From 586eda619987a24fe63a6b40499ebfab76e9d859 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andraz Tori Date: Wed, 27 Aug 2003 11:50:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 1502 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 902 insertions(+), 600 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 52213e40a..ec72046fa 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-17 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -49,14 +49,14 @@ msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n" msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" +"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" #: src/delete.c:429 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nisem uspel dobiti gostitelja z imenom: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:279 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nisem uspel odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" @@ -77,52 +77,52 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1010 msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" +msgstr "Zapri okno" # G:1 K:1 O:0 -# G:1 K:1 O:0 -#: src/frames.c:1001 + +#: src/frames.c:1013 msgid "Window Menu" -msgstr "Menu oken" +msgstr "Menu oken" # G:0 K:1 O:0 -# G:0 K:1 O:0 -#: src/frames.c:1004 + +#: src/frames.c:1016 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1019 msgid "Maximize Window" -msgstr "Razpni okno" +msgstr "Razpni okno" # G:1 K:0 O:0 -# G:1 K:0 O:0 -#: src/frames.c:1010 + +#: src/frames.c:1022 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Odrazpni okno" +msgstr "Odrazpni okno" # G:1 K:0 O:0 -# G:1 K:0 O:0 -#: src/keybindings.c:978 + +#: src/keybindings.c:910 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" +msgstr "" +"Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2246 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2277 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" #: src/main.c:64 -#, fuzzy msgid "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" -"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" +"replace] [--version]\n" msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=IMEDATOTEKE] [--display=ZASLON] [--" "replace] [--version]\n" @@ -143,77 +143,77 @@ msgstr "" "Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez PRODAJNE VREDNOSTI\n" "PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.\n" -#: src/main.c:345 + +#: src/main.c:326 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne " -"teme." +"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne teme." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:374 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nisem uspel znova pognati: %s\n" #: src/menu.c:52 msgid "Mi_nimize" -msgstr "Po_manjšaj" +msgstr "Po_manjšaj" # G:1 K:0 O:0 + -# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ra_zpni" +msgstr "Ra_zpni" # G:1 K:0 O:0 + -# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Odra_zpni" +msgstr "Odra_zpni" # G:2 K:0 O:0 + -# G:2 K:0 O:0 #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zavrti navzgor" +msgstr "_Zavrti navzgor" # G:1 K:0 O:0 + -# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "_Odvij" +msgstr "_Odvij" # G:1 K:0 O:0 + -# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:57 msgid "_Move" -msgstr "_Prestavi" +msgstr "_Prestavi" # G:2 K:2 O:0 + -# G:2 K:2 O:0 #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" -msgstr "_Spremeni velikost" +msgstr "_Spremeni velikost" # G:0 K:1 O:0 + -# G:0 K:1 O:0 #. separator #: src/menu.c:60 msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +msgstr "_Zapri" # G:12 K:1 O:0 + -# G:12 K:1 O:0 #. separator #: src/menu.c:62 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Postavi na _vse delovne površine" +msgstr "Postavi na _vse delovne površine" # G:1 K:0 O:0 + -# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Le na _tej delovni površini" +msgstr "Le na _tej delovni površini" # G:1 K:0 O:0 -# G:1 K:0 O:0 -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 + +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Delovna površina %d" +msgstr "Delovna površina %d" # G:2 K:0 O:0 + -# G:2 K:0 O:0 #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "Delovna površina %d" msgid "Workspace %s%d" msgstr "Delovna površina %s%d" -#: src/menu.c:345 +#: src/menu.c:353 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Le na %s" -#: src/menu.c:347 +#: src/menu.c:355 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Prestavi na %s" @@ -240,9 +240,9 @@ msgstr "Prestavi na %s" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Shift" # G:2 K:1 O:0 + -# G:2 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -250,9 +250,9 @@ msgstr "Shift" #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Ctrl" # G:2 K:1 O:0 + -# G:2 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -260,9 +260,9 @@ msgstr "Ctrl" #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgstr "Alt" # G:5 K:2 O:0 + -# G:5 K:2 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -270,9 +270,9 @@ msgstr "Alt" #. #: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" -msgstr "Meta" +msgstr "Meta" # G:0 K:2 O:0 + -# G:0 K:2 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "Super" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +msgstr "Hiper" # G:1 K:0 O:0 + -# G:1 K:0 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -308,9 +308,9 @@ msgstr "Mod2" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +msgstr "Mod3" # G:0 K:1 O:0 + -# G:0 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -329,39 +329,40 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" - -#: src/metacity-dialog.c:92 msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +"The window \"%s\" is not responding.\n" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" msgstr "" +"Okno \"%s\" ne odgovarja.\n" +"Naj prisilno zaprem program?\n" +"(vsi odprti dokumenti bodo izgubljeni.)" -#: src/metacity-dialog.c:102 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" +#: src/metacity-dialog.c:94 +msgid "Kill application" +msgstr "Ubij program" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:188 msgid "Title" -msgstr "Naziv" +msgstr "Naziv" # G:1 K:0 O:0 -# G:1 K:0 O:0 -#: src/metacity-dialog.c:208 + +#: src/metacity-dialog.c:200 msgid "Class" -msgstr "Razred" +msgstr "Razred" # G:2 K:6 O:0 -# G:2 K:6 O:0 -#: src/metacity-dialog.c:232 + +#: src/metacity-dialog.c:224 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala " -"biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." +"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala" +" biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:276 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -370,6 +371,7 @@ msgstr "" "Ob poganjanju \"%s\" se je zgodila napaka:\n" "%s." + #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -387,11 +389,11 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa bo " -"uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0. Poleg " -"tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font nastavljena " -"na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni nastavljena, kar " -"povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je " +"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa " +"bo uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0." +" Poleg tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font " +"nastavljena na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni " +"nastavljena, kar povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je " "titlebar_uses_desktop_font nastavljena na false (neresnično)." #: src/metacity.schemas.in.h:3 @@ -414,12 +416,12 @@ msgid "" "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." -msgstr "" -"Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti niz, kot je " -"\"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot okna od desnega in " -"imena gumbov so ločena z vejico. Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana " -"imena gumbov so tiho prezrta, tako, da se lahko v novih različicah Metacity " -"doda nove gumbe brez, da bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" +msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti " +"niz, kot je \"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot " +"okna od desnega in imena gumbov so ločena z vejico. " +"Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana imena gumbov so tiho prezrta, " +"tako, da se lahko v novih različicah Metacity doda nove gumbe brez, da " +"bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -446,50 +448,40 @@ msgstr "Ukazi, ki naj se poženejo preko povezanih tipk" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr "Trenutna tema" +msgstr "Trenutna tema" # G:1 K:0 O:0 + -# G:1 K:0 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Premor v milisekundah za možnost samodejnega dviga" #: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Izklopi dodatke, ki so potrebni za stare ali pokvarjene programe" -#: src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Skrij vsa okna in daj fokus na namizje" -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem bo " -"fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen v ključu " -"auto_raise_delay)" +"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem " +"bo fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen " +"v ključu auto_raise_delay)" -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi " -"privzeto pisavo programov." +"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi privzeto " +"pisavo programov." -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -501,187 +493,178 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto s " -"konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept " -"programov značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v " -"programskemkonceptu se vsa okna programa dvignejo. Prav tako se v " -"programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov Obstoj te " -"nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve " -"za specifične podrobnosti obeh konceptov).clicks. Also, application-based " -"mode is largely unimplemented at the moment." +"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto " +"s konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept programov" +" značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v programskem" +"konceptu se vsa okna programa dvignejo. " +"Prav tako se v programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov " +"Obstoj te nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve " +"za specifične podrobnosti obeh konceptov)." +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spusti okno pod druga" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Maximize a window" -msgstr "Okno čez cel zaslon" +msgstr "Okno čez cel zaslon" # G:0 K:1 O:0 -# G:0 K:1 O:0 -#: src/metacity.schemas.in.h:22 + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Razpni okno vodoravno" +msgstr "Razpni okno vodoravno" # G:1 K:0 O:0 -# G:1 K:0 O:0 -#: src/metacity.schemas.in.h:23 + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Razpni okno navpično" +msgstr "Razpni okno navpično" # G:1 K:0 O:0 -# G:1 K:0 O:0 -#: src/metacity.schemas.in.h:24 + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Minimize a window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za dejanja klika na okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Move a window" -msgstr "Premikanje okna" +msgstr "Premikanje okna" # G:0 K:1 O:0 -# G:0 K:1 O:0 -#: src/metacity.schemas.in.h:27 + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj z vzkličnim oknom" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Nazaj med okno se pomakni takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Premikaj se med pulti in namizjem takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Med pulti in namizjem se premikaj z vzkličnim oknom" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Med okni se premikaj takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between windows with popup" -msgstr "" +msgstr "Med okni se premikaj z vzkličnim oknom" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Premakni fokus nazaj med okni, ki uporabljajo prikaz vzkličnih oken" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Premakni okno na delovno površino 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Premakni okno na delovno površino 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Premakni okno na delovno površino 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Premakni okno na delovno površino 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premakni okno na delovno površino 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premakni okno na delovno površino 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premakni okno na delovno površino 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Premakni okno na delovno površino 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Premakni okno na delovno površino 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Premakni okno na delovno površino 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Premakni okno na delovno površino 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Premakni okno na delovno površino 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Name of workspace" msgstr "Ime delovne površine" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Število delovnih površin" +msgstr "Število delovnih površin" # G:1 K:0 O:0 -# G:1 K:0 O:0 -#: src/metacity.schemas.in.h:53 + +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost (da " -"vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)" +"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost " +"(da vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Dvigni obskurno okno, sicer spusti" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Dvigni okno nad druga okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Resize a window" -msgstr "Spremeni velikost okna" +msgstr "Spremeni velikost okna" # G:0 K:1 O:0 -# G:0 K:1 O:0 -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Run a defined command" msgstr "Poženi določen ukaz" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Show the panel run dialog" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -699,135 +682,91 @@ msgstr "" "Nekateri programi se ne ravnajo po specifikacijah, kar povzroči napačno " "delovanje upravljalnika oken. Na primer, idealno bi Metacity lahko namestil " "vse dialoge v konsistenten položaj glede na starševsko okno. Zo zahteva " -"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice Java/" -"Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti " +"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice " +"Java/Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti " "nameščanje dialoga, da lahko v pokvarjenih programih Java delujejo menuji. " -"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v Pravilen " -"način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba " +"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v " +"Pravilen način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba " "poganjati pokvarjenih programov. Na žalost je svet grd in obhodi teh napak " "morajo biti privzeto vklopljeni. Nekaterih obhodov ni mogoče popraviti " -"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hroščav " -"brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija." +"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hrošča" +"v brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Preklopi na delovno površino 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Preklopi na delovno površino 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Preklopi na delovno površino 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Preklopi na delovno površino 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Preklopi na delovno površino 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Preklopi na delovno površino 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Preklopi na delovno površino 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Preklopi na delovno površino 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Preklopi na delovno površino 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Preklopi na delovno površino 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Preklopi na delovno površino 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Preklopi na delovno površino 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Preklopi na delovno površino nad to" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Preklopi na delovno površino pod to" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Preklopi na delovno površino na levi" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Preklopi na delovno površino na desni" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " -"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " -"ukaz command_N." +"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo " +"tipkovnične povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za " +"run_command_N bo izvedel ukaz command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " -"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " -"ukaz command_N." - -#: src/metacity.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " -"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " -"ukaz command_N." - -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -836,8 +775,14 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/" +"metacity/keybinding_commands Oblikovano je kot \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -846,8 +791,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino nad trenutno. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -856,8 +807,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino pod trenutno. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -866,8 +823,15 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino levo od trenutne. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -876,8 +840,15 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino desno od trenutne. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -885,8 +856,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -894,8 +871,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -903,8 +886,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -912,8 +901,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -921,8 +916,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -930,8 +931,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -939,8 +946,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -948,8 +961,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -957,8 +976,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -966,8 +991,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -975,8 +1006,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -984,8 +1021,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -993,8 +1036,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1002,8 +1051,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za zaprtje okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1012,8 +1067,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s pomočjo tipkovnice. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1022,8 +1083,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1032,8 +1099,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za zaprtje vseh običajnih oken in fokusiranje na namizje. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1041,8 +1114,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za razpetje okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1050,8 +1129,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1060,8 +1145,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1070,8 +1161,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1080,8 +1177,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1089,8 +1192,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1098,8 +1207,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1107,8 +1222,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1116,8 +1237,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1125,8 +1252,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1134,8 +1267,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1143,8 +1282,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1152,8 +1297,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1161,8 +1312,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 + +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1170,8 +1328,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 + +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1179,8 +1344,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1188,8 +1360,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1197,8 +1376,15 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1207,8 +1393,15 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1217,8 +1410,15 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 + +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1228,8 +1428,15 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 + +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1239,8 +1446,15 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 + +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1249,8 +1463,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1259,8 +1478,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."#: src/metacity.schemas.in.h:120 -#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1270,8 +1494,15 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " +"(Običajno je bila to <Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1281,8 +1512,15 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " +"(Običajno je bila to <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1290,8 +1528,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1299,8 +1543,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1308,8 +1558,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev med senčenim in nesenčenim stanjem. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1318,8 +1574,14 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih površinah ali na eni sami. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1327,67 +1589,33 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " -"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "Ime namizja." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "The screenshot command" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" +"Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na \"true\". " +"Premor je podan v tisočinkah sekunde." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1395,12 +1623,12 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. " +"Možnosti so tri; \"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa " +"kliknjena. \"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, " +"in \"mouse\" pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih ta zapusti." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1411,8 +1639,15 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno." +"Če je okno že popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1420,8 +1655,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1429,8 +1670,14 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1439,8 +1686,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je na voljo. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1449,152 +1702,158 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" +"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je na voljo. " +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" +"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. " +"Trenutno veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in " +"\"togle_maximized\", ki spremeni razpetost okna." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Preklopi celozaslonski način" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" # G:1 K:0 O:0 -# G:1 K:0 O:0 -#: src/metacity.schemas.in.h:154 + +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" +msgstr "Preklopi stanje razpetja" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" +msgstr "Preklopi stanje senčenja" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Preklopi ali je okno na vseh delovnih površinah" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "Unmaximize a window" -msgstr "" +msgstr "Odrazpni okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "V nazivih oken uporabi običajno sistemsko pisavo" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Način fokusiranja oken" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "Window title font" -msgstr "Pisava naziva okna" +msgstr "Pisava naziva okna" # G:1 K:0 O:0 -# G:1 K:0 O:0 -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 + +#: src/prefs.c:422 src/prefs.c:438 src/prefs.c:454 src/prefs.c:470 +#: src/prefs.c:486 src/prefs.c:506 src/prefs.c:522 src/prefs.c:538 +#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:570 src/prefs.c:586 src/prefs.c:602 +#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "" +msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:712 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" +"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "" +msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:820 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nisem mogel razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1005 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" +"%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno " +"največje število je %d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1065 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" +"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1130 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meje med 0 in %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1222 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1460 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" +"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovnično vez " +"\"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1750 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n" -#: src/resizepopup.c:126 +#: src/resizepopup.c:127 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" +"Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti " +"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" +"Nisem mogel dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:505 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "" +msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:673 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Nisem mogel opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n" #: src/session.c:274 #, c-format @@ -1602,70 +1861,72 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" +"Nisem uspel odpreti povezave z upravljalnikom seje, zato se položaji oken " +"ne bodo shranili: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" +msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" # G:2 K:0 O:0 + -# G:2 K:0 O:0 #: src/session.c:898 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n" #: src/session.c:1057 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka ob zapisovanju datoteke seje '%s': %s\n" #: src/session.c:1062 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka ob zapiranju datekote seje '%s': %s\n" #: src/session.c:1137 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nisem uspel prebrati datoteke shranjene seje %s: %s\n" #: src/session.c:1172 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nisem uspel razčleniti datoteke shranjene seje: %s\n" #: src/session.c:1221 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" +msgstr "atribut je bil viden, a mi že imamo ID seje" #: src/session.c:1234 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "" +msgstr "Neznan atribut %s v elementu " #: src/session.c:1251 msgid "nested tag" -msgstr "" +msgstr "gnezdena označba " #: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "" +msgstr "Neznan atribut %s elementa " #: src/session.c:1413 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "" +msgstr "Neznan atribut %s elementa " #: src/session.c:1473 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" -msgstr "" +msgstr "Neznan atribut %s elementa " #: src/session.c:1493 #, c-format msgid "Unknown element %s" -msgstr "" +msgstr "Neznan element %s" #: src/session.c:1921 #, c-format @@ -1673,51 +1934,52 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" +"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne podpirajo upravljanja seje: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s" #: src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat" #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven" #: src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "" +msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna" #: src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "" +msgstr "Celoštevilska vrednost %ld je prevelika, trenutna omejitev je %d" #: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "" +msgstr "Nisem mogel razčleniti \"%s\" kot števila s plavajočo vejico" #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Vrednosti boolean morajo biti \"true\" ali \"false\" in ne \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "" +msgstr "Kot mora biti med 0.0 in 360.0, bil pa je %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" +msgstr "Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -1725,75 +1987,77 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" +"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Atributa \"%s\" ni v elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 #: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 #: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Atributa \"%s\" ni v elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "" +msgstr "ime <%s> \"%s\" je uporabljeno drugič" #: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "" +msgstr "starš <%s> \"%s\" ni bil naveden" #: src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "" +msgstr "geometrija <%s> \"%s\" ni bila navedena" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" +msgstr "<%s> mora navesti ali geometrijo ali starša, ki ima geometrijo" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Neznana vrsta \"%s\" v elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Neznan style_set \"%s\" v elementu <%s>" #: src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "" +msgstr "Vrsti okna \"%s\" je bil nabor sloga že določen" #: src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "" +msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za ikono menuja" #: src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "" +msgstr "Neznano stanje \"%s\" za ikono menuja" #: src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "" +msgstr "Tema že ima ikono menuja za funkcijo %s stanje %s" #: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr "Za ime \"%s\" ni bilo navedenga " #: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 #: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 @@ -1801,83 +2065,84 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>" #: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"name\"" #: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\"" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" +"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje aspect ratio za gumbe" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "" +msgstr "Razdalja \"%s\" je neznana" #: src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "" +msgstr "Razmerje \"%s\" je neznano" #: src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"top\"" #: src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"bottom\"" #: src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"left\"" #: src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"right\"" #: src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "" +msgstr "Rob \"%s\" je neznan" #: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 #: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"color\"" #: src/theme-parser.c:1662 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"x1\"" #: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"y1\"" #: src/theme-parser.c:1676 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"x2\"" #: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"y2\"" #: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 #: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 @@ -1885,7 +2150,7 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"x\"" #: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 #: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 @@ -1893,176 +2158,176 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"y\"" #: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 #: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 #: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"width\"" #: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 #: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 #: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"height\"" #: src/theme-parser.c:1903 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"start_angle\"" #: src/theme-parser.c:1910 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"extent_angle\"" #: src/theme-parser.c:2090 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"alpha\"" #: src/theme-parser.c:2161 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"type\"" #: src/theme-parser.c:2209 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "" +msgstr "Nisem razumel vrednost za vrsto preliva \"%s\"" #: src/theme-parser.c:2294 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"filename\"" #: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Disem razumel vrednosti za vrsto polnjenja \"%s\" za element <%s>" #: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"state\"" #: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"shadow\"" #: src/theme-parser.c:2476 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"arrow\"" #: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Nisem razumel stanja \"%s\" za element <%s>" #: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Nisem razumel senčenja \"%s\" za element <%s>" #: src/theme-parser.c:2549 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Nisem razumel puščice \"%s\" za element <%s>" #: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr " imenovan \"%s\" ni bil naveden" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "" +msgstr "Vključevanje draw_ops \"%s\" tu, bi ustvarilo krožno nanašanje" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\"" #: src/theme-parser.c:3210 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"position\"" #: src/theme-parser.c:3219 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "" +msgstr "Neznan položaj \"%s\" za del okvirja" #: src/theme-parser.c:3227 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "" +msgstr "Slog okvirja že ima del na položaju %s" #: src/theme-parser.c:3272 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"function\"" #: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"state\"" #: src/theme-parser.c:3289 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "" +msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb" #: src/theme-parser.c:3298 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "" +msgstr "Neznano stanje \"%s\" za gumb" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "" +msgstr "Slog okvirja že ima gumb za funkcijo %s stanje %s" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"fokus\"" #: src/theme-parser.c:3392 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"style\"" #: src/theme-parser.c:3401 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"focus\"" #: src/theme-parser.c:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"state\"" #: src/theme-parser.c:3420 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "" +msgstr "Slog imenovan \"%s\" ni bil določen" #: src/theme-parser.c:3430 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> nima atributa \"resize\"" #: src/theme-parser.c:3440 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"resize\"" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format @@ -2070,156 +2335,164 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" +"Element <%s> ne bi smel imeti atributa \"resize\" za razpeta/senčena stanja" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Slog za stanje %s resize %s fokus %s je bil že naveden" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Slog za stanje %s fokus %s je bil že naveden" #: src/theme-parser.c:3536 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" +"Za element ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " +"in hkrati element ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a