" -#~ msgstr "媒体流的持续时间,单位为秒" - -#~ msgid "The color of the rectangle" -#~ msgstr "矩形的颜色" - -#~ msgid "Border Color" -#~ msgstr "边框颜色" - -#~ msgid "The color of the border of the rectangle" -#~ msgstr "矩形边框的颜色" - -#~ msgid "Border Width" -#~ msgstr "边框宽度" - -#~ msgid "The width of the border of the rectangle" -#~ msgstr "矩形的边框宽度" - -#~ msgid "Has Border" -#~ msgstr "带有边框" - -#~ msgid "Whether the rectangle should have a border" -#~ msgstr "矩形是否有边框" - -#~ msgid "Vertex Source" -#~ msgstr "顶点着色引擎" - -#~ msgid "Source of vertex shader" -#~ msgstr "顶点着色引擎" - -#~ msgid "Fragment Source" -#~ msgstr "片段着色引擎" - -#~ msgid "Source of fragment shader" -#~ msgstr "片段着色引擎" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "已编译" - -#~ msgid "Whether the shader is compiled and linked" -#~ msgstr "渲染是否已被编译并链接" - -#~ msgid "Whether the shader is enabled" -#~ msgstr "渲染是否已被启用" - -#~ msgid "%s compilation failed: %s" -#~ msgstr "%s 编译失败:%s" - -#~ msgid "Vertex shader" -#~ msgstr "顶点着色引擎" - -#~ msgid "Fragment shader" -#~ msgstr "片段着色引擎" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "状态" - -#~ msgid "" -#~ "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -#~ msgstr "当前设置状态,(转换到此状态可能尚未完成)" - -#~ msgid "Default transition duration" -#~ msgstr "默认帧率" - -#~ msgid "Sync size of actor" -#~ msgstr "同步图形对象(actor)的大小" - -#~ msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -#~ msgstr "图形对象(actor)的大小自动与基础像素缓存区域大小同步" - -#~ msgid "Disable Slicing" -#~ msgstr "停用切片" - -#~ msgid "" -#~ "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller " -#~ "space saving individual textures" -#~ msgstr "强制基础纹理为单一的,而不是有大小空间所储存的个别纹理" - -#~ msgid "Tile Waste" -#~ msgstr "平铺消耗" - -#~ msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -#~ msgstr "切片纹理的最大消耗空间" - -#~ msgid "Horizontal repeat" -#~ msgstr "水平重复" - -#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -#~ msgstr "重复内容而不是将其水平伸展" - -#~ msgid "Vertical repeat" -#~ msgstr "垂直重复" - -#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -#~ msgstr "重复内容而不是将其垂直伸展" - -#~ msgid "Filter Quality" -#~ msgstr "过滤器质量" - -#~ msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -#~ msgstr "绘制纹理时所用的绘制质量" - -#~ msgid "Pixel Format" -#~ msgstr "像素格式" - -#~ msgid "The Cogl pixel format to use" -#~ msgstr "所用的 Cogl 像素格式" - -#~ msgid "Cogl Material" -#~ msgstr "Cogl 材质" - -#~ msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -#~ msgstr "用来绘制图形对象(actor)的基础 Cogl 材质句柄" - -#~ msgid "The path of the file containing the image data" -#~ msgstr "包含图像数据的文件路径" - -#~ msgid "Keep Aspect Ratio" -#~ msgstr "保持宽高比" - -#~ msgid "" -#~ "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width " -#~ "or height" -#~ msgstr "请求首选的宽度或高度时保持纹理的宽高比例" - -#~ msgid "Load asynchronously" -#~ msgstr "同步加载" - -#~ msgid "" -#~ "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -#~ msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中加载文件以减少停顿" - -#~ msgid "Load data asynchronously" -#~ msgstr "同步加载数据" - -#~ msgid "" -#~ "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -#~ "images from disk" -#~ msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中解码图像数据以减少停顿" - -#~ msgid "Pick With Alpha" -#~ msgstr "选取 Alpha 通道" - -#~ msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -#~ msgstr "拾取时附带图形对象(actor)的 alpha 通道" - -#~ msgid "Failed to load the image data" -#~ msgstr "包含图像数据的文件路径" - -#~ msgid "YUV textures are not supported" -#~ msgstr "不支持 YUV 纹理" - -#~ msgid "YUV2 textues are not supported" -#~ msgstr "不支持 YUV2 纹理" +msgstr "这是否为覆盖重定向窗口" #, fuzzy #~ msgid "Cogl debugging flags to set"