diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a46b8bd29..d2c786bc7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-07-23 Pablo Gonzalo del Campo + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2002-07-24 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation by diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 648e31879..347d3f443 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,12 +1,13 @@ -# Memprof' Spanish Translation -# Copyright (C) 2000-2002 GNOME Foundation, Inc. -# Pablo Gonzalo del Campo , 2002. +# Metacity's Spanish translation. +# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2001. +# Pablo Gonzalo del Campo ,2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Memprof 0.1\n" +"Project-Id-Version: Metacity\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-19 16:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-19 16:19GMT-03:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-19 16:20GMT-03:00\n" "Last-Translator: Pablo del Campo \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,364 +15,2470 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: main.c:530 +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:467 #, c-format -msgid "Executation of \"%s\" failed" -msgstr "La ejecución de «%s» ha fallado" +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "No se ha podido analizar «%s» como un entero" -#: main.c:661 -msgid "Really quit MemProf?" -msgstr "¿Realmente salir de MemProf?" - -#: main.c:707 memprof.glade.h:36 -msgid "MemProf" -msgstr "MemProf" - -#: main.c:801 +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format -msgid "Cannot find executable for \"%s\"" -msgstr "No se puede encontrar el ejecutable para «%s»" +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" -#: main.c:1410 -msgid "MemProf Error" -msgstr "Error de MemProf" - -#: main.c:1410 -msgid "MemProf Warning" -msgstr "Advertencia de MemProf" - -#: main.c:1660 -msgid "Really detach from finished process?" -msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos terminados?" - -#: main.c:1662 -msgid "Really detach from running process?" -msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos ejecutándose?" - -#: main.c:1692 -msgid "Really kill running process?" -msgstr "¿Realmente matar los procesos ejecutándose?" - -#: main.c:1725 -msgid "Create new windows for forked processes" -msgstr "Crear nuevas ventanas para los procesos ejecutados (forked processes)" - -#: main.c:1727 -msgid "Retain windows for processes after exec()" -msgstr "Retener las ventanas para procesos después de exec()" - -#: main.c:1764 -msgid "Cannot find memprof.glade" -msgstr "No se puede encontrar memprof.glade" - -#: leakdetect.c:587 profile.c:203 +#: src/delete.c:127 #, c-format -msgid "Cannot open output file: %s\n" -msgstr "No se puede abrir el archivo de salida: %s\n" +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n" -#: process.c:815 -msgid "Initial" -msgstr "Inicial" +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n" -#: process.c:818 -msgid "Starting" -msgstr "Comenzando" +#: src/delete.c:333 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de " +"eliminar una aplicación: %s\n" -#: process.c:821 -msgid "Running" -msgstr "Ejecutando" +#: src/delete.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del equipo: %s\n" -#: process.c:824 -msgid "Exiting" -msgstr "Saliendo" +#: src/display.c:244 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del Sistema de Ventanas X «%s»\n" -#: process.c:827 process.c:830 -msgid "Defunct" -msgstr "Defunct" - -#: server.c:245 -msgid "Cannot find libmemintercept.so" -msgstr "No se puede encontrar libmemintercept.so" - -#: tree.c:91 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: tree.c:94 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: memprof.glade.h:31 tree.c:98 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: tree.c:101 -msgid "Detach" -msgstr "Desconectar" - -#: memprof.glade.h:1 -msgid "# of Allocations:" -msgstr "# de Asignaciones:" - -#: memprof.glade.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: memprof.glade.h:3 -msgid "0k" -msgstr "0k" - -#: memprof.glade.h:4 -msgid "32k" -msgstr "32k" - -#: memprof.glade.h:5 -msgid "Add..." -msgstr "Agregar..." - -#: memprof.glade.h:6 -msgid "Adding Skip Function" -msgstr "Agregando función ignorada" - -#: memprof.glade.h:7 -msgid "Adding Skip Regular Expression" -msgstr "Agregando expresión regular ignorada" - -#: memprof.glade.h:8 -msgid "Address" -msgstr "Direcciones" - -#: memprof.glade.h:9 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: memprof.glade.h:10 -msgid "Bytes / Allocation:" -msgstr "Bytes / asignación:" - -#: memprof.glade.h:11 -msgid "Caller" -msgstr "Llamador" - -#: memprof.glade.h:12 -msgid "Callers" -msgstr "Llamadores" - -#: memprof.glade.h:13 -msgid "Check for Leaks" -msgstr "Buscar pérdidas" - -#: memprof.glade.h:14 -msgid "Children" -msgstr "Hijo" - -#: memprof.glade.h:15 -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comando" - -#: memprof.glade.h:16 -msgid "Command to run on double click in stack trace:" -msgstr "Comando a ejecutar al hacer doble clic sobre la pila de ejecución:" - -#: memprof.glade.h:17 +#: src/errors.c:154 +#, c-format msgid "" -"Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc. Copyright 2002, Kristian " -"Rietveld" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" msgstr "" -"Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc. Copyright 2002, Kristian " -"Rietveld" +"Conexión perdida con la pantalla «%s»; \n" +"Parecería que el servidor X fué dado de baja o que usted ha matado o " +"destruido el manejador de ventanas.\n" -#: memprof.glade.h:18 -msgid "Create Profile" -msgstr "Crear perfil" +#: src/errors.c:161 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "Error fatal de ES %d (%s) en la pantalla «%s».\n" -#: memprof.glade.h:19 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" +#: src/frames.c:862 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar la ventana" -#: memprof.glade.h:20 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +#: src/frames.c:865 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menú de la ventana" -#: memprof.glade.h:21 -msgid "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles" +#: src/frames.c:868 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar la ventana" + +#: src/frames.c:871 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximizar la ventana" + +#: src/frames.c:874 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Restaurar la ventana" + +#: src/keybindings.c:808 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" msgstr "" -"Ingrese una expresión regular de nombres de función a ignorar cuando se " -"calculan los perfiles" +"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como " +"referencia\n" -#: memprof.glade.h:22 -msgid "Enter pathname to a executable" -msgstr "Ingrese la ruta hacia un ejecutable" +#: src/keybindings.c:2082 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al ejecutar metacity-dialog para imprimir acerca de un " +"comando: %s\n" -#: memprof.glade.h:23 -msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles" -msgstr "Ingrese el nombre de una función a ignorar cuando se calculan los perfiles" +#: src/keybindings.c:2112 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n" -#: memprof.glade.h:24 -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#: src/main.c:63 +msgid "" +"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" +"replace]\n" +msgstr "" +"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" +"replace]\n" -#: memprof.glade.h:25 -msgid "Follow _exec()" -msgstr "Seguir _exec()" +#: src/main.c:299 +#, c-format +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " +"los temas usuales." -#: memprof.glade.h:26 -msgid "Follow _fork()" -msgstr "Seguir _fork()" +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error al reiniciar: %s\n" -#: memprof.glade.h:27 -msgid "Function" -msgstr "Función" +#: src/menu.c:49 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" -#: memprof.glade.h:28 -msgid "Functions to Skip:" -msgstr "Funciones a ignorar:" +#: src/menu.c:50 +msgid "_Minimize" +msgstr "_Minimizar" -#: memprof.glade.h:29 -msgid "Generate _Leak Report" -msgstr "Generar reporte de _pérdidas" +#: src/menu.c:51 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximizar" -#: memprof.glade.h:30 -msgid "Generate _Profile" -msgstr "Generar _perfil" +#: src/menu.c:52 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "_Restaurar" -#: memprof.glade.h:32 -msgid "Kill Program" -msgstr "Matar programa" +#: src/menu.c:53 +msgid "_Shade" +msgstr "_Enrollar" -#: memprof.glade.h:33 -msgid "Leak Detection Options" -msgstr "Opciones de detección de pérdidas" +#: src/menu.c:54 +msgid "Un_shade" +msgstr "De_senrollar" -#: memprof.glade.h:34 -msgid "Leaks" -msgstr "Pérdidas" +#: src/menu.c:55 +msgid "Mo_ve" +msgstr "Mo_ver" -#: memprof.glade.h:35 -msgid "Line" -msgstr "Línea" +#: src/menu.c:56 +msgid "_Resize" +msgstr "Re_dimensionar" -#: memprof.glade.h:37 -msgid "MemProf - Processes" -msgstr "Procesos de MemProf" +#. separator +#: src/menu.c:58 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "Poner en todas l_as áreas de trabajo" -#: memprof.glade.h:38 -msgid "Memory Profiling Tool" -msgstr "Herramienta de control de memoria" +#: src/menu.c:59 +msgid "Only on _This Workspace" +msgstr "Sólo en es_ta área de trabajo" -#: memprof.glade.h:39 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: src/menu.c:301 +#, c-format +msgid "Only on workspace %s%d" +msgstr "Sólo en el área de trabajo %s%d" -#: memprof.glade.h:40 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: src/menu.c:304 +#, c-format +msgid "Move to workspace %s%d" +msgstr "Mover al área de trabajo %s%d" -#: memprof.glade.h:41 -msgid "Process _Tree" -msgstr "Árbol de pro_cesos" +#: src/metacity-dialog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" is not responding.\n" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" +msgstr "" +"La ventana «%s» no esta respondiendo.\n" +"¿Forzar esta aplicación a terminar?\n" +"(Cualquier documento abierto se perderá.)" -#: memprof.glade.h:42 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +#: src/metacity-dialog.c:94 +msgid "Kill application" +msgstr "Matar aplicación" -#: memprof.glade.h:43 -msgid "Profile Options" -msgstr "Opciones de perfil" +#: src/metacity-dialog.c:188 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: memprof.glade.h:44 -msgid "Regular expressions to Skip:" -msgstr "Expresiones regulares a ignorar:" +#: src/metacity-dialog.c:200 +msgid "Class" +msgstr "Clase" -#: memprof.glade.h:45 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" +#: src/metacity-dialog.c:224 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " +"ser restauradas manualmente la próxima vez que inicie una sesión." -#: memprof.glade.h:46 -msgid "Run Executable" -msgstr "Ejecutar ejecutable" +#: src/metacity-dialog.c:275 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error ejecutando «%s»:\n" +"%s." -#: memprof.glade.h:47 -msgid "Run Program" -msgstr "Ejecutar programa" +#: src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" -#: memprof.glade.h:48 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "" +"(No implementado) La navegación funciona en términos de aplicaciones, no " +"ventanas" -#: memprof.glade.h:49 -msgid "Save Report" -msgstr "Guardar reporte" +#: src/metacity.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"Una cadena de descripción de tipográfia describiendo una tipografía para los " +"títulos de las ventanas. El tamaño de una descripción sólo será usado si la " +"opción titlebar_font_size esta configurada como 0, de la misma manerar, esta " +"opción también es deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font esta " +"configurada como verdadera. Por omisión titlebar_font no esta configurada " +"causando que Metacity utilice la tipografía del escritorio aún si " +"titlebar_uses_desktop esta configurada como falsa." -#: memprof.glade.h:50 -msgid "Save _Leak Info..." -msgstr "Guardar información de la _pérdida..." +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Activar menu de ventana" -#: memprof.glade.h:51 -msgid "Save _Profile..." -msgstr "Guardar _perfil..." +#: src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Desplegar automáticamente la ventana que tiene el foco" -#: memprof.glade.h:52 -msgid "Self" -msgstr "Propio" +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Close a window" +msgstr "Cerrar ventana" -#: memprof.glade.h:53 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "Comandos para ejecutar en respuesta a atajos de teclados" -#: memprof.glade.h:54 -msgid "Stack Trace" -msgstr "Pila de ejecución" +#: src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Current theme" +msgstr "Tema actual" -#: memprof.glade.h:55 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar" -#: memprof.glade.h:56 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "" +"Deshabilitar características viejas que son requeridas por aplicaciones " +"antiguas o rotas" -#: memprof.glade.h:57 -msgid "Total Bytes:" -msgstr "Bytes totales:" +#: src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio" -#: memprof.glade.h:58 -msgid "_Detach" -msgstr "_Desconectar" +#: src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"Si es verdadero y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» entonces la ventana " +"con el foco será automáticamente desplegada luego de un retardo (el retardo " +"se especifica en la clave auto_raise_delay)." -#: memprof.glade.h:59 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#: src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar " +"de la aplicación para los títulos de las ventanas." -#: memprof.glade.h:60 -msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" +#: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"Si es verdadero, entonces Metacity funciona en términos de aplicaciones en " +"vez de en ventanas. El concepto es un poco abstracto, pero en general un " +"configuración basada en aplicaciones es mas parecida a una Mac y menos a un " +"Windows. Cuando hace foco en una ventana en el modo basado en aplicación " +"todas las ventanas en la aplicación serán desplegadas. También en el modo " +"basado en aplicación los clics de foco no son pasados a través de las " +"ventanas en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un " +"poco cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los " +"detalles específicos de de basado en aplicación versus basado en ventanas. " +"Por ejemplo cuando decida a través de clics. Además en este momento el modo " +"basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado." -#: memprof.glade.h:61 -msgid "_Kill" -msgstr "_Matar" +#: src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Minimize a window" +msgstr "Minimizar ventana" -#: memprof.glade.h:62 -msgid "_Process" -msgstr "_Procesos" +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Move a window" +msgstr "Mover ventana" -#: memprof.glade.h:63 -msgid "_Run Program..." -msgstr "E_jecutar programa..." +#: src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "Move focus between panels and the desktop" +msgstr "Cambiar el foco entre paneles y el escritorio" -#: memprof.glade.h:64 -msgid "_Settings" -msgstr "_Preferencias" +#: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "Move focus between windows" +msgstr "Cambiar el foco entre ventanas" -#~ msgid "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000" -#~ msgstr "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000" +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia abajo" -#~ msgid "_Run..." -#~ msgstr "_Ejecutar..." +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia la izquierda" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Agregar" +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia la derecha" -#~ msgid "label37" -#~ msgstr "label37" +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia arriba" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Cantidad de áreas de trabajo" + +#: src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"Cantidad de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo " +"predeterminado (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al " +"configurarlo con 34 millones de áreas de trabajo)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" +msgstr "Desplegar ventana si esta enrollada, de otro modo enrollarla" + +#: src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Resize a window" +msgstr "Redimensiona una ventana" + +#: src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Ejecuta un comando definido" + +#: src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"Algunas aplicaciones rompen las especificaciones de formas que resultan en " +"un manejador de ventanas desconfigurado. Por ejemplo, normalmente Metacity " +"colocará todos los diálogos en posiciones consistentes con respecto a su " +"ventana padre. Esto requiere ignorar las posiciones especificadas por la " +"aplicación para los diálogos, Por eso Metacity tiene que deshabilitar el " +"posicionamiento de diálogos para permitirle a los menús trabajar en ventanas " +"de Java rotas. Hay muchos otros ejemplos como este. Esta opción pone a " +"Metacity en un modo de corrección completa, el cual quizás le dará una " +"interfaz de usuarios moderadamente linda si usted no necesita ejecutar " +"ninguna aplicación rota. Lamentablemente los workarounds (NT:arreglos) deben " +"estar habilitados por omisión; el mundo real es un lugar rudo. Algunos de " +"los workarounds son workarounds para limitaciones en las especificaciones " +"mismas, así que algunas veces un error en el modo no-workarounds no podrá " +"arreglarse sin fastidiar una especificación." + +#: src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" + +#: src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 10" + +#: src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 11" + +#: src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 12" + +#: src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" + +#: src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" + +#: src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" + +#: src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 5" + +#: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 6" + +#: src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 7" + +#: src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 8" + +#: src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 9" + +#: src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Switch to workspace above the current space" +msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de esta" + +#: src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Switch to workspace below the current space" +msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de esta" + +#: src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda" + +#: src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha" + +#: src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"Las claves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definen los " +"atajos de teclado que corresponden a esos comandos. Al presionar el atajo de " +"teclado para run_command_N se ejecutará el command_N." + +#: src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que ejecutar el comando numerado correspondiente en /" +"apps/ metacity/keybinding_commands.El formato se ve como «<Control>a» " +"o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante " +"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción " +"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa " +"acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo encima de la actual. El " +"formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo por debajo de la actual. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo hacia la izquierda de la " +"actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>" +"F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto " +"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<" +"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo hacia la derecha de la " +"actual. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>" +"F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto " +"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<" +"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 1. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 10. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 11. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 12. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 2. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 3. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 4. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 5. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 6. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 7. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 8. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado que cambia al área de trabajo 9. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar el menu de la ventana. El formato se " +"ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para cerrar una ventana. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar el «modo mover» y poder mover una " +"ventana utilizando el teclado. El formato se ve como «<Control>a» o " +"«<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal " +"y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por " +"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la " +"cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar el «modo redimensionar» y poder " +"redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve como «<" +"Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es " +"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " +"abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " +"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador " +"para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para ocultar todas las ventanas y darle el foco al " +"fondo del escritorio. El formato se ve como «<Control>a» o «<" +"Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y " +"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por " +"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la " +"cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para minimizar una ventana. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana un área de trabajo hacia " +"abajo. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>" +"F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto " +"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<" +"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana un área de trabajo hacia la " +"izquierda. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><" +"Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto " +"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<" +"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana un área de trabajo hacia la " +"derecha. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>" +"F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto " +"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<" +"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana un área de trabajo hacia " +"arriba. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>" +"F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto " +"mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<" +"Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial " +"«disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 1. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo " +"10. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " +"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " +"«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo " +"11. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " +"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " +"«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo " +"12. El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». " +"El parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " +"como minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y " +"«<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 2. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 3. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 4. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 5. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 6. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 7. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 8. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para mover una ventana hacia el área de trabajo 9. " +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el " +"escritorio usando una ventana popup El formato se ve como «<Control>a» " +"o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante " +"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción " +"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa " +"acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre los paneles y el " +"escritorio, sin una ventana popup. El formato se ve como «<Control>a» " +"o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante " +"liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones " +"como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción " +"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa " +"acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas sin una " +"ventana popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" +"Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es " +"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " +"abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " +"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador " +"para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para cambiar el foco entre ventanas, usando una " +"ventana popup. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se ve como «<" +"Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es " +"bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas además de " +"abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura " +"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador " +"para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar el modo de pantalla completa. El " +"formato se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El " +"parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " +"minúsculas además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para maximizar la ventana. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:102 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para enrollar o desenrollar la ventana. El formato " +"se ve como «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:103 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"El atajo de teclado usado para activar una ventana en todas las áreas de " +"trabajo o sólo en una. El formato se ve como «<Control>a» o «<" +"Shift><Alt>F1». El parser (NT: analizador) es bastante liberal y " +"permite tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaciones como por " +"ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si configura esta opción con la " +"cadena especial «disabled» entonces no habrá acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:104 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" +"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y " +"demás." + +#: src/metacity.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"El retardo antes de desplegar una ventana si auto_rise esta configurada como " +"verdadera. El retardo esta especificado en milésimas de segundo." + +#: src/metacity.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"El modo de foco de la ventana indica como son activadas las ventanas. Tiene " +"tres valores posibles; «clic» significa que la ventana debe ser seleccionada " +"para obtener el foco, luego «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco " +"cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas " +"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el " +"mouse deja la ventana." + +#: src/metacity.schemas.in.h:107 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Este atajo cambia entre una ventana cuando esta debajo o encima de otras " +"ventanas. Si la ventana esta tapada por otras ventanas este despliega la " +"ventana por encima de ellas. Si la ventana ya esta completamente visible " +"este coloca la ventana debajo de las otras ventanas. El formato se ve como " +"«<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». El parser (NT: " +"analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " +"además de abreviaciones como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " +"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá " +"acelerador para esa acción." + +#: src/metacity.schemas.in.h:108 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Activa modo de pantalla completa" + +#: src/metacity.schemas.in.h:109 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Activa el estado maximizado" + +#: src/metacity.schemas.in.h:110 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Activa estado enrollado" + +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" +msgstr "Activa si una ventana esta en todas las áreas de trabajo" + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana" + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +msgid "Window focus mode" +msgstr "Modo de foco de la ventana" + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +msgid "Window title font" +msgstr "Tipografía del título de la ventana" + +#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394 +#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un tipo inválido\n" + +#: src/prefs.c:561 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" +msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un valor inválido" + +#: src/prefs.c:633 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "" +"No se ha podido analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave " +"GConf %s\n" + +#: src/prefs.c:672 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de áreas de " +"trabajo. El máximo disponible es de %d\n" + +#: src/prefs.c:721 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Workarounds (NT:arreglos) para aplicaciones rotas deshabilitado. Algunas " +"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" + +#: src/prefs.c:753 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n" + +#: src/prefs.c:827 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n" + +#: src/prefs.c:998 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"" +msgstr "" +"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " +"para el atajo de teclado «%s»" + +#: src/resizepopup.c:168 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: src/screen.c:196 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" + +#: src/screen.c:212 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to override the current window manager.\n" +msgstr "" +"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un manejador de ventanas, intente " +"usar la opción «--replace» para anular el manejador de ventanas actual.\n" + +#: src/screen.c:253 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana " +"%d en la pantalla «%s»\n" + +#: src/screen.c:308 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" + +#: src/screen.c:516 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n" + +#: src/session.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" +msgstr "" +"Hubo una falla al abrir una conexión con el manejador de sesiones, por esto " +"las posiciones de las ventanas no podrás se guardadas: %s\n" + +#: src/session.c:865 src/session.c:872 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n" + +#: src/session.c:882 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n" + +#: src/session.c:1028 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n" + +#: src/session.c:1033 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n" + +#: src/session.c:1108 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n" + +#: src/session.c:1143 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error al analizar el archivo de sesión guardado: %s\n" + +#: src/session.c:1192 +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" +"El atributo ha sido visto pero ya tenemos el ID de la " +"sesión" + +#: src/session.c:1205 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " + +#: src/session.c:1222 +msgid "nested tag" +msgstr "Tag anidada" + +#: src/session.c:1280 src/session.c:1312 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " + +#: src/session.c:1382 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento " + +#: src/session.c:1402 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Elemento desconocido %s" + +#: src/session.c:1830 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al ejecutar metacity-dialog para advertir acerca de las " +"aplicaciones que no soportan manejo de sesión: %s\n" + +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Línea %d caracter %d: %s" + +#: src/theme-parser.c:396 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "El atributo «%s» se ha repetido dos veces en el mismo elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "El atributo «%s» es inválido en el elemento <%s> en este contexto" + +#: src/theme-parser.c:485 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "El entero %ld debe ser positivo" + +#: src/theme-parser.c:493 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "El entero %ld es demasiado grande. El máximo actual es %d" + +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "No se ha podido analizar «%s» como un número de punto flotante" + +#: src/theme-parser.c:552 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "Los valores booleanos deben ser «true» o «false» no «%s»" + +#: src/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "El ángulo debe estar entre 0.0 y 360.9, fué %g\n" + +#: src/theme-parser.c:638 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "" +"El valor Alpha debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (completamente opaco), " +"fué %g\n" + +#: src/theme-parser.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small, " +"medium, large,x-large,xx-large)\n" + +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2872 +#: src/theme-parser.c:2961 src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:2975 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> nombre «%s» usado una segunda vez" + +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "El <%s> padre «%s» no ha sido definido" + +#: src/theme-parser.c:968 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" + +#: src/theme-parser.c:981 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" + +#: src/theme-parser.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Tipo desconocido «%s» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "style_set desconocido «%s» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1099 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "El tipo de ventana «%s» ya ha sido asignado a un conjunto de estilo" + +#: src/theme-parser.c:1143 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "Función desconocida «%s» para el icono del menú" + +#: src/theme-parser.c:1152 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "Estado desconocido «%s» para el icono del menú" + +#: src/theme-parser.c:1160 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "El tema ya tiene un icono de menú para la función %s estado %s" + +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3259 +#, c-format +msgid "No with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "No se ha definida una con el nombre «%s»" + +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3060 src/theme-parser.c:3114 src/theme-parser.c:3274 +#: src/theme-parser.c:3451 src/theme-parser.c:3489 src/theme-parser.c:3527 +#: src/theme-parser.c:3565 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "El elemento <%s> no esta permitido debajo de <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «name» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"No se debe especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " +"para los botones" + +#: src/theme-parser.c:1343 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "La distancia «%s» es desconocida" + +#: src/theme-parser.c:1402 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "El tamaño de aspecto «%s» es desconocido" + +#: src/theme-parser.c:1446 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «top» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1453 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «bottom» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1460 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «left» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1467 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «right» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1499 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "El borde «%s» es desconocido" + +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2805 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «color» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1662 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «x1» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2650 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «y1» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1676 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «x2» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2657 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «y2» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2263 +#: src/theme-parser.c:2419 src/theme-parser.c:2545 src/theme-parser.c:2643 +#: src/theme-parser.c:2717 src/theme-parser.c:2812 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «x» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2270 +#: src/theme-parser.c:2426 src/theme-parser.c:2552 src/theme-parser.c:2724 +#: src/theme-parser.c:2819 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «y» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2277 +#: src/theme-parser.c:2433 src/theme-parser.c:2559 src/theme-parser.c:2731 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «width» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2284 +#: src/theme-parser.c:2440 src/theme-parser.c:2566 src/theme-parser.c:2738 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «height» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1903 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «start_angle» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:1910 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «extent_angle» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2090 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «alpha» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2161 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «type» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2209 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "No se entendió el valor «%s» para el tipo de gradiente" + +#: src/theme-parser.c:2291 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «filename» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "No se entendió en tipo de relleno «%s» para el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «state» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2405 src/theme-parser.c:2538 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «shadow» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2412 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "No hay atributo «arrow» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2465 src/theme-parser.c:2587 src/theme-parser.c:2675 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "No se entendió estado «%s» para el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2475 src/theme-parser.c:2597 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "No se entendió enrollar «%s» para el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2485 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "No se entendió la flecha «%s» para el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:2898 src/theme-parser.c:3014 +#, c-format +msgid "No called \"%s\" has been defined" +msgstr "No se ha definido una llamada «%s»" + +#: src/theme-parser.c:2910 src/theme-parser.c:3026 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "Incluir el draw_ops «%s» acá podría crear una referencia circular" + +#: src/theme-parser.c:3089 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "No se definió el atributo «value» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3146 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "No se definió el atributo «position» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3155 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "Posición desconocida «%s» para la pieza del marco" + +#: src/theme-parser.c:3163 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "El estilo del marco ya tiene una pieza en la posición %s" + +#: src/theme-parser.c:3208 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "No se definió el atributo «function» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3216 src/theme-parser.c:3320 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "No se definió el atributo «state» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3225 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "Función desconocida «%s» para el botón" + +#: src/theme-parser.c:3234 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "Estado desconocido «%s» para el botón" + +#: src/theme-parser.c:3242 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "El estilo del marcos ya tiene un botón para la función %s estado %s" + +#: src/theme-parser.c:3312 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "No se definió el atributo «focus» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3328 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "No se definió el atributo «style» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3337 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "«%s» no es valor válido para el atributo foco" + +#: src/theme-parser.c:3346 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo estado" + +#: src/theme-parser.c:3356 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "No se ha definido ningún estilo llamado «%s»" + +#: src/theme-parser.c:3366 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "No hay un atributo «resize» en el elemento <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3376 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "«%s» no es un estado válido para el atributo resize" + +#: src/theme-parser.c:3386 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados " +"maximizado/enrollado" + +#: src/theme-parser.c:3400 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" + +#: src/theme-parser.c:3411 src/theme-parser.c:3422 src/theme-parser.c:3433 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s foco %s" + +#: src/theme-parser.c:3472 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a element, or specified two elements)" +msgstr "" +"No puede tener dos draw_ops para un elemento (el tema ha " +"especificado un atributo draw_ops y también un elemento o ha " +"especificado los dos elementos)" + +#: src/theme-parser.c:3510 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a