diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1f733f2d3..e85cb50b2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,14 +2,16 @@ # Yuriy Syrota , 2001, 2002. # Maxim Dziumanenko , 2004-2009 # +# wanderlust , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-28 13:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-28 03:08--500\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-09 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-08 11:58+0300\n" +"Last-Translator: wanderlust \n" +"Language-Team: ukrainian >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,7 +43,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s не відповідає.\n" "\n" -"Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити програму." +"Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити " +"програму." #: ../src/core/delete.c:115 msgid "_Wait" @@ -130,48 +133,55 @@ msgstr "" "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" -#: ../src/core/main.c:267 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу" -#: ../src/core/main.c:273 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Замінити запущений менеджер вікон на Metacity" -#: ../src/core/main.c:279 +#: ../src/core/main.c:280 msgid "Specify session management ID" msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу" -#: ../src/core/main.c:284 +#: ../src/core/main.c:285 msgid "X Display to use" msgstr "X дисплей" -#: ../src/core/main.c:290 +#: ../src/core/main.c:291 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ініціалізувати сеанс з збереженого файлу" -#: ../src/core/main.c:296 +#: ../src/core/main.c:297 msgid "Print version" msgstr "Вивести версію" -#: ../src/core/main.c:302 +#: ../src/core/main.c:303 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Зробити виклики X синхронними" -#: ../src/core/main.c:308 +#: ../src/core/main.c:309 msgid "Turn compositing on" msgstr "Увімкнути менеджер композиції" -#: ../src/core/main.c:314 +#: ../src/core/main.c:315 msgid "Turn compositing off" msgstr "Вимкнути менеджер композиції" -#: ../src/core/main.c:536 +#: ../src/core/main.c:321 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" +"Не створюйте повноекранних вікон, які розгортаються на весь екран і не мають " +"рамок" + +#: ../src/core/main.c:543 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Помилка зчитування каталогу тем: %s\n" -#: ../src/core/main.c:552 +#: ../src/core/main.c:559 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -179,7 +189,7 @@ msgstr "" "Не вдається знайти тему! Перевірте чи існує %s та чи містить він звичайну " "тему.\n" -#: ../src/core/main.c:608 +#: ../src/core/main.c:618 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Збій перезапуску: %s\n" @@ -195,24 +205,25 @@ msgstr "Збій перезапуску: %s\n" #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 +#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n" -#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 +#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "Значення %d встановлене у ключі GConf %s не лежить у межах від %d до %d\n" +msgstr "" +"Значення %d встановлене у ключі GConf %s не лежить у межах від %d до %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 -#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 -#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 +#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756 +#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129 +#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n" -#: ../src/core/prefs.c:1231 +#: ../src/core/prefs.c:1232 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -220,12 +231,12 @@ msgstr "" "Трюк для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть " "поводитись неправильно.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1302 +#: ../src/core/prefs.c:1303 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту \"%s\" у ключі GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1364 +#: ../src/core/prefs.c:1365 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -234,17 +245,17 @@ msgstr "" "У базі даних конфігурації знайдено \"%s\" - що не є правильним значенням " "модифікатора клавіші миші.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1782 +#: ../src/core/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Помилка встановлення кількості робочих областей у %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 +#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робоча область %d" -#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 +#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -253,22 +264,22 @@ msgstr "" "Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним " "записом комбінації клавіш \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2555 +#: ../src/core/prefs.c:2559 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Помилка встановлення назви робочої області %d у \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2753 +#: ../src/core/prefs.c:2763 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "Помилка встановлення стану менеджера композиції: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:357 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" не правильний\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:373 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -277,7 +288,7 @@ msgstr "" "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон; спробуйте " "вказати параметр --replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:400 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -285,12 +296,12 @@ msgstr "" "Не вдається одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " "\"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не вдається повернути екран %d на дисплеї \"%s\"\n" @@ -310,11 +321,10 @@ msgid "" msgstr "" "Використовується формат \"a\" або F1\".\n" "\n" -"Аналізатор досить гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"\" та \"\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." +"Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"\" та \"\". Якщо цей параметр " +"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " +"призначено комбінації клавіш." #: ../src/core/schema-bindings.c:177 msgid "" @@ -330,11 +340,10 @@ msgid "" msgstr "" "Використовується формат \"a\" або F1\".\n" "\n" -"Аналізатор досить гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"\" та \"\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." +"Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " +"регістру та скорочень, наприклад \"\" та \"\". Якщо цей параметр " +"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " +"призначено комбінації клавіш." #: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852 #, c-format @@ -603,7 +612,9 @@ msgstr "Перемикати фокус вводу між вікнами про #: ../src/include/all-keybindings.h:153 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Перемикати фокус у зворотному порядку між вікнами програми через контекстне вікно" +msgstr "" +"Перемикати фокус у зворотному порядку між вікнами програми через контекстне " +"вікно" #: ../src/include/all-keybindings.h:157 msgid "Move between windows, using a popup window" @@ -612,7 +623,8 @@ msgstr "Перехід між вікнами через контекстне в #: ../src/include/all-keybindings.h:160 msgid "Move backward between windows, using a popup window" msgstr "" -"Перемикнутися у зворотному порядку між вікнами з використанням контекстного вікна" +"Перемикнутися у зворотному порядку між вікнами з використанням контекстного " +"вікна" #: ../src/include/all-keybindings.h:163 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" @@ -621,7 +633,8 @@ msgstr "Перехід між панелями та робочим столом #: ../src/include/all-keybindings.h:166 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "" -"Перехід у зворотному напрямку між панелями та робочим столом через контекстне вікно" +"Перехід у зворотному напрямку між панелями та робочим столом через " +"контекстне вікно" #: ../src/include/all-keybindings.h:171 msgid "Move between windows of an application immediately" @@ -786,7 +799,8 @@ msgstr "Перемістити вікно на робочу область ни #: ../src/include/all-keybindings.h:342 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "" -"Підняти вікно вікно на передній план, якщо воно затінене іншим, інакше опустити його" +"Підняти вікно вікно на передній план, якщо воно затінене іншим, інакше " +"опустити його" #: ../src/include/all-keybindings.h:344 msgid "Raise window above other windows" @@ -902,9 +916,9 @@ msgid "" msgstr "" "Клацання кнопкою миші по вікну з утриманням натиснутою клавіші-модифікатора " "призведе до пересування вікна (лівою кнопкою), зміни розмірів (середньою " -"кнопкою), або показу меню вікна (правою кнопкою). Функції лівої та середньої кнопок міняються, " -"якщо утримується клавіша \"mouse_button_resize\". Модифікатор записується " -"наприклад так \"<Alt>\" або \"<Super>\"" +"кнопкою), або показу меню вікна (правою кнопкою). Функції лівої та середньої " +"кнопок міняються, якщо утримується клавіша \"mouse_button_resize\". " +"Модифікатор записується наприклад так \"<Alt>\" або \"<Super>\"" #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -1067,24 +1081,24 @@ msgid "" "\" they requested." msgstr "" "Якщо цей параметр не встановлено, можлива помилкова поведінка, тому ми " -"наполегливо радимо утримуватися від мін типового значення. " -"Багато дій (наприклад, клацання у вікні, переміщення вікна чи зміна " -"його розміру) звичайно піднімає вікно на передній план. Якщо цей параметр не " -"встановлено, що наполегливо не рекомендується, підняття на передній план " -"буде відділено від інший дій та запити на підняття вікна на передній " -"план, що поступають від програм, будуть ігноруватися. Дивіться http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Навіть якщо цей параметр не " -"встановлено, вікна можуть бути підняті на передній план за допомогою " -"одночасного натискання на клавішу Alt та клацання лівою кнопкою миші на будь-якій " -"області вікна, клацання по заголовку вікна чи спеціальних повідомлень, таких як " -"запити на підняття вікна. Ця поведінка наразі вимкнена у режимі " -"клацання для передачі фокусу. Зауважте, що означений вище список не " -"включає до себе програмні запити від програм про підняття вікон на " -"передній план, такі запити будуть проігноровані незалежно від причини. " -"Якщо ви розробник програми і вам доводиться вислуховувати зауваження " -"користувачів, що ваша програма працює некоректно, вкажіть їм, що " -"вони припустилися помилки, вимкнувши цей параметр та зруйнувавши менеджер вікон, та що " -"вони повинні вернути цьому параметру типове значення та перестати надсилати зауваження." +"наполегливо радимо утримуватися від мін типового значення. Багато дій " +"(наприклад, клацання у вікні, переміщення вікна чи зміна його розміру) " +"звичайно піднімає вікно на передній план. Якщо цей параметр не встановлено, " +"що наполегливо не рекомендується, підняття на передній план буде відділено " +"від інший дій та запити на підняття вікна на передній план, що поступають " +"від програм, будуть ігноруватися. Дивіться http://bugzilla.gnome.org/" +"show_bug.cgi?id=445447#c6. Навіть якщо цей параметр не встановлено, вікна " +"можуть бути підняті на передній план за допомогою одночасного натискання на " +"клавішу Alt та клацання лівою кнопкою миші на будь-якій області вікна, " +"клацання по заголовку вікна чи спеціальних повідомлень, таких як запити на " +"підняття вікна. Ця поведінка наразі вимкнена у режимі клацання для передачі " +"фокусу. Зауважте, що означений вище список не включає до себе програмні " +"запити від програм про підняття вікон на передній план, такі запити будуть " +"проігноровані незалежно від причини. Якщо ви розробник програми і вам " +"доводиться вислуховувати зауваження користувачів, що ваша програма працює " +"некоректно, вкажіть їм, що вони припустилися помилки, вимкнувши цей параметр " +"та зруйнувавши менеджер вікон, та що вони повинні вернути цьому параметру " +"типове значення та перестати надсилати зауваження." #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 msgid "" @@ -1949,8 +1963,8 @@ msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" msgstr "" -"Неможливо одночасно задати для кнопок параметри \"button_width\"/\"button_height\" " -"та \"aspect_ratio\"" +"Неможливо одночасно задати для кнопок параметри \"button_width\"/" +"\"button_height\" та \"aspect_ratio\"" #: ../src/ui/theme-parser.c:1366 #, c-format @@ -2389,5 +2403,3 @@ msgstr "Значення Y було %d, а очікувалось ― %d" msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d координатних виразів проаналізовано за %g с (середнє значення: %g c)\n" - -